Übersetzung für "Aberkennen" in Englisch

Dass Sie seine Titel aberkennen, wenn er nicht kooperiert?
That you'd take away his honors if he didn't cooperate?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihnen ihren romantischen Namen aberkennen.
I would like to strip them of their romantic name.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem kann niemand den Menschen ihr Recht auf Glauben aberkennen.
Nevertheless, no one can deprive people their rights of belief.
ParaCrawl v7.1

Sie interessieren sich jetzt dafür, denn sie wollen Hamas die Machtbefugnis aberkennen.
Now they care, because they want to strip Hamas of its authority.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können die in dieser Richtlinie vorgesehenen materiellen Aufnahmebedingungen in folgenden Fällen einschränken oder aberkennen:
Member States may reduce or withdraw material reception conditions provided for by this Directive in the following cases:
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann auf der Grundlage einer negativen Bewertung durch die Jury das Siegel aberkennen.
The Commission can decide, on the basis of a negative assesment by the panel, to withdraw the Label.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ihrerseits nach Anhörung eines Expertengremiums für die Vorauswahl verantwortlich sein, wird jedoch auch eine Kontrollfunktion übernehmen, alle sechs Jahre die Effektivität der Betreuung der Stätten bewerten, und sie kann das Siegel auch aberkennen.
The Commission, meanwhile, will be responsible for pre-selection after hearing from a panel of experts, but it will also assume a monitoring role, will assess the effectiveness of the management of the sites every six years, and may also withdraw the label.
Europarl v8

Diese eifrigen Kollegen, die einen Beschluß in einem anhängigen Verfahren fassen wollen und im Vorgriff auf den Ablauf ein Urteil ohne Verhandlung verkünden, maßen sich, wenn sie einen klaren Verstoß gegen die Absicht des Artikels 213 erkennen und dem Betreffenden die Pensionsansprüche aberkennen wollen, eine Kompetenz an, die nur dem Gericht zusteht.
I consider that these persistent colleagues, who are keen to give their own ruling in the case brought before the Court, thus pre-empting the course of events by pronouncing a judgment without court proceedings, in obvious violation of Article 213, and depriving the man of his pension rights, are usurping a function which is rightly a matter for the courts.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können einem Drittstaatsangehörigen oder einem Staatenlosen den von einer Regierungs- oder Verwaltungsbehörde, einem Gericht oder einer gerichtsähnlichen Behörde zuerkannten subsidiären Schutzstatus aberkennen, diesen beenden oder seine Verlängerung ablehnen, wenn er nach der Zuerkennung des subsidiären Schutzstatus gemäß Artikel 17 Absatz 3 von der Gewährung subsidiären Schutzes hätte ausgeschlossen werden müssen.
Member States may revoke, end or refuse to renew the subsidiary protection status of a third country national or a stateless person granted by a governmental, administrative, judicial or quasi-judicial body, if after having been granted subsidiary protection status, he or she should have been excluded from being eligible for subsidiary protection in accordance with Article 17(3).
DGT v2019

Dazu gehören ebenfalls Abgeordnete, denen feindlich gesinnte Regierungen, wie dies in den zurückliegenden Legislaturperioden der Fall war, wegen Sachverhalten im Zusammenhang mit Äußerungen oder Protesten gegen ihre gerichtliche Verfolgung das Mandat aberkennen lassen wollen.
They will include MEPs whom, following the pattern in previous terms of office, hostile governments wish to strip of their mandates because of what they have said or because of their protests against the persecutions to which they are subject.
Europarl v8

Sie ist ein Klub, der Ihnen selbst das Recht auf Selbstbestimmung aberkennen wird und der – traurigerweise – allmählich dem politischen System zu gleichen beginnt, das Sie gerade hinter sich gelassen haben.
It is a club that will take away your very rights to govern yourselves and, sadly, is increasingly beginning to resemble the very political system from which you have just escaped.
Europarl v8

Beispielsweise könnten sie administrative Geldbußen verhängen, die Personen unter Aufsicht stellen, auflösen oder ihnen die Berechtigung zum Erhalt öffentlicher Zuwendungen aberkennen.
For instance, they could impose non-criminal fines, judicial supervision, judicial winding up orders or exclusion from entitlement to public benefits or aid.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise könnten sie nicht strafrechtliche Geldbußen vorsehen, juristische Personen unter Aufsicht stellen, auflösen oder ihnen den Anspruch auf öffentliche Zuwendungen oder Zuschüsse aberkennen.
For instance, they could provide for non-criminal fines, judicial supervision, judicial winding-up orders or exclusion from entitlement to public benefits or aid.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden werden den Status aberkennen, beenden oder seine Verlängerung ablehnen, wenn das Bedürfnis nach Schutz nicht länger besteht oder wenn Ausschlussgründe auftreten, nachdem Schutz gewährt worden ist.
The determining authorities will revoke, end or refuse to renew the status when protection needs cease to exist or when exclusion grounds come into being after the protection has been granted.
TildeMODEL v2018

Die italienischen Behörden haben erklärt, dass die Maßnahme darauf abzielt, die ausschließliche Verantwortung des CONI (das Italienische Nationale Olympische Komitee) für Amateursportverbände aufrecht zu erhalten und des Innenministeriums für das Zuerkennen und Aberkennen des Status des bürgerlichen Rechts für kirchliche Einrichtungen [25].
The Italian authorities explained that the measure is aimed at preserving the exclusive responsibility borne by CONI (the Italian National Olympic Committee) for amateur sports clubs and by the Interior Ministry for granting and revoking civil-law status to ecclesiastical institutions [25].
DGT v2019