Übersetzung für "Absetzferkel" in Englisch
Es
existieren
verschiedene
Haltungssysteme
für
Absetzferkel.
A
variety
of
housing
systems
for
weaned
piglets
exists.
TildeMODEL v2018
Zur
Unterstützung
des
Antrags
auf
Zulassung
dieser
Zubereitung
für
Absetzferkel
wurden
neue
Daten
vorgelegt.
New
data
were
submitted
in
support
of
the
application
for
the
authorisation
of
the
preparation
for
weaned
piglets.
DGT v2019
Die
DOL
63X
Klima-
und
Produktionssteuerung
kann
bei
der
Absetzferkel-
und
Mastschweinproduktion
eingesetzt
werden.
The
DOL
63X
climate
and
production
controller
can
be
used
in
weaner
and
finisher
production.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführungsverordnung
(EU)
2017/219
der
Kommission
vom
8. Februar
2017
zur
Zulassung
einer
Zubereitung
aus
Bacillus
subtilis
(DSM
27273)
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Absetzferkel
und
für
Schweinearten
von
geringerer
wirtschaftlicher
Bedeutung
(entwöhnt)
(Zulassungsinhaber:
Chr.
Hansen
A/S)
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2017/219
of
8 February
2017
concerning
the
authorisation
of
a
preparation
of
Bacillus
subtilis
(DSM
27273)
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets
and
weaned
minor
porcine
species
(holder
of
authorisation
Chr.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1088/2009
der
Kommission
vom
12.
November
2009
zur
Zulassung
einer
neuen
Verwendung
der
Enzymzubereitung
6-Phytase
aus
Aspergillus
oryzae
(DSM
17594)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Absetzferkel,
Mastschweine,
Mastgeflügel
und
Legegeflügel
(Zulassungsinhaber:
DSM
Nutritional
Products
Ltd,
vertreten
durch
DSM
Nutritional
Products
Sp.
Z.o.o.)
Commission
Regulation
(EC)
No
1088/2009
of
12
November
2009
concerning
the
authorisation
of
a
new
use
of
an
enzyme
preparation
of
6-phytase
produced
by
Aspergillus
oryzae
(DSM
17594)
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets,
pigs
for
fattening,
poultry
for
fattening
and
poultry
for
laying
(holder
of
authorisation
DSM
Nutritional
Products
Ltd.,
represented
by
DSM
Nutritional
Products
Sp.
Z.o.o.)
DGT v2019
Die
Durchführungsverordnung
(EU)
2016/1964
der
Kommission
vom
9. November
2016
zur
Zulassung
einer
Zubereitung
aus
Dolomit-Magnesit
für
Milchkühe
und
andere
zur
Milcherzeugung
genutzte
Wiederkäuer,
für
Absetzferkel
und
Mastschweine
sowie
einer
Zubereitung
aus
Montmorillonit-Illit
als
Zusatzstoffe
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2016/1964
of
9 November
2016
concerning
the
authorisations
of
a
preparation
of
dolomite-magnesite
for
dairy
cows
and
other
ruminants
for
dairy
production,
weaned
piglets
and
pigs
for
fattening
and
a
preparation
of
montmorillonite-illite
for
all
animal
species
as
feed
additives
is
to
be
incorporated
into
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Beurteilung
und
Schlussfolgerungen
zum
Nutzen-Risiko-Verhältnis
Girolan
und
die
zugehörige
Bezeichnung
Apralan
hat
sich
als
wirksam
für
die
Indikationen
bei
Schweinen
(Absetzferkel),
Saugkälbern,
Hühnern
(Masthähnchen)
und
Kaninchen,
wie
oben
aufgeführt,
erwiesen.
Evaluation
and
conclusions
on
the
benefit-risk
balance
Girolan
and
its
associated
name
Apralan
has
been
shown
to
be
efficacious
in
the
indications
in
pigs
(weaned
piglets),
pre-ruminant
calves,
chickens
(broilers)
and
rabbits
listed
above.
ELRC_2682 v1
Benzoesäure
wurde
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1730/2006
der
Kommission
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Absetzferkel
und
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1138/2007
der
Kommission
für
Mastschweine
für
zehn
Jahre
zugelassen.
Benzoic
acid
was
authorised
for
10
years
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets
by
Commission
Regulation
(EC)
No
1730/2006,
and
for
pigs
for
fattening
by
Commission
Regulation
(EC)
No
1138/2007.
