Übersetzung für "Abgeltungsteuer" in Englisch
In
Österreich
gilt
seit
dem
1.
Januar
1993
eine
Abgeltungsteuer
auf
Kapitalerträge.
In
Austria,
a
withholding
tax
on
capital
income
took
effect
on
January
1,
1993.
WikiMatrix v1
Mehr
siehe
im
Hauptartikel
Abgeltungsteuer
(Deutschland).
For
more
see
the
main
article
withholding
tax
(Germany).
ParaCrawl v7.1
Die
zuständigen
Schweizer
Behörden
sehen
keinen
Anlass,
vom
Konzept
einer
Abgeltungsteuer
abzurücken.
The
competent
Swiss
authorities
see
no
grounds
for
abandoning
the
concept
of
a
final
withholding
tax.
ParaCrawl v7.1
Die
Abgeltungsteuer
wird
als
Quellensteuer
erhoben.
The
flat
tax
is
levied
as
a
withholding
tax.
ParaCrawl v7.1
Seit
1.
Januar
2009
wurde
in
Deutschland
durch
das
Unternehmensteuerreformgesetz
die
Abgeltungsteuer
für
private
Kapitalerträge
eingeführt.
Since
1.
January
2009
was
introduced
in
Germany
by
the
Business
Tax
Reform
Act,
the
withholding
tax
for
private
investment
income.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Partei
wurden
unter
anderen
folgende
Positionen
vertreten:*
Drastische
Reduzierung
der
Steuern
durch
die
Einführung
einer
20%-igen
Abgeltungsteuer.
Some
of
the
positions
advocated
by
the
party
are:*A
drastic
reduction
in
taxation,
by
instituting
a
20%
flat
tax.
Wikipedia v1.0
Von
der
Partei
wurden
unter
anderen
folgende
Positionen
vertreten:
Drastische
Reduzierung
der
Steuern
durch
die
Einführung
einer
20%igen
Abgeltungsteuer.
Some
of
the
positions
advocated
by
the
party
are:
A
drastic
reduction
in
taxation,
by
instituting
a
20%
flat
tax.
WikiMatrix v1
Fortlaufende
Zahlungen,
die
ein
Privater
Wertpapierinhaber
erhält,
unterliegen
der
deutschen
Abgeltungsteuer,
wenn
die
Wertpapiere
in
einem
Depotkonto
bei
einer
deutschen
Niederlassung
eines
deutschen
oder
nicht-deutschen
Kredit-
oder
Finanzdienstleistungsinstituts,
einer
deutschen
Wertpapierhandelsgesellschaft
oder
einer
deutschen
Wertpapierhandelsgesellschaft
bzw.
-bank
(jeweils
eine
"Auszahlende
Stelle")
verwahrt
werden.
Ongoing
payments
received
by
an
Individual
Securityholder
will
be
subject
to
German
withholding
tax
if
the
Securities
are
kept
in
a
custodial
account
with
a
German
branch
of
a
German
or
non-German
bank
or
financial
services
institution,
a
German
securities
trading
company
or
a
German
securities
trading
bank
(each,
a
Disbursing
Agent,
auszahlende
ParaCrawl v7.1
Die
kommunalen
Spitzenverbände,
die
Mitglied
im
Arbeitskreis
sind,
stellen
den
Gemeinden
jedoch
Informationen
über
Tendenzen
der
Aufkommensentwicklung
beispielsweise
der
Lohn-
und
Einkommensteuer
und
der
Abgeltungsteuer
auf
Zins-
und
Veräußerungserträge
zur
Verfügung,
die
den
Finanzplanungen
der
Kämmerer
als
Orientierungshilfe
dienen.
However,
the
Central
Associations
of
Local
Authorities,
which
belong
to
the
Working
Party,
supply
the
local
authorities
with
information
on
revenue
trends,
for
example
regarding
wage
tax,
assessed
income
tax,
and
the
withholding
tax
on
interest
and
capital
gains,
which
can
help
provide
points
of
orientation
for
the
financial
planning
of
the
municipal
treasurers.
ParaCrawl v7.1
Das
zum
1.
