Übersetzung für "Abschreibungsdauer" in Englisch

Die Abschreibungsdauer von Ausrüstungen beträgt meistens 10-15 Jahre.
The amortisation period for equipment is usually 10 to 15 years.
Europarl v8

Die Abschreibungsdauer legen die Mitgliedstaaten fest.
The length of the depreciation period is left to the discretion of the Member States.
TildeMODEL v2018

Nur die Kosten für die verbleibende Abschreibungsdauer können geltend gemacht werden.
Only the costs relating to the unexpired depreciation period may be charged.
EUbookshop v2

Die Abschreibungsmethode und die Abschreibungsdauer werden jährlich zum Ende jedes Geschäftsjahres überprüft.
The method of depreciation and the depreciation period are reviewed annually at the end of each financial year.
ParaCrawl v7.1

Als logische Konsequenz hat das Werk die finanzwirtschaftliche Abschreibungsdauer auf 60 Jahre angepasst.
As a logical consequence, the power station has adjusted the financial amortisation period to 60 years.
ParaCrawl v7.1

Die Abschreibungsmethode und die Abschreibungsdauer werden jährlich zum Ende des Geschäftsjahres überprüft.
The method of depreciation and the depreciation period are reviewed annually at the end of each financial year.
ParaCrawl v7.1

Die Abschreibungsdauer entspricht der branchenüblichen beziehungswei-se betriebsgewöhnlichen Nutzungsdauer.
The term of depreciation corresponds to the customary service life in the industry or in operation.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit des Online-Investitionskredits richtet sich nach der Abschreibungsdauer der Investition.
The term of online investment loans is based on the amortisation period of the investment.
ParaCrawl v7.1

Container haben lt. Abschreibungstabelle z. Zt. eine Abschreibungsdauer von 10 Jahren.
Containers currently have acc. to the amortisation table an amortisation period of 10 years.
ParaCrawl v7.1

Wiederkehrende Kosten (entfallen, wenn die Hardware am Ende der Abschreibungsdauer nicht erneuert wird).
Recurring cost (not incurred if hardware is not renewed at the end of depreciation period).
CCAligned v1

Die Boardmitglieder räumten jedoch ein, dass die Abschreibungsdauer schwer zu bestimmen sein würde.
However, Board members conceded that the amortisation period would be difficult to determine.
ParaCrawl v7.1

Durch nachträgliche Anschaffungskosten nach dem Zugangsjahr wird bei der AfA-Berechnungsform Prozentsatz auf Abschreibungsbasis die Abschreibungsdauer verlängert.
Subsequent acquisition costs after the year of the acquisition extend the depreciation duration for the Percentage on Depreciation Base depreciation calculation form.
ParaCrawl v7.1

Nun wird die finanzwirtschaftliche Abschreibungsdauer des KKG als folgerichtige Konsequenz von 50 auf 60 Jahre angepasst.
Now, as a natural consequence, the financial amortisation period of the KKG has been adjusted from 50 to 60 years.
ParaCrawl v7.1

Beim Gebäude - und Herstellungsaufwand für die derzeitigen EZB-Gebäude wurde eine niedrigere Abschreibungsdauer angesetzt , damit dieser bis zum Umzug der EZB an ihren neuen Standort vollständig abgeschrieben ist .
The depreciation period for capitalised building and refurbishment expenditure relating to the ECB 's existing premises has been reduced in order to ensure that these assets are completely written off before the ECB moves to its new premises .
ECB v1

Beim Gebäude - und Herstellungsaufwand für das derzeitige EZB-Gebäude wurde eine niedrigere Abschreibungsdauer angesetzt , damit dieser bis zum Jahresende 2008 -- wenn die EZB an ihren endgültigen Standort umgezogen sein dürfte -- vollständig abgeschrieben ist .
The depreciation period for capitalised building and refurbishment expenditure relating to the ECB 's existing premises has been reduced in order to ensure that these assets are completely written off by the end of 2008 , by which time the ECB is expected to have moved to its final location .
ECB v1

Grundstücke und Gebäude , Be ­ triebs - und Geschäftsausstattung , einschließlich EDV-Ausstattung , Software Anschaffungskosten abzüglich Abschreibung Abschreibungsdauer : --- EDV-Ausstattung und ent ­ sprechende Hardware / Soft ­ ware und Kraftfahrzeuge : 4 Jahre --- Betriebs - und Geschäftsaus ­ stattung sowie Einbauten : 10 Jahre --- Gebäude und Herstellungs ­ aufwand : 25 Jahre Aktivierungsuntergrenze ( keine Aktivierung von Anlagegütern unter 10 000 EUR exklusive Umsatzsteuer )
Cost less depreciation Depreciation rates : --- computers and related hardware / software and motor vehicles : 4 years --- equipment , furniture plant in building : 10 years --- building and capitalised major refurbishment expen ­ diture : 25 years Capitalisation of expenditure : limit based ( below EUR 10 000 excluding VAT : no capitali ­ sation ) and Recom ­ mended
ECB v1