DGT v2019
Diese
Zubereitung
wurde
mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 413/2013
der
Kommission
[5]
zur
Verwendung
in
Tränkwasser
für
Absetzferkel,
Mastschweine,
Legehennen
und
Masthühner
zugelassen.
That
preparation
was
authorised
for
the
use
in
water
for
drinking
for
weaned
piglets,
pigs
for
fattening,
laying
hens
and
chickens
for
fattening
by
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
No
413/2013
[5].
DGT v2019
Die
Zubereitung
wurde
bereits
mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2015/1043
der
Kommission
für
zehn
Jahre
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Masthühner,
Masttruthühner,
Legehennen,
Mast-
und
Legegeflügelarten
von
geringerer
wirtschaftlicher
Bedeutung,
Absetzferkel
und
Mastschweine
und
mit
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2017/1906
der
Kommission
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Junghennen
und
Legegeflügelarten
von
geringerer
wirtschaftlicher
Bedeutung
zugelassen.
That
preparation
was
already
authorised
as
a
feed
additive
for
10 years
by
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2015/1043
for
chickens
for
fattening,
turkeys
for
fattening,
laying
hens,
minor
poultry
species
for fattening
and
laying,
weaned
piglets
and
pigs
for
fattening
and
by
Commission
Implementing
Regulation
(EU) 2017/1906
for
chickens
reared
for
laying
and
minor
poultry
species
reared
for
laying.
DGT v2019
Bei
extensiveren
Haltungsformen
können
die
Absetzferkel
in
ein
und
derselben
Bucht
bleiben,
bis
sie
ein
Gewicht
von
30-40
kg
erreicht
haben,
oder,
in
einigen
Fällen,
bis
zur
Schlachtung.
If
more
extensive
housing
is
used,
weaners
may
remain
in
the
same
pen
until
30-40
kg
or,
in
a
few
instances,
until
slaughter.
TildeMODEL v2018
Diese
Anträge
betreffen
die
Zulassung
einer
Zubereitung
aus
Dolomit-Magnesit
für
Milchkühe
und
andere
zur
Milcherzeugung
genutzte
Wiederkäuer,
für
Absetzferkel
und
Mastschweine
sowie
einer
Zubereitung
aus
Montmorillonit-Illit,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
„technologische
Zusatzstoffe“
einzuordnen
sind,
als
Zusatzstoffe
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten.
Those
applications
concern
the
authorisations
of
a
preparation
of
dolomite-magnesite
for
dairy
cows
and
other
ruminants
for
dairy
production,
weaned
piglets
and
pig
for
fattening
and
a
preparation
of
montmorillonite-illite
as
feed
additives
for
all
animal
species
to
be
classified
in
the
additive
category
‘technological
additives’.
DGT v2019
Der
Antrag
bezieht
sich
auf
die
Zulassung
einer
in
die
Zusatzstoffkategorie
„zootechnische
Zusatzstoffe“
fallenden
Zubereitung
aus
Bacillus
subtilis
(DSM
28343)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Absetzferkel.
The
application
concerns
the
authorisation
of
a
preparation
of
Bacillus
subtilis
DSM
28343
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets
to
be
classified
in
the
additive
category
‘zootechnical
additives’.
DGT v2019
Der
Antrag
bezieht
sich
auf
die
Zulassung
einer
in
die
Zusatzstoffkategorie
„zootechnische
Zusatzstoffe“
fallenden
Zubereitung
aus
Endo-1,4-beta-Xylanase
und
Endo-1,3(4)-beta-Glucanase,
gewonnen
aus
Komagataella
pastoris
(CBS
25376)
und
Komagataella
pastoris
(CBS
26469),
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner,
Junghennen,
Masttruthühner,
alle
Vogelarten
für
Lege-
oder
Zuchtzwecke,
Absetzferkel
und
alle
Schweinearten
(entwöhnt).
The
application
concerns
the
authorisation
of
the
preparation
of
endo-1,4-beta-xylanase
and
endo-1,3(4)-beta-glucanase
produced
by
Komagataella
pastoris
(CBS
25376)
and
Komagataella
pastoris
(CBS
26469)
as
a
feed
additive
for
chickens
for
fattening,
chickens
reared
for
laying,
turkeys
for
fattening,
all
avian
species
reared
for
laying
or
for
breeding
purposes,
weaned
piglets
and
all
porcine
species
(weaned)
to
be
classified
in
the
additive
category
‘zootechnical
additives’.