Januar
2009
in
Kraft
tretende
Regelwerk
zur
Abgeltungsteuer
hat
eine
Vielzahl
von
Konsequenzen
u.a.
für
Kreditinstitute
und
die
von
ihnen
zu
verarbeitenden
Wertpapierdaten.
The
flat
rate
tax
regime
effective
since1
January
2009has
hada
number
of
consequences
for
financial
institutions
and
the
data
they
process.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
regulatorisches
Hindernis
für
die
Aktienanlage
ist
die
doppelte
Be
steuerung
von
Aktienerträgen,
die
mit
der
Einführung
der
Abgeltungsteuer
2009
deutlich
verschärft
wurde.
An
additional
regulatory
obstacle
for
stock
investment
is
the
double
taxation
of
stock
earnings,
which
was
significantly
intensified
with
the
introduction
of
the
flat
rate
withholding
tax
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
verfügt
die
Gesellschaft
über
ein
steuerliches
Einlagekonto
in
Höhe
von
EUR
133
Millionen,
das
in
den
ersten
Jahren
nach
Börsengang
die
Ausschüttung
von
Dividenden
ohne
Abzug
der
deutschen
Abgeltungsteuer
ermöglicht.
In
addition,
the
Company
has
a
contribution
account
for
tax
purposes
of
EUR
133
mn
(steuerliches
Einlagenkonto)
allowing
dividend
pay-outs
free
of
German
withholding
tax
for
the
first
years
of
operations.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
1.1.2009
unterliegen
Dividenden
bei
natürlichen
Personen
in
voller
Höhe
der
Abgeltungsteuer
in
Höhe
von
25
Prozent
zzgl.
Solidaritätszuschlag,
die
direkt
vom
ausschüttenden
Unternehmen
abzuführen
sind.
From
1
January
2009,
dividends
earned
by
natural
persons
are
subject
to
a
flat
rate
withholding
tax
(“Abgeltungsteuer”)
of
25
percent
plus
a
solidarity
surcharge,
which
the
dividend-paying
company
pays
directly
to
the
taxation
authority.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
von
100
Euro
Gewinn
auf
Unternehmens
ebene
bereits
rund
30
Euro
Körperschaft-
und
Gewerbesteuer
an
den
Fiskus
abgeführt
werden,
erfolgt
für
die
verbleibenden
70
Euro
auf
Anlegerebene
ein
weiterer
Zugriff
durch
Abgeltungsteuer
sowie
Solidaritäts
zuschlag
und
gegebenenfalls
Kirchen
steuer.
After
30
euros
in
corporate
income
tax
and
excise
tax
have
to
be
paid
to
the
revenue
au
thorities
for
every
100
euros
profit
on
cor
porate
level,
an
additional
flat
rate
withholding
tax
on
the
remaining
70
euros
on
the
investor
side
is
due,
in
ad
dition
to
the
solidarity
tax
and,
possibly,
church
tax.
ParaCrawl v7.1
An
deren
Stelle
soll
der
Sparer-Pauschbetrag
in
Höhe
von
801
€
(vor
Einführung
der
Abgeltungsteuer
ebenfalls
pauschal
801
€)
eine
Besteuerung
nach
der
Leistungsfähigkeit
sicherstellen.
In
its
place
is
the
saver's
allowance
in
the
amount
of
801
€
(before
the
introduction
of
flat
tax
also
inclusive
801
€)
taxation
to
ensure
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
der
Abgeltungsteuer
bedeutet
einen
Systemwechsel
von
der
synthetischen
Einkommensteuer
(alle
Einkunftsarten
werden
mit
dem
gleichen
Steuersatz
besteuert)
hin
zu
einer
dualen
Einkommensteuer
(Erwerbs-
und
Kapitaleinkommen
unterliegen
unterschiedlichen
Steuersätzen).
The
introduction
of
the
withholding
tax
system
means
a
change
from
the
synthetic
income
tax
(all
types
of
income
are
taxed
at
the
same
rate)
towards
a
dual
income
tax
(Acquisition-
and
capital
income
are
subject
to
different
tax
rates).