Überschreitet die steuerliche Abschreibungsdauer einer Investition die Laufzeit des operationellen Programms, so kann sie auf ein nachfolgendes operationelles Programm übertragen werden.
If the fiscal depreciation period of an investment exceeds the length of the operational programme, it may be carried over to a subsequent operational programme.
DGT v2019

Eine derartige kurze Abschreibungsdauer würde somit einen Großteil der Kosten von bisherigen Projekten ausschließen und deshalb zu einer falschen Kostenbetrachtung führen.
Such a short write-off period would exclude a major part of the costs of past projects and thus falsify the cost analysis.
TildeMODEL v2018

In einer GIE zusammengeschlossene Investoren, die keine unter Artikel 39 CA des CGI fallenden Wirtschaftsgüter finanzieren, und Nutzer von Wirtschaftsgütern mit einer Abschreibungsdauer von weniger als acht Jahren können dagegen den Steuervorteil nicht in Anspruch nehmen.
Investors belonging to an EIG who do not finance assets covered by Article 39 CA of the General Tax Code and the users of assets with a depreciation period of less than eight years cannot, by contrast, claim the benefit of the tax advantage.
DGT v2019

Außerdem kann die Regelung aufgrund der in Artikel 39 CA des CGI vorgesehenen Abschreibungsdauer de facto im Wesentlichen nur von Unternehmen aus dem Verkehrssektor, insbesondere dem See- und Luftverkehr, und von GIE, die Wirtschaftsgüter aus diesen Sektoren finanzieren, in Anspruch genommen werden.
In view, moreover, of the depreciation period of the assets in question provided for in Article 39 CA of the General Tax Code, that provision benefits, in fact, mainly undertakings operating in the — particularly maritime and air — transport sector, and EIGs financing assets in that sector.
DGT v2019

Andere Finanzierungsvorhaben für Wirtschaftsgüter aus anderen Sektoren als dem Verkehrssektor und/oder Wirtschaftsgüter mit einer unter acht Jahren liegenden Abschreibungsdauer, könnten Sicherheiten bieten, durch die jede Absicht der Steueroptimierung ausgeschlossen werden könnte.
Other financing schemes, concerning assets in sectors other than transport and/or having a depreciation period of less than eight years, might include safeguards of such a character as to rule out any attempt at tax optimisation.
DGT v2019

Im Übrigen haben die französischen Behörden im Rahmen dieses Verwaltungsverfahrens auch nicht begründet, warum sie im Hinblick auf das Ziel, die Steuerumgehung zu verhindern, die Ausnahmeregelung auf Wirtschaftsgüter mit dieser Abschreibungsdauer begrenzt haben.
During the course of the present administrative procedure, those authorities have provided no explanation as to why, in the light of the objective of combating tax avoidance, the derogation was limited to assets having such a depreciation period.
DGT v2019

Die Abschreibungsmethode muss während der Abschreibungsdauer beibehalten werden und mit der angewendeten Methode zur Berechnung der Kapitalkosten vereinbar sein.
The methodology shall not be altered during the duration of the depreciation and shall be consistent with the cost of capital applied.
DGT v2019

Investitionen (einschließlich im Rahmen von Leasing-Verträgen), deren Amortisationsdauer die Laufzeit des operationellen Programms überschreitet, können aus gerechtfertigten wirtschaftlichen Gründen, insbesondere wenn die steuerliche Abschreibungsdauer mehr als fünf Jahre beträgt, auf ein nachfolgendes operationelles Programm übertragen werden.
Investments, including those under leasing contracts, the repayment period of which exceeds the length of the operational programme may be carried over to a subsequent operational programme on duly justified economic grounds, and in particular in cases where the fiscal depreciation period is longer than five years.
DGT v2019

Kredite zur Finanzierung von Krisenpräventions- und -managementmaßnahmen nach Artikel 103c Absatz 2 Unterabsatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007, deren Abschreibungsdauer die Laufzeit des operationellen Programms überschreitet, können aus gerechtfertigten wirtschaftlichen Gründen auf ein nachfolgendes operationelles Programm übertragen werden.
Loans taken out to finance crisis prevention and management measures pursuant to the third subparagraph of Article 103c(2) of Regulation (EC) No 1234/2007 the repayment period of which exceeds the length of the operational programme may, on duly justified economic grounds, be carried over to a subsequent operational programme.
DGT v2019