Übersetzung für "Abgehobenheit" in Englisch
Meine
Damen
und
Herren
von
der
Kommission,
ich
glaube,
gerade
diese
Ansicht
dokumentiert
eine
Abgehobenheit
und
eine
Arroganz,
die
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
als
Brüsseler
Bürokratie
titulieren.
Ladies
and
gentlemen
of
the
Commission,
I
believe
that
this
opinion
demonstrates
a
remoteness
and
an
arrogance
which
the
citizens
of
Europe
call
Brussels
bureaucracy.
Europarl v8
Was
alle
drei
Kandidaten
auszeichnet,
ist
ihre
Abgehobenheit
von
den
Problemen
und
Sorgen,
die
die
große
Mehrheit
der
Bevölkerung
umtreibt.
What
distinguishes
all
three
candidates
is
their
detachment
from
the
problems
and
concerns
of
the
vast
majority
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
von
der
Betroffenheit
der
Länder
durch
die
große
Krise,
der
neoliberalen
Austeritätspolitik
und
der
Erfahrung
der
Abgehobenheit
der
politischen
Eliten
verändern
sich
die
Ausprägungen
des
Alltagsbewusstseins.
People's
everyday
consciousness
varies
depending
on
how
a
country
has
been
hit
by
the
crisis,
the
neoliberal
austerity
policies
implemented,
and
the
degree
of
aloofness
of
the
political
elites.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
chassidischen
(und
auch
bei
den
von
der
Aufklärung
geprägten)
Gegnern
dieses
klassisch
jüdischen
Lernens
wird
der
Begriff
abwertend,
im
Sinne
von
"Haarspalterei",
"Spitzfindigkeit"
und
intellektualistischer
Abgehobenheit
gebraucht.
Among
the
Hasidic
opponents
(and
among
those
influenced
by
the
Jewish
Enlightenment)
of
this
classical
Jewish
technique,
the
term
acquired
a
negative
connotation
in
the
sense
of
"splitting
hairs",
"nit-picking"
and
intellectual
aloofness.
ParaCrawl v7.1
Bei
Sozialdemokraten
und
Sozialisten
wird
dies
EU-Parlamentspräsident
Martin
Schulz
sein,
der
sowohl
für
Intelligenz
als
auch
Abgehobenheit
des
Brüsseler
Apparats
steht.
The
Social
Democrats
and
Socialists
will
have
current
President
of
the
European
Parliament
Martin
Schulz
as
their
lead
candidate.
Schulz
is
known
for
his
intelligence,
but
also
for
representing
the
aloofness
of
the
Brussels
apparatus.
ParaCrawl v7.1
Schwer
wiegt
Merkels
Krone
der
Abgehobenheit
und
der
falsch
verstandenen
Solidarität,
die
in
einer
Krisensituation
unmöglich
in
die
Tat
umgesetzt
werden
kann.
Merkel's
aloofness
and
misconceived
solidarity,
impossible
to
implement
in
a
crisis
situation,
weigh
heavily
here.
ParaCrawl v7.1
Ihre
großartige
Lage
im
obersten
Stock
des
Hotel
Waldorf
mit
360°
Panoramablick
auf
das
Meer
und
das
Umland
trägt
alleine
schon
zu
Ihrem
Wohlbefinden
bei
und
vermittelt
das
Gefühl
von
Luxus
und
Abgehobenheit
vom
Rest
der
Welt.
Its
amazing
location
at
the
Waldorf
penthouse
on
the
top
floor
of
the
hotel
with
a
panoramic
view
of
360
°,
from
the
sea
u
to
the
hinterland,
it
raises
at
the
same
time
a
feeling
of
well-being
and
luxury
but
also
of
detachment
from
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
ist
bei
aller
Anerkennung
der
Leistungen
von
Einrichtungen
und
Organen
der
Europäischen
Union
eine
gewisse
Abgehobenheit
und
Selbstgefälligkeit
ihrer
Amtsträger
gegenüber
abweichenden
Meinungen
und
Sachkritik
nicht
zu
verkennen.
On
the
other
hand,
despite
the
recognition
of
the
achievements
of
the
EU
institutions
and
bodies,
a
certain
remoteness
and
complacency
of
their
officials
towards
dissenting
opinions
and
subject
criticism
is
evident.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Schauplätze
einen
recht
idyllischen
Eindruck
vermitteln,
haben
die
Charaktere
allesamt
nichts
mit
romantischer
Abgehobenheit
am
Hut,
sondern
regeln
ihre
Angelegenheiten
pragmatisch
vernünftig.
Even
if
the
scenes
mediate
a
quite
idyllic
impression,
the
characters
have
all
together
nothing
to
do
with
romantic
aloofness,
but
manage
their
affairs
pragmatically
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
Sachexperten
als
Quereinsteiger
(in
allen
Bereichen)
der
Gefahr
der
Abgehobenheit
vom
realen
Leben
besser
gefeit
sind.
I
think
that
experts
on
the
subject
as
a
newcomer,
(they
are
immune
in
all
areas)
the
risk
of
detachment
from
real
life
is
better.
ParaCrawl v7.1