Übersetzung für "Abgeltungsteuer" in Englisch

In Österreich gilt seit dem 1. Januar 1993 eine Abgeltungsteuer auf Kapitalerträge.
In Austria, a withholding tax on capital income took effect on January 1, 1993.
WikiMatrix v1

Mehr siehe im Hauptartikel Abgeltungsteuer (Deutschland).
For more see the main article withholding tax (Germany).
ParaCrawl v7.1

Die zuständigen Schweizer Behörden sehen keinen Anlass, vom Konzept einer Abgeltungsteuer abzurücken.
The competent Swiss authorities see no grounds for abandoning the concept of a final withholding tax.
ParaCrawl v7.1

Die Abgeltungsteuer wird als Quellensteuer erhoben.
The flat tax is levied as a withholding tax.
ParaCrawl v7.1

Seit 1. Januar 2009 wurde in Deutschland durch das Unternehmensteuerreformgesetz die Abgeltungsteuer für private Kapitalerträge eingeführt.
Since 1. January 2009 was introduced in Germany by the Business Tax Reform Act, the withholding tax for private investment income.
ParaCrawl v7.1

Von der Partei wurden unter anderen folgende Positionen vertreten:* Drastische Reduzierung der Steuern durch die Einführung einer 20%-igen Abgeltungsteuer.
Some of the positions advocated by the party are:*A drastic reduction in taxation, by instituting a 20% flat tax.
Wikipedia v1.0

Von der Partei wurden unter anderen folgende Positionen vertreten: Drastische Reduzierung der Steuern durch die Einführung einer 20%igen Abgeltungsteuer.
Some of the positions advocated by the party are: A drastic reduction in taxation, by instituting a 20% flat tax.
WikiMatrix v1

Fortlaufende Zahlungen, die ein Privater Wertpapierinhaber erhält, unterliegen der deutschen Abgeltungsteuer, wenn die Wertpapiere in einem Depotkonto bei einer deutschen Niederlassung eines deutschen oder nicht-deutschen Kredit- oder Finanzdienstleistungsinstituts, einer deutschen Wertpapierhandelsgesellschaft oder einer deutschen Wertpapierhandelsgesellschaft bzw. -bank (jeweils eine "Auszahlende Stelle") verwahrt werden.
Ongoing payments received by an Individual Securityholder will be subject to German withholding tax if the Securities are kept in a custodial account with a German branch of a German or non-German bank or financial services institution, a German securities trading company or a German securities trading bank (each, a Disbursing Agent, auszahlende
ParaCrawl v7.1

Die kommunalen Spitzenverbände, die Mitglied im Arbeitskreis sind, stellen den Gemeinden jedoch Informationen über Tendenzen der Aufkommensentwicklung beispielsweise der Lohn- und Einkommensteuer und der Abgeltungsteuer auf Zins- und Veräußerungserträge zur Verfügung, die den Finanzplanungen der Kämmerer als Orientierungshilfe dienen.
However, the Central Associations of Local Authorities, which belong to the Working Party, supply the local authorities with information on revenue trends, for example regarding wage tax, assessed income tax, and the withholding tax on interest and capital gains, which can help provide points of orientation for the financial planning of the municipal treasurers.
ParaCrawl v7.1

Das zum 1. Januar 2009 in Kraft tretende Regelwerk zur Abgeltungsteuer hat eine Vielzahl von Konsequenzen u.a. für Kreditinstitute und die von ihnen zu verarbeitenden Wertpapierdaten.
The flat rate tax regime effective since1 January 2009has hada number of consequences for financial institutions and the data they process.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres regulatorisches Hindernis für die Aktienanlage ist die doppelte Be steuerung von Aktienerträgen, die mit der Einführung der Abgeltungsteuer 2009 deutlich verschärft wurde.
An additional regulatory obstacle for stock investment is the double taxation of stock earnings, which was significantly intensified with the introduction of the flat rate withholding tax in 2009.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich verfügt die Gesellschaft über ein steuerliches Einlagekonto in Höhe von EUR 133 Millionen, das in den ersten Jahren nach Börsengang die Ausschüttung von Dividenden ohne Abzug der deutschen Abgeltungsteuer ermöglicht.
In addition, the Company has a contribution account for tax purposes of EUR 133 mn (steuerliches Einlagenkonto) allowing dividend pay-outs free of German withholding tax for the first years of operations.
ParaCrawl v7.1

Ab dem 1.1.2009 unterliegen Dividenden bei natürlichen Personen in voller Höhe der Abgeltungsteuer in Höhe von 25 Prozent zzgl. Solidaritätszuschlag, die direkt vom ausschüttenden Unternehmen abzuführen sind.
From 1 January 2009, dividends earned by natural persons are subject to a flat rate withholding tax (“Abgeltungsteuer”) of 25 percent plus a solidarity surcharge, which the dividend-paying company pays directly to the taxation authority.
ParaCrawl v7.1