DGT v2019
Deshalb
wurde
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
vorgelegten
Daten
die
Bedingungen
für
den
Nachweis
der
Wirksamkeit
des
Zusatzstoffs
in
Futtermitteln
für
Absetzferkel
erfüllen.
Therefore
it
was
considered
that
the
provided
data
meets
the
conditions
for
the
demonstration
of
the
efficacy
of
the
additive
for
weaned
piglets.
DGT v2019
In
ihrem
Gutachten
vom
8. September
2015
gelangte
die
Behörde
des
Weiteren
zu
dem
Schluss,
dass
die
Zubereitung
aus
Enterococcus
faecium
CECT
4515
bei
Verwendung
im
Tränkwasser
für
Absetzferkel
und
Masthühner
dieselbe
Wirksamkeit
wie
bei
Verwendung
in
Futtermitteln
hat.
In
its
opinion
of
8
September
2015,
the
Authority
further
concluded
that
the
use
of
the
preparation
of
Enterococcus
faecium
CECT
4515
in
water
for
drinking
for
weaned
piglets
and
chickens
for
fattening
has
the
same
efficacy
as
when
it
is
used
in
feed.
DGT v2019
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
einer
Zubereitung
von
6-Phytase
aus
Aspergillus
niger
(DSM
25770)
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner,
Junghennen,
Mastschweine,
Sauen,
Mastschweinearten
und
Zuchtschweinearten
von
geringerer
wirtschaftlicher
Bedeutung,
Masttruthühner,
Zuchttruthühner,
alle
Mast-,
Zucht-
oder
Legevogelarten
und
Absetzferkel
(Zulassungsinhaber
BASF
SE).
That
application
concerns
the
authorisation
of
the
preparation
of
6-phytase
produced
by
Aspergillus
niger
(DSM 25770)
as
a
feed
additive
for
chickens
for
fattening,
chickens
reared
for
laying,
pigs
for
fattening,
sows,
minor
porcine
species
for
fattening
or
for
reproduction,
turkeys
for
fattening,
turkeys
reared
for
breeding,
all
avian
species
for
fattening
or
growing
or
reared
for
laying
and
weaned
piglets
to
be
classified
in
the
additive
category
‘zootechnical
additives’.
DGT v2019
Die
Zubereitung
aus
Dolomit-Magnesit,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
„technologische
Zusatzstoffe“
einzuordnen
ist,
war
bereits
zehn
Jahren
lang
durch
die
Durchführungsverordnung
(EU)
2016/1964
der
Kommission
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Milchkühe
und
andere
zur
Milcherzeugung
genutzte
Wiederkäuer,
Absetzferkel
und
Mastschweine
zugelassen.
The
preparation
of
dolomite-magnesite
belonging
to
the
additive
category
of
‘technological
additives’,
was
previously
authorised
for
10 years
as
a
feed
additive
for
dairy
cows
and
other
ruminants
for
dairy
production,
weaned
piglets
and
pigs
for
fattening
by
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2016/1964.
DGT v2019
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
einer
neuen
Verwendung
der
Enzymzubereitung
6-Phytase
aus
Aspergillus
oryzae
(DSM
17594),
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
„zootechnische
Zusatzstoffe“
einzuordnen
ist,
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Absetzferkel,
Mastschweine,
Mastgeflügel
und
Legegeflügel.
The
application
concerns
the
authorisation
of
a
new
use
of
the
enzyme
preparation
of
6-phytase
produced
by
Aspergillus
oryzae
(DSM
17594)
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets,
pigs
for
fattening,
poultry
for
fattening
and
poultry
for
laying,
to
be
classified
in
the
additive
category
‘zootechnical
additives’.
DGT v2019
Zur
Unterstützung
des
Antrags
auf
Zulassung
für
Absetzferkel,
Mastschweine,
Mastgeflügel
und
Legegeflügel
wurden
neue
Daten
vorgelegt.
New
data
were
submitted
in
support
of
the
application
for
authorisation
for
weaned
piglets,
pigs
for
fattening,
poultry
for
fattening
and
poultry
for
laying.
DGT v2019
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
der
im
Anhang
beschriebenen
Zubereitung,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
„zootechnische
Zusatzstoffe“
einzuordnen
ist,
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Absetzferkel.
The
application
concerns
the
authorisation
of
the
preparation
set
out
in
the
Annex
as
a
feed
additive
for
weaned
piglets,
to
be
classified
in
the
additive
category
‘zootechnical
additives’.
DGT v2019