Übersetzung für "Abgewälzt" in Englisch

Allgemein wird die Schuld dafür auf die Europäische Union abgewälzt.
They say that the European Union is to blame.
Europarl v8

Und diese Kosten werden letzten Endes auf die Verbraucher selbst abgewälzt.
And at the end of the day, these costs will have to be borne by the consumer.
Europarl v8

Sämtliche Verantwortung für den Verlauf des Erweiterungsprozesses wird so auf die Beitrittskandidaten abgewälzt.
This shifts all responsibility for the course of the enlargement process on to the candidates themselves.
Europarl v8

Das Lloyd's-Management hat dann diese Verluste auf die Names abgewälzt.
The Lloyd's management then passed these losses on to the Names.
Europarl v8

Deshalb muss die Verantwortung gemeinsam getragen und nicht auf eine Bevölkerungsgruppe abgewälzt werden.
For that reason, we all have to share the responsibility and not put the burden of that responsibility on one part of the population.
Europarl v8

Die praktischen Unannehmlichkeiten werden nämlich auf die litauischen Grenzbehörden und die Reisenden abgewälzt.
The practical difficulties will be a matter for the Lithuanian border authorities and the passengers themselves.
Europarl v8

Außerdem dürfen die Kosten der Versicherung nicht auf den Steuerzahler abgewälzt werden.
Similarly, on the question of insurance, the cost must not be passed on to the taxpayer.
Europarl v8

Es ist lediglich festgelegt, dass Probleme nicht abgewälzt werden dürfen.
The only stipulation is that problems must not be passed on.
Europarl v8

Diese Kosten werden definitionsgemäß nicht auf die Verbraucher abgewälzt.
Clearly there costs are – by definition - not borne by consumers.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten würden schlußendlich auf den Verbraucher abgewälzt werden.
These costs would ultimately be passed on to the consumer.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten werden notgedrungen auf Investoren und Kunden abgewälzt.
These costs are inevitably passed on to investors and clients.
TildeMODEL v2018

Sie hat alles auf dich abgewälzt.
I know she liked to put it all on you.
OpenSubtitles v2018

Er hat alles auf mich abgewälzt, nur damit er seinen Job behält.
But when I got caught, he blamed me for everything!
OpenSubtitles v2018

Ein Großteil der Kosten wird abgewälzt auf einzelne Arbeitnehmer, Versiche­rungsträger und Betriebe.
A large portion of the costs is shifted to individual employees, collective funds and undertakings.
EUbookshop v2