Übersetzung für "Abschreibungsdauer" in Englisch
Die
Abschreibungsdauer
von
Ausrüstungen
beträgt
meistens
10-15
Jahre.
The
amortisation
period
for
equipment
is
usually
10
to
15
years.
Europarl v8
Die
Abschreibungsdauer
legen
die
Mitgliedstaaten
fest.
The
length
of
the
depreciation
period
is
left
to
the
discretion
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nur
die
Kosten
für
die
verbleibende
Abschreibungsdauer
können
geltend
gemacht
werden.
Only
the
costs
relating
to
the
unexpired
depreciation
period
may
be
charged.
EUbookshop v2
Die
Abschreibungsmethode
und
die
Abschreibungsdauer
werden
jährlich
zum
Ende
jedes
Geschäftsjahres
überprüft.
The
method
of
depreciation
and
the
depreciation
period
are
reviewed
annually
at
the
end
of
each
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Als
logische
Konsequenz
hat
das
Werk
die
finanzwirtschaftliche
Abschreibungsdauer
auf
60
Jahre
angepasst.
As
a
logical
consequence,
the
power
station
has
adjusted
the
financial
amortisation
period
to
60
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschreibungsmethode
und
die
Abschreibungsdauer
werden
jährlich
zum
Ende
des
Geschäftsjahres
überprüft.
The
method
of
depreciation
and
the
depreciation
period
are
reviewed
annually
at
the
end
of
each
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschreibungsdauer
entspricht
der
branchenüblichen
beziehungswei-se
betriebsgewöhnlichen
Nutzungsdauer.
The
term
of
depreciation
corresponds
to
the
customary
service
life
in
the
industry
or
in
operation.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
des
Online-Investitionskredits
richtet
sich
nach
der
Abschreibungsdauer
der
Investition.
The
term
of
online
investment
loans
is
based
on
the
amortisation
period
of
the
investment.
ParaCrawl v7.1
Container
haben
lt.
Abschreibungstabelle
z.
Zt.
eine
Abschreibungsdauer
von
10
Jahren.
Containers
currently
have
acc.
to
the
amortisation
table
an
amortisation
period
of
10
years.
ParaCrawl v7.1
Wiederkehrende
Kosten
(entfallen,
wenn
die
Hardware
am
Ende
der
Abschreibungsdauer
nicht
erneuert
wird).
Recurring
cost
(not
incurred
if
hardware
is
not
renewed
at
the
end
of
depreciation
period).
CCAligned v1
Die
Boardmitglieder
räumten
jedoch
ein,
dass
die
Abschreibungsdauer
schwer
zu
bestimmen
sein
würde.
However,
Board
members
conceded
that
the
amortisation
period
would
be
difficult
to
determine.
ParaCrawl v7.1
Durch
nachträgliche
Anschaffungskosten
nach
dem
Zugangsjahr
wird
bei
der
AfA-Berechnungsform
Prozentsatz
auf
Abschreibungsbasis
die
Abschreibungsdauer
verlängert.
Subsequent
acquisition
costs
after
the
year
of
the
acquisition
extend
the
depreciation
duration
for
the
Percentage
on
Depreciation
Base
depreciation
calculation
form.
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
die
finanzwirtschaftliche
Abschreibungsdauer
des
KKG
als
folgerichtige
Konsequenz
von
50
auf
60
Jahre
angepasst.
Now,
as
a
natural
consequence,
the
financial
amortisation
period
of
the
KKG
has
been
adjusted
from
50
to
60
years.
ParaCrawl v7.1
Beim
Gebäude
-
und
Herstellungsaufwand
für
die
derzeitigen
EZB-Gebäude
wurde
eine
niedrigere
Abschreibungsdauer
angesetzt
,
damit
dieser
bis
zum
Umzug
der
EZB
an
ihren
neuen
Standort
vollständig
abgeschrieben
ist
.
