Übersetzung für "Abkalben" in Englisch
Die
dritte
Injektion
wird
etwa
15
Tage
nach
dem
Abkalben
gegeben.
The
third
injection
is
given
about
15
days
after
calving.
ELRC_2682 v1
Zudem
verkürzt
sich
die
Zeit
zwischen
dem
Abkalben
und
der
Arbeitsaufwand
reduziert
sich.
In
addition
the
time
in
between
calving
will
decrease
and
it
saves
labour.
ParaCrawl v7.1
Tag
78
nach
der
dritten
Injektion
(entspricht
130
Tagen
nach
dem
Abkalben).
The
full
immunisation
scheme
induces
immunity
from
approximately
day
13
after
the
first
injection
until
approximately
day
78
after
the
third
injection
(equivalent
to
130
days
post-parturition).
EMEA v3
Der
Inhalt
der
zweiten
Fertigspritze
wird
innerhalb
von
24
Stunden
nach
dem
Abkalben
subkutan
injiziert.
The
content
of
a
second
pre-filled
syringe
is
to
be
injected
subcutaneously
within
24
hours
after
calving.
ELRC_2682 v1
Gebrauchsanweisung,
d.
h.
Anzahl
der
Anwendungen
und
Dauer
vor
und
nach
dem
Abkalben;
The
instruction
of
use
i.e.
the
number
of
applications
and
the
time
before
and
after
calving.
DGT v2019
Die
Zeiträume
unmittelbar
vor
und
nach
dem
Abkalben
sind
eine
intensive
Zeit
für
Kuh
und
Kalb.
The
period
right
before
and
after
calving
is
an
intensive
period
for
both
the
cow
and
the
calf.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
die
folgenden
Warnhinweise
in
Abschnitt
4.11,
Wartezeit(en),
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
aufgenommen
werden:
(i)
„Wenn
das
Arzneimittel
Kühen
während
der
Trockenstehzeit
(gemäß
Abschnitt
4.7
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels)
verabreicht
wird,
sollte
die
Milch
bis
36
Tage
nach
dem
Abkalben
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
verwendet
werden“
und
(ii)
„Wenn
das
Arzneimittel
Mutterschafen
während
der
Trockenstehzeit
(gemäß
Abschnitt
4.7
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels)
verabreicht
wird,
sollte
die
Milch
bis
18
Tage
nach
dem
Ablammen
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
verwendet
werden.“
Therefore
the
following
warning
sentences
should
be
added
in
SPC
section
4.11
Withdrawal
period(s):
(i)
“If
the
product
is
administered
to
cows
during
the
dry
period
(in
accordance
with
section
4.7
of
the
SPC),
milk
should
not
be
used
for
human
consumption
until
36
days
after
calving”
and
(ii)
“If
the
product
is
administered
to
ewes
during
the
dry
period
(in
accordance
with
section
4.7
of
the
SPC),
milk
should
not
be
used
for
human
consumption
until
18
days
after
lambing”.
ELRC_2682 v1
Deshalb
sollte
nach
Ansicht
des
Ausschusses
der
folgende
Warnhinweis
in
Abschnitt
4.11,
Wartezeit(en),
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
aufgenommen
werden:
„Wenn
das
Arzneimittel
Kühen
während
der
Trockenstehzeit
(gemäß
Abschnitt
4.7
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels)
verabreicht
wird,
sollte
die
Milch
bis
36
Tage
nach
dem
Abkalben
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
verwendet
werden.“
Therefore,
the
Committee
considered
that
the
following
warning
sentence
should
be
added
in
SPC
section
4.11
Withdrawal
period(s):
“If
the
product
is
administered
to
cows
during
the
dry
period
(in
accordance
with
section
4.7
of
the
SPC),
milk
should
not
be
used
for
human
consumption
until
36
days
after
calving”.
ELRC_2682 v1
Rückstandsdaten
sollten
bei
einer
ausreichenden
Anzahl
von
Tieren,
die
innerhalb
eines
begrenzten
Zeitraums
abkalben,
ermittelt
werden.
Residue
data
should
be
obtained
from
a
sufficient
number
of
animals
giving
birth
within
a
limited
time
interval.
ELRC_2682 v1
Die
Rückstände
in
der
Milch
jeder
Kuh
lagen
beim
ersten
Melken
nach
dem
Abkalben
unter
dem
MRLWert.
The
residues
in
milk
from
each
cow
were
below
the
MRL
at
the
first
milking
after
calving.
ELRC_2682 v1
Die
beiden
Phasen
der
Depletion
in
Milch
(d.
h.
während
der
Trockenstehzeit
und
nach
dem
Abkalben)
hängen
miteinander
zusammen,
weshalb
die
Berechnung
der
Wartezeit
auf
der
Basis
der
Zeit
nach
der
Behandlung
als
angemessener
zu
betrachten
ist,
weil
sie
beide
Phasen
der
Depletion
berücksichtigt.
The
two
phases
of
depletion
in
milk
(i.e.
during
the
dry
period
and
post-calving)
are
interlinked
and
therefore
the
calculation
of
the
withdrawal
period
based
on
the
time
after
treatment
can
be
considered
more
appropriate
because
it
takes
both
phases
of
depletion
into
consideration.
ELRC_2682 v1
Die
ursprünglich
festgelegte
Wartezeit
für
Milch
betrug
49
Tage
nach
der
Behandlung,
wenn
die
Trockenstehzeit
kürzer
als
49
Tage
war,
und
1
Tag
nach
dem
Abkalben,
wenn
die
Trockenstehzeit
49
Tage
betrug.
