Übersetzung für "Abgehobenheit" in Englisch

Meine Damen und Herren von der Kommission, ich glaube, gerade diese Ansicht dokumentiert eine Abgehobenheit und eine Arroganz, die die europäischen Bürgerinnen und Bürger als Brüsseler Bürokratie titulieren.
Ladies and gentlemen of the Commission, I believe that this opinion demonstrates a remoteness and an arrogance which the citizens of Europe call Brussels bureaucracy.
Europarl v8

Was alle drei Kandidaten auszeichnet, ist ihre Abgehobenheit von den Problemen und Sorgen, die die große Mehrheit der Bevölkerung umtreibt.
What distinguishes all three candidates is their detachment from the problems and concerns of the vast majority of the population.
ParaCrawl v7.1

Abhängig von der Betroffenheit der Länder durch die große Krise, der neoliberalen Austeritätspolitik und der Erfahrung der Abgehobenheit der politischen Eliten verändern sich die Ausprägungen des Alltagsbewusstseins.
People's everyday consciousness varies depending on how a country has been hit by the crisis, the neoliberal austerity policies implemented, and the degree of aloofness of the political elites.
ParaCrawl v7.1

Bei den chassidischen (und auch bei den von der Aufklärung geprägten) Gegnern dieses klassisch jüdischen Lernens wird der Begriff abwertend, im Sinne von "Haarspalterei", "Spitzfindigkeit" und intellektualistischer Abgehobenheit gebraucht.
Among the Hasidic opponents (and among those influenced by the Jewish Enlightenment) of this classical Jewish technique, the term acquired a negative connotation in the sense of "splitting hairs", "nit-picking" and intellectual aloofness.
ParaCrawl v7.1

Bei Sozialdemokraten und Sozialisten wird dies EU-Parlamentspräsident Martin Schulz sein, der sowohl für Intelligenz als auch Abgehobenheit des Brüsseler Apparats steht.
The Social Democrats and Socialists will have current President of the European Parliament Martin Schulz as their lead candidate. Schulz is known for his intelligence, but also for representing the aloofness of the Brussels apparatus.
ParaCrawl v7.1

Schwer wiegt Merkels Krone der Abgehobenheit und der falsch verstandenen Solidarität, die in einer Krisensituation unmöglich in die Tat umgesetzt werden kann.
Merkel's aloofness and misconceived solidarity, impossible to implement in a crisis situation, weigh heavily here.
ParaCrawl v7.1

Ihre großartige Lage im obersten Stock des Hotel Waldorf mit 360° Panoramablick auf das Meer und das Umland trägt alleine schon zu Ihrem Wohlbefinden bei und vermittelt das Gefühl von Luxus und Abgehobenheit vom Rest der Welt.
Its amazing location at the Waldorf penthouse on the top floor of the hotel with a panoramic view of 360 °, from the sea u to the hinterland, it raises at the same time a feeling of well-being and luxury but also of detachment from the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite ist bei aller Anerkennung der Leistungen von Einrichtungen und Organen der Europäischen Union eine gewisse Abgehobenheit und Selbstgefälligkeit ihrer Amtsträger gegenüber abweichenden Meinungen und Sachkritik nicht zu verkennen.
On the other hand, despite the recognition of the achievements of the EU institutions and bodies, a certain remoteness and complacency of their officials towards dissenting opinions and subject criticism is evident.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Schauplätze einen recht idyllischen Eindruck vermitteln, haben die Charaktere allesamt nichts mit romantischer Abgehobenheit am Hut, sondern regeln ihre Angelegenheiten pragmatisch vernünftig.
Even if the scenes mediate a quite idyllic impression, the characters have all together nothing to do with romantic aloofness, but manage their affairs pragmatically reasonable.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass Sachexperten als Quereinsteiger (in allen Bereichen) der Gefahr der Abgehobenheit vom realen Leben besser gefeit sind.
I think that experts on the subject as a newcomer, (they are immune in all areas) the risk of detachment from real life is better.
ParaCrawl v7.1