The
depreciation
period
for
capitalised
building
and
refurbishment
expenditure
relating
to
the
ECB
's
existing
premises
has
been
reduced
in
order
to
ensure
that
these
assets
are
completely
written
off
before
the
ECB
moves
to
its
new
premises
.
ECB v1
Beim
Gebäude
-
und
Herstellungsaufwand
für
das
derzeitige
EZB-Gebäude
wurde
eine
niedrigere
Abschreibungsdauer
angesetzt
,
damit
dieser
bis
zum
Jahresende
2008
--
wenn
die
EZB
an
ihren
endgültigen
Standort
umgezogen
sein
dürfte
--
vollständig
abgeschrieben
ist
.
The
depreciation
period
for
capitalised
building
and
refurbishment
expenditure
relating
to
the
ECB
's
existing
premises
has
been
reduced
in
order
to
ensure
that
these
assets
are
completely
written
off
by
the
end
of
2008
,
by
which
time
the
ECB
is
expected
to
have
moved
to
its
final
location
.
ECB v1
Grundstücke
und
Gebäude
,
Be
triebs
-
und
Geschäftsausstattung
,
einschließlich
EDV-Ausstattung
,
Software
Anschaffungskosten
abzüglich
Abschreibung
Abschreibungsdauer
:
---
EDV-Ausstattung
und
ent
sprechende
Hardware
/
Soft
ware
und
Kraftfahrzeuge
:
4
Jahre
---
Betriebs
-
und
Geschäftsaus
stattung
sowie
Einbauten
:
10
Jahre
---
Gebäude
und
Herstellungs
aufwand
:
25
Jahre
Aktivierungsuntergrenze
(
keine
Aktivierung
von
Anlagegütern
unter
10
000
EUR
exklusive
Umsatzsteuer
)
Cost
less
depreciation
Depreciation
rates
:
---
computers
and
related
hardware
/
software
and
motor
vehicles
:
4
years
---
equipment
,
furniture
plant
in
building
:
10
years
---
building
and
capitalised
major
refurbishment
expen
diture
:
25
years
Capitalisation
of
expenditure
:
limit
based
(
below
EUR
10
000
excluding
VAT
:
no
capitali
sation
)
and
Recom
mended
ECB v1
Überschreitet
die
steuerliche
Abschreibungsdauer
einer
Investition
die
Laufzeit
des
operationellen
Programms,
so
kann
sie
auf
ein
nachfolgendes
operationelles
Programm
übertragen
werden.
If
the
fiscal
depreciation
period
of
an
investment
exceeds
the
length
of
the
operational
programme,
it
may
be
carried
over
to
a
subsequent
operational
programme.
DGT v2019
Eine
derartige
kurze
Abschreibungsdauer
würde
somit
einen
Großteil
der
Kosten
von
bisherigen
Projekten
ausschließen
und
deshalb
zu
einer
falschen
Kostenbetrachtung
führen.
Such
a
short
write-off
period
would
exclude
a
major
part
of
the
costs
of
past
projects
and
thus
falsify
the
cost
analysis.
TildeMODEL v2018
In
einer
GIE
zusammengeschlossene
Investoren,
die
keine
unter
Artikel
39
CA
des
CGI
fallenden
Wirtschaftsgüter
finanzieren,
und
Nutzer
von
Wirtschaftsgütern
mit
einer
Abschreibungsdauer
von
weniger
als
acht
Jahren
können
dagegen
den
Steuervorteil
nicht
in
Anspruch
nehmen.
Investors
belonging
to
an
EIG
who
do
not
finance
assets
covered
by
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
and
the
users
of
assets
with
a
depreciation
period
of
less
than
eight
years
cannot,
by
contrast,
claim
the
benefit
of
the
tax
advantage.
DGT v2019
Außerdem
kann
die
Regelung
aufgrund
der
in
Artikel
39
CA
des
CGI
vorgesehenen
Abschreibungsdauer
de
facto
im
Wesentlichen
nur
von
Unternehmen
aus
dem
Verkehrssektor,
insbesondere
dem
See-
und
Luftverkehr,
und
von
GIE,
die
Wirtschaftsgüter
aus
diesen
Sektoren
finanzieren,
in
Anspruch
genommen
werden.