ParaCrawl v7.1
Lediglich
Zinseinkünfte
würden
stärker
belastet
Stärker
belastet
würden
bei
einer
Abschaffung
der
Abgeltungsteuer
lediglich
die
Zinseinkünfte
der
Steuerpflichtigen
mit
hohen
Einkommen,
weil
bei
einer
Rückkehr
zur
persönlichen
Besteuerung
nur
für
diese
Kapitaleinkünfte
der
Einkommensteuersatz
bei
hohen
steuerpflichtigen
Einkommen
deutlich
höher
liegt
als
25
Prozent.
If
the
withholding
tax
is
abolished,
only
high-income
taxpayers
with
interest
income
would
be
more
heavily
burdened.
This
is
because
a
return
to
personal
taxation
solely
on
interest
income
comes
with
an
income
tax
rate
that
is
clearly
higher
than
25
percent.
ParaCrawl v7.1
Das
Steueraufkommen
aus
Abgeltungsteuer
auf
Zins-
und
Veräußerungsgewinne
lag
im
aktuellen
Berichtsmonat
um
3,6
%
unter
dem
Vorjahrsniveau.
Revenue
from
final
withholding
tax
on
interest
and
capital
gains
fell
by
3.6%
on
the
year
in
November.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
31
Cent
der
Dividende
mit
26,375%
(25%
Abgeltungsteuer
zuzüglich
5,5
Prozent
Solidari-
tätszuschlag)
Steuern
belegt
werden,
also
mit
etwas
mehr
als
8
Cent.
That
means
that
31
cents
of
the
dividend
are
sub-
ject
to
taxes
totalling
26.37%
(25%
flat-rate
withholding
tax
plus
5.5%
solidarity
surcharge)
or,
in
other
words,
a
little
over
8
cents.
ParaCrawl v7.1
Im
August
2016
sanken
die
Einnahmen
aus
der
Abgeltungsteuer
auf
Zins-
und
Veräußerungserträge
erneut
deutlich
um
35,1
%
gegenüber
dem
Vorjahresniveau.
In
August
2016,
revenue
from
final
withholding
tax
on
interest
and
capital
gains
recorded
another
steep
decline,
falling
by
35.1%
compared
with
the
same
month
last
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Abkommens
hatten
die
britischen
Kunden
bis
Ende
Mai
2013
Zeit
zu
entscheiden,
ob
sie
für
die
Regularisierung
der
Vergangenheit
von
der
einmaligen
Abgeltungsteuer
Gebrauch
machen
oder
sich
gegenüber
den
britischen
Steuerbehörden
offenlegen
wollten.
Under
the
terms
of
the
agreement
UK
clients
had
until
the
end
of
May
2013
to
decide
whether
to
regularise
the
past
by
opting
to
pay
the
one-off
flat-rate
withholding
tax
or
disclosing
their
assets
to
the
UK
tax
authorities.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Einführung
der
Abgeltungsteuer
werden
laufende
Einnahmen
und
Vermögenszuwächse
bei
privaten
Kapitalanlagen
mit
einem
einheitlichen
linearen
Steuersatz
von
25%
besteuert.
Since
the
flat
rate
tax
was
introduced,
current
income
and
asset
additions
in
the
scope
of
private
capital
investments
are
subject
to
a
uniform
linear
tax
rate
of
25
%
tax
rate.
ParaCrawl v7.1
Was
die
fiskalische
Seite
betrifft,
ist
bis
dato
jedoch
zumindest
festzuhalten,
dass
–
trotz
des
BIP-Einbruch
um
5
%
und
des
Einbruchs
am
Aktienmarkt
bis
ins
Frühjahr
2009
–
der
Rückgang
aus
dem
Aufkommen
des
Zinsabschlages
(und
seit
2009
der
Abgeltungsteuer)
überschaubar
geblieben
ist.
As
regards
the
fiscal
side,
however,
at
least
the
record
to
date
shows
that
–
even
though
GDP
contracted
by
5%
and
the
stock
market
continued
to
slump
until
spring
2009
–
the
decline
in
revenue
generated
by
the
withholding
tax
on
interest
income
(and
since
2009
by
the
final
withholding
tax
on
investment
income)
has
remained
modest.
ParaCrawl v7.1