Übersetzung für "Abgabenlast" in Englisch

Auch in Ländern mit niedriger Steuer- und Abgabenlast wird schwarz gearbeitet.
The black economy also exists in countries where tax and contribution rates are low.
TildeMODEL v2018

Erhöhung der gesamten Abgabenlast aufgrund erhöhter Abgaben (Auswirkungen von Lohnerhöhungen nicht berücksichtigt)
Increase in total tax burden due to the rise in tax rates (effect of wage growth not included)
DGT v2019

Fortgesetzt wurde die Reduzierung der Steuer- und Abgabenlast der Unternehmen.
The reduction in both tax burdens on firms and in labour costs is continuing.
TildeMODEL v2018

Die Initiativen zur Verringerung der Abgabenlast auf Arbeit wurden nicht geschlechtsspezifisch aufgeschlüsselt.
Measures aimed at reducing the tax burden on labour do not include any gender impact analysis.
TildeMODEL v2018

Fortgesetzt wurde die Reduzierung der Steuer­ und Abgabenlast der Unternehmen.
The reduction in both tax burdens on firms and in labour costs is continuing.
EUbookshop v2

Unter dieser Überschrift wird die Steuer- und Abgabenlast des einzelnen behandelt.
Under this heading, the burden of taxation and contributions which fall on the individual is discussed.
EUbookshop v2

Die EU-Kommission hat wiederholt angemahnt, die Abgabenlast auf den Arbeitslohn zu senken.
The European Commission has repeatedly urged that labour taxation be reduced.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt übrigens für die vorgesehene Abgabenlast.
The same applies with regard to the planned taxation.
ParaCrawl v7.1

Abgabenlast und Versicherungsprämien (alle mit der Abfallentsorgung verbundenen Abgaben entfallen)
Taxes and insurance premiums (all taxes related to waste treatment are eliminated)Â
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist der Abgabenlast für alle Einkommen relativ gleich.
In addition, the tax wedge across the income distribution is relatively flat.
ParaCrawl v7.1

Die Abgabenlast auf dem Strom nimmt ständig zu.
The taxes and duties burden on electricity is constantly increasing.
ParaCrawl v7.1

In nahezu allen Untersuchungen wurde eine zu hohe Steuer- und Abgabenlast als Grund aufgeführt.
Almost all investigations list unduly high taxes and social security contributions as a cause.
Europarl v8

Die Abgabenlast dürfte in Gebieten mit starkem Verkehrsaufkommen höher sein als in weniger entwickelten Regionen.
Charges are likely to be higher in areas with high traffic density than in less-developed regions.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig lässt sie Raum für eine Verstärkung der öffentlichen Investitionen und eine geringfügige Senkung der Abgabenlast.
At the same time it allows for increases in public investment and a slight reduction in the tax burden.
TildeMODEL v2018

Insgesamt sieht der Haushalt 2000 eine Reduzierung der Abgabenlast in Höhe von 2,6 Milliarden € vor.
The total reduction of charges in the year 2000 is budgeted at € 2.6 billion.
EUbookshop v2

Im Sozialrecht sollte der Beitrag der Familien zur Sicherung des Generationenvertrages durch eine abgestufte Verminderung der Abgabenlast berücksichtigt werden.
The contribution of families to safeguarding the intergenerational contract should be taken into account in social legislation by means of a gradual reduction in social insurance contributions.
Europarl v8

In der Mitteilung der Kommission vom 14.10.98, KOM(98/0574), wird etwa betont, daß die Mitgliedstaaten zur Förderung der Beschäftigung "... die Steuer- und Abgabenlast insgesamt senken und, wo es sinnvoll ist, ... die steuerliche Belastung der Arbeit und die indirekten Lohnkosten senken" müssen.
Thus in the Commission's communication dated 14 October 1998 - COM(98)574 - it is emphasised that, in order to promote employment, the Member States should set a target for 'reducing the overall tax burden and, where appropriate, a target for gradually reducing the fiscal pressure on labour and non-wage labour costs'.
Europarl v8

Was wir daher brauchen, ist eine familienfreundliche Politik in Europa, wie etwa die Einführung des Familiensteuersplittings im Einkommensteuerbereich oder entsprechender Maßnahmen im Sozialbereich, wo der Beitrag der Familien zur Sicherung des Generationenvertrags mit einer Verminderung der Abgabenlast berücksichtigt werden sollte.
What we need is a family-friendly policy in Europe, such as the introduction of family tax splitting for income tax or equivalent social measures, which take into account the contribution that the family makes to the intergenerational contract by reducing the burden of taxes on families.
Europarl v8

An zweiter Stelle wiesen sie auf all ihre Schwierigkeiten hin, ihre zahllosen Schwierigkeiten, darunter vor allem die doppelte Abgabenlast durch Steuer- und Sozialabgaben, aber auch die zahllosen Schwierigkeiten im Zusammenhang mit ihrer Mobilität.
The second thing that they touched upon was all the difficulties, the vast number of difficulties, such as double taxation, social and fiscal, but also the vast number of difficulties that they face when travelling.
Europarl v8

Herr Präsident, in diesem Dokument über die Erwartungen, die das Europäische Parlament an die wichtige Tagung des Europäischen Rates in Barcelona/Spanien knüpft, ist eine Ziffer enthalten, nämlich die von mir befürwortete Ziffer 16, in der nachdrücklich empfohlen wird, die Abgabenlast für Steuern und soziale Sicherheit zu verringern.
Mr President, paragraph 15 - which I support - of this document on the Council of Ministers Summit in Barcelona, Spain, calls for the burdens on labour resulting from taxes and social security to be reduced.
Europarl v8