In
view,
moreover,
of
the
depreciation
period
of
the
assets
in
question
provided
for
in
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code,
that
provision
benefits,
in
fact,
mainly
undertakings
operating
in
the
—
particularly
maritime
and
air
—
transport
sector,
and
EIGs
financing
assets
in
that
sector.
DGT v2019
Andere
Finanzierungsvorhaben
für
Wirtschaftsgüter
aus
anderen
Sektoren
als
dem
Verkehrssektor
und/oder
Wirtschaftsgüter
mit
einer
unter
acht
Jahren
liegenden
Abschreibungsdauer,
könnten
Sicherheiten
bieten,
durch
die
jede
Absicht
der
Steueroptimierung
ausgeschlossen
werden
könnte.
Other
financing
schemes,
concerning
assets
in
sectors
other
than
transport
and/or
having
a
depreciation
period
of
less
than
eight
years,
might
include
safeguards
of
such
a
character
as
to
rule
out
any
attempt
at
tax
optimisation.
DGT v2019
Im
Übrigen
haben
die
französischen
Behörden
im
Rahmen
dieses
Verwaltungsverfahrens
auch
nicht
begründet,
warum
sie
im
Hinblick
auf
das
Ziel,
die
Steuerumgehung
zu
verhindern,
die
Ausnahmeregelung
auf
Wirtschaftsgüter
mit
dieser
Abschreibungsdauer
begrenzt
haben.
During
the
course
of
the
present
administrative
procedure,
those
authorities
have
provided
no
explanation
as
to
why,
in
the
light
of
the
objective
of
combating
tax
avoidance,
the
derogation
was
limited
to
assets
having
such
a
depreciation
period.
DGT v2019
Die
Abschreibungsmethode
muss
während
der
Abschreibungsdauer
beibehalten
werden
und
mit
der
angewendeten
Methode
zur
Berechnung
der
Kapitalkosten
vereinbar
sein.
The
methodology
shall
not
be
altered
during
the
duration
of
the
depreciation
and
shall
be
consistent
with
the
cost
of
capital
applied.
DGT v2019
Investitionen
(einschließlich
im
Rahmen
von
Leasing-Verträgen),
deren
Amortisationsdauer
die
Laufzeit
des
operationellen
Programms
überschreitet,
können
aus
gerechtfertigten
wirtschaftlichen
Gründen,
insbesondere
wenn
die
steuerliche
Abschreibungsdauer
mehr
als
fünf
Jahre
beträgt,
auf
ein
nachfolgendes
operationelles
Programm
übertragen
werden.
Investments,
including
those
under
leasing
contracts,
the
repayment
period
of
which
exceeds
the
length
of
the
operational
programme
may
be
carried
over
to
a
subsequent
operational
programme
on
duly
justified
economic
grounds,
and
in
particular
in
cases
where
the
fiscal
depreciation
period
is
longer
than
five
years.
DGT v2019
Kredite
zur
Finanzierung
von
Krisenpräventions-
und
-managementmaßnahmen
nach
Artikel
103c
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007,
deren
Abschreibungsdauer
die
Laufzeit
des
operationellen
Programms
überschreitet,
können
aus
gerechtfertigten
wirtschaftlichen
Gründen
auf
ein
nachfolgendes
operationelles
Programm
übertragen
werden.
Loans
taken
out
to
finance
crisis
prevention
and
management
measures
pursuant
to
the
third
subparagraph
of
Article
103c(2)
of
Regulation
(EC)
No
1234/2007
the
repayment
period
of
which
exceeds
the
length
of
the
operational
programme
may,
on
duly
justified
economic
grounds,
be
carried
over
to
a
subsequent
operational
programme.
DGT v2019