Übersetzung für "Abschlachtung" in Englisch

Wird es hier auch Programme für eine Abschlachtung geben?
Will there be slaughtering programmes here too?
Europarl v8

Ich habe kürzlich die Abschlachtung von einer Gruppe von Landstreichern im Bayou befehligt.
You see, I recently ordered the slaughter of a group of vagabonds out in the bayou.
OpenSubtitles v2018

Die beiden Frauen waren durch die Abschlachtung ihrer Familien durch das Escarra-Kartell verbunden.
The two women were bound by their family slaughter at the hands of the Escarra cartel.
OpenSubtitles v2018

Er wollte für seine Sünden büßen, für die Abschlachtung meiner Familie.
He wanted to atone for his sins... For the slaughter of my family.
OpenSubtitles v2018

Ihre Kampagne gegen die Abschlachtung von Robben erregte großes Aufsehen.
Her campaign against the slaughter of seals attracted huge attention.
ParaCrawl v7.1

Derselbe Befehlshaber wurde weithin zitiert, wie er zur Abschlachtung aller Alawiten aufrief.
This same commander has been widely quoted calling for the slaughter of all Alawites.
ParaCrawl v7.1

Sie waren diejenigen, die die imperialistische Abschlachtung in Vietnam führten.
They were the ones that led the imperialist slaughter in Vietnam.
ParaCrawl v7.1

Vor allem gingen Sie auf das Massaker in Beslan und insbesondere die Abschlachtung Unschuldiger ein.
First and most importantly of all, you mentioned the massacre at Beslan and in particular the slaughter of innocents that took place.
Europarl v8

Der Frieden ist nicht mit der Abschlachtung einer gewissen Zahl von Irakern zu erreichen.
No number of slaughtered Iraqis will bring peace.
News-Commentary v14

Die bosnischen Muslime danken Amerika und nicht der EU für ihre Rettung vor der Abschlachtung.
Bosnia's Muslims thank America, not the EU, for their deliverance from slaughter.
News-Commentary v14

Welchen Grund kann es dafür geben, die Abschlachtung Eurer eigenen Männer zu genehmigen?
What reason can there be for sanctioning the slaughter of your own men?
OpenSubtitles v2018

Gerade die Abschlachtung dieser Lämmer in riesiger Zahl hatte Jesus während seines Tempelbesuchs so mitgenommen.
It was the slaughter of these lambs in such enormous numbers that had so affected Jesus on his temple visit.
ParaCrawl v7.1

Zu den Maßnahmen zählen die Abschlachtung von Kälbern, weitere Interventionen usw., doch wir müssen uns darüber einigen, wie das bezahlt werden soll.
The activities include calf slaughter, more intervention etc., but we must agree how we pay for this.
Europarl v8

Ich habe gegen die Abschlachtung ganzer Herden votiert, weil ich dies nicht für die beste Methode halte, BSE auszurotten.
I voted against whole herd slaughter because I do not believe it is the best way to eradicate BSE.
Europarl v8

Provokant und überheblich hat sie das Parlament der Europäischen Union, deren Mitglied zu werden sie dennoch anstrebt, ignoriert und ist in ihrer starrköpfigen und "liebenswerten " Art nur wenige Tage später zu dem schändlichen Unternehmen der Abschlachtung Dutzender von Häftlingen geschritten, womit sie einen internationalen Aufschrei hervorrief.
It blatantly and disdainfully ignored the Parliament of the European Union, which it nonetheless aspires to join and, applying its favourite standard practice, engaged just a few days later in the shameless slaughter of dozens of prisoners, provoking an international outcry.
Europarl v8

Es wäre sicherlich sinnvoll, Frau Haug, hier zu einer Abschlachtung von Jungrindern und von Kälbern zu kommen.
It would undoubtedly be sensible, Mrs Haug, to agree on the slaughtering of young cattle and calves in this context.
Europarl v8

Die im Entschließungsantrag vorgenommene Darstellung von Srebrenica als dem größten Nachkriegsverbrechen ist eine blinde Verfälschung der Geschichte, weil das bislang größte Nachkriegsverbrechen des Imperialismus in Europa die Abschlachtung von Jugoslawien war.
The reference in the resolution to Srebrenica as the greatest post-war crime is a blind forgery of history, because the greatest post-war crime of imperialism in Europe to date is the slaughter of Yugoslavia.
Europarl v8

Hätte China Druck auf die burmesische Junta ausgeübt, damit diese die Abschlachtung ihrer eigenen Bevölkerung beendet, wäre das mit einer erheblichen Steigerung seines moralischen Ansehens auf der ganzen Welt verbunden gewesen.
Had China put pressure on the Burmese junta to stop slaughtering its own people, it would have earned substantial moral credit around the world.
News-Commentary v14

Die Abschlachtung Hunderter russischer Kinder durch Terroristen in Beslan war der endgültige Beweis - so es eines solchen noch bedurft hätte - für die absolute Inkompetenz der russischen Militär- und Sicherheitsdienste.
The slaughter by terrorists of hundreds of Russian children in Beslan was final proof - if more was needed - of the utter incompetence of Russia's military and security services.
News-Commentary v14

Das zunehmende Problembewusstsein der Öffentlichkeit und der wachsende Druck derselben auf die nationalen Gesetzgeber dürften zu weiteren Gesetzgebungsinitiativen in den Mitgliedstaaten führen, die darauf abzielen, der verbreiteten Besorgnis einer durch vorliegende Informationen über die Abschlachtung von Haustieren zum Zweck der Pelzproduktion aufgerüttelten Öffentlichkeit Rechnung zu tragen.
Increasing awareness among and pressure from the public on national legislators are likely to result in further legislative initiatives in the Member States aimed at responding to the widespread concern created by the information and data being made available regarding the slaughter of companion animals for fur production purposes.
TildeMODEL v2018

Die Ausmerzung der Seuche und die Verhütung ihrer Verbreitung erfolgt durch systematische Abschlachtung des Geflügels und die Vernichtung der Eier, sobald die Krankheit auftritt.
The disease is eradicated or prevented from spreading by systematically slaughtering poultry and destroying their eggs as soon as it appears.
TildeMODEL v2018

Wir fanden Überreste deiner Familie, der Blutlinie deines wahren Vaters, und wir retteten sie vor der Abschlachtung durch die Hände der Vampire, die du befehligt hast.
We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command.
OpenSubtitles v2018

Aber die Abschlachtung gesunder Tiere, nur weil man der Meinung ist, daß es in der Herde möglicherweise BSE-Fälle gibt, ist nichts als ein bloßes Gemetzel.
But it would be wilful carnage to simply go in and slaughter good animals in the thought or the notion that BSE may possibly be in the whole herd.
Europarl v8

Welche Maßnahmen beabsichtigen die im Rahmen der EPZ zusammentretenden Außenminister zu ergreifen, um dieser grausamen Verletzung des Völkerrechts und der Abschlachtung unschuldiger Bürger ein Ende zu setzen?
What steps do the Foreign Ministers meeting in EPC intend to take to stop this blatant violation of international law and the slaughter of innocent citizens ?
EUbookshop v2