The
withdrawal
period
initially
established
for
milk
was
49
days
after
treatment
when
the
dry
period
was
less
than
49
days,
and
1
day
after
calving
when
the
dry
period
was
49
days.
ELRC_2682 v1
Auf
der
Grundlage
dieser
Daten
war
man
der
Ansicht,
dass
mit
einer
Zeitspanne
von
2
Monaten
zwischen
der
Behandlung
und
dem
Abkalben
bei
nicht
laktierenden
Rindern
nach
Verabreichung
von
Doramectin
enthaltenden
Tierarzneimitteln
zur
Injektion
in
der
empfohlenen
Dosis
unbedenkliche
Rückstandsmengen
in
Milch
gewährleistet
wären.
Based
on
these
data
it
was
considered
that
a
time
span
of
2
months
between
treatment
and
calving
in
non-lactating
cattle
would
ensure
safe
residue
levels
in
milk
following
administration
of
injectable
products
containing
doramectin
at
the
recommended
dose.
ELRC_2682 v1
Rentiere
und
von
70
Tagen
für
Schafe
ein,
der
nach
Verabreichung
dieser
Doramectin
enthaltenden
Tierarzneimittel
bis
zum
Abkalben
oder
Ablammen
verstreichen
muss.
The
Committee
therefore
calculated
a
minimum
time
spans
of
2
months
for
cattle
and
reindeer
and
70
days
for
sheep
that
should
elapse
between
administration
of
these
doramectin
containing
products
and
calving
or
lambing.
ELRC_2682 v1
Allerdings
werden
diese
Tierarzneimittel
während
der
Trockenstehzeit
unter
verschiedenen
Vorsichtsmaßnahmen
zur
Begrenzung
von
Rückständen
in
Milch
angewendet,
wobei
diese
Vorsichtsmaßnahmen
insbesondere
Anweisungen
bezüglich
der
Zeit
umfassen,
die
nach
der
Anwendung
bis
zum
Abkalben
oder
Ablammen
verstreichen
muss.
However,
these
products
have
been
used
during
the
dry
period
with
different
precautionary
measures
in
place
to
limit
residues
in
milk,
in
particular
instructions
are
given
on
the
time
that
must
be
allowed
to
elapse
between
treatment
and
calving
or
lambing.
ELRC_2682 v1
Nicht
bei
trocken
gestellten
Tieren
anwenden,
nicht
anwenden
bei
trächtigen
Tieren,
welche
innerhalb
der
nächsten
60
Tage
abkalben
werden.
Do
not
use
in
dry
dairy
cows
including
pregnant
dairy
heifers
within
60
days
prior
to
calving.
ELRC_2682 v1
Sie
beträgt
4
Tage
(8
Gemelke)
nach
dem
Abkalben,
wenn
die
Trockenstehphase
weniger
als
32
Tage
dauert.
It
is
4
days
(8
milkings)
after
calving
when
the
dry
period
length
is
less
than
32
days.
ELRC_2682 v1
Velactis
ist
ein
Tierarzneimittel,
das
im
Herden-Management-Programm
von
Milchkühen
zur
Unterstützung
der
Verminderung
der
Milchproduktion
bei
Milchkühen
zu
Beginn
der
Trockenstehphase
(der
Phase,
in
der
die
Kuh
vor
dem
Abkalben
und
vor
Beginn
der
nächsten
Laktation
nicht
gemolken
wird)
angewendet
wird.
Velactis
is
a
medicine
used
in
the
herd
management
programme
of
dairy
cows
as
an
aid
to
reduce
milk
production
in
dairy
cows
at
the
start
of
the
dry
period
(the
period
when
the
cow
is
not
milked
before
calving
and
start
of
the
next
lactation).
ELRC_2682 v1
Der
Leitfaden
gibt
jedoch
nicht
ausdrücklich
an,
wie
die
abgeleitete
Wartezeit
ausgedrückt
werden
sollte:
als
Zeit
nach
der
Behandlung
oder
als
Zeit
nach
dem
Abkalben.
However,
the
guideline
does
not
explicitly
state
how
the
derived
withdrawal
period
should
be
expressed:
as
time
after
treatment
or
as
time
after
calving.
ELRC_2682 v1
Die
völlig
logische
Schlussfolgerung
aus
dem
Text
der
Leitlinie
ist,
dass
die
Wartezeit
als
die
Zeit
nach
dem
Abkalben
für
eine
bestimmte
(einen
bestimmten
Bereich
der)
Trockenstehzeit
angegeben
werden
sollte.
From
the
text
of
the
guideline
it
appears
most
logical
to
conclude
that
the
withdrawal
period
should
be
expressed
as
time
after
calving
for
a
specified
(range
of)
dry
period.
ELRC_2682 v1
Die
Startvac-Injektionen
hatten
keine
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
Trächtigkeit
oder
das
Abkalben
oder
die
Kälber
der
Kühe.
Startvac
injections
did
not
have
any
harmful
effects
on
pregnancy
or
giving
birth,
or
on
the
cows’
calves.
EMEA v3
Tag
13
nach
der
ersten
Injektion
bis
ca.Tag
78
nach
der
dritten
Injektion
(entspricht
130
Tagen
nach
dem
Abkalben).
The
full
immunisation
scheme
induces
immunity
from
approximately
day
13
after
the
first
injection
until
approximately
day
78
after
the
third
injection
(equivalent
to
130
days
post-parturition).
EMEA v3