Nachdem von 100 Euro Gewinn auf Unternehmens ebene bereits rund 30 Euro Körperschaft- und Gewerbesteuer an den Fiskus abgeführt werden, erfolgt für die verbleibenden 70 Euro auf Anlegerebene ein weiterer Zugriff durch Abgeltungsteuer sowie Solidaritäts zuschlag und gegebenenfalls Kirchen steuer.
After 30 euros in corporate income tax and excise tax have to be paid to the revenue au thorities for every 100 euros profit on cor porate level, an additional flat rate withholding tax on the remaining 70 euros on the investor side is due, in ad dition to the solidarity tax and, possibly, church tax.
ParaCrawl v7.1

An deren Stelle soll der Sparer-Pauschbetrag in Höhe von 801 € (vor Einführung der Abgeltungsteuer ebenfalls pauschal 801 €) eine Besteuerung nach der Leistungsfähigkeit sicherstellen.
In its place is the saver's allowance in the amount of 801 € (before the introduction of flat tax also inclusive 801 €) taxation to ensure the performance.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung der Abgeltungsteuer bedeutet einen Systemwechsel von der synthetischen Einkommensteuer (alle Einkunftsarten werden mit dem gleichen Steuersatz besteuert) hin zu einer dualen Einkommensteuer (Erwerbs- und Kapitaleinkommen unterliegen unterschiedlichen Steuersätzen).
The introduction of the withholding tax system means a change from the synthetic income tax (all types of income are taxed at the same rate) towards a dual income tax (Acquisition- and capital income are subject to different tax rates).
ParaCrawl v7.1

Lediglich Zinseinkünfte würden stärker belastet Stärker belastet würden bei einer Abschaffung der Abgeltungsteuer lediglich die Zinseinkünfte der Steuerpflichtigen mit hohen Einkommen, weil bei einer Rückkehr zur persönlichen Besteuerung nur für diese Kapitaleinkünfte der Einkommensteuersatz bei hohen steuerpflichtigen Einkommen deutlich höher liegt als 25 Prozent.
If the withholding tax is abolished, only high-income taxpayers with interest income would be more heavily burdened. This is because a return to personal taxation solely on interest income comes with an income tax rate that is clearly higher than 25 percent.
ParaCrawl v7.1

Das Steueraufkommen aus Abgeltungsteuer auf Zins- und Veräußerungsgewinne lag im aktuellen Berichtsmonat um 3,6 % unter dem Vorjahrsniveau.
Revenue from final withholding tax on interest and capital gains fell by 3.6% on the year in November.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass 31 Cent der Dividende mit 26,375% (25% Abgeltungsteuer zuzüglich 5,5 Prozent Solidari- tätszuschlag) Steuern belegt werden, also mit etwas mehr als 8 Cent.
That means that 31 cents of the dividend are sub- ject to taxes totalling 26.37% (25% flat-rate withholding tax plus 5.5% solidarity surcharge) or, in other words, a little over 8 cents.
ParaCrawl v7.1

Im August 2016 sanken die Einnahmen aus der Abgeltungsteuer auf Zins- und Veräußerungserträge erneut deutlich um 35,1 % gegenüber dem Vorjahresniveau.
In August 2016, revenue from final withholding tax on interest and capital gains recorded another steep decline, falling by 35.1% compared with the same month last year.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Abkommens hatten die britischen Kunden bis Ende Mai 2013 Zeit zu entscheiden, ob sie für die Regularisierung der Vergangenheit von der einmaligen Abgeltungsteuer Gebrauch machen oder sich gegenüber den britischen Steuerbehörden offenlegen wollten.
Under the terms of the agreement UK clients had until the end of May 2013 to decide whether to regularise the past by opting to pay the one-off flat-rate withholding tax or disclosing their assets to the UK tax authorities.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einführung der Abgeltungsteuer werden laufende Einnahmen und Vermögenszuwächse bei privaten Kapitalanlagen mit einem einheitlichen linearen Steuersatz von 25% besteuert.
Since the flat rate tax was introduced, current income and asset additions in the scope of private capital investments are subject to a uniform linear tax rate of 25 % tax rate.
ParaCrawl v7.1

Was die fiskalische Seite betrifft, ist bis dato jedoch zumindest festzuhalten, dass – trotz des BIP-Einbruch um 5 % und des Einbruchs am Aktienmarkt bis ins Frühjahr 2009 – der Rückgang aus dem Aufkommen des Zinsabschlages (und seit 2009 der Abgeltungsteuer) überschaubar geblieben ist.
As regards the fiscal side, however, at least the record to date shows that – even though GDP contracted by 5% and the stock market continued to slump until spring 2009 – the decline in revenue generated by the withholding tax on interest income (and since 2009 by the final withholding tax on investment income) has remained modest.
ParaCrawl v7.1