Übersetzung für "Abändern zu" in Englisch

Ich möchte die Agrarpolitik in ein System abändern, das zu Marktbedingungen funktioniert.
I want the agricultural policy to be transformed into a system which is geared to market conditions.
Europarl v8

Ich hatte keine Zeit, dass Kleid abändern zu lassen.
I didn't have time to alter the dress.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht angenehm, die Waveterm-Software abändern zu können?
Wouldn't it be pleasant to be able to correct and augment the Waveterm software?
ParaCrawl v7.1

Registrierte Personen haben jederzeit die Möglichkeit, die gespeicherten Daten löschen oder abändern zu lassen.
Registered persons may delete or amend their saved data at any time.
ParaCrawl v7.1

Diese Funktion hilft Ihnen verschiedene Variationen des Falles einzusehen, ohne diesen abändern zu müssen.
This function will help you view different variations of the case without altering it.
CCAligned v1

Ich bin der festen Überzeugung, Herr Präsident, dass das Parlament die Gelegenheit nutzen und den Bericht abändern sollte, um zu verdeutlichen, dass unsere Arbeit glaubwürdig ist.
I firmly believe, Mr President, that Parliament should take the opportunity to amend the report to ensure that our work is credible.
Europarl v8

Für Verwender, die Reinigungs- und Bleichmittel herstellen, stellt Oxalsäure nur einen kleinen Teil ihrer Inputs dar, und sie könnten wahrscheinlich die sich aus den Antidumpingzöllen ergebende Preiserhöhung an ihre Kunden weitergeben oder ihre Produktformeln nach Möglichkeit abändern, um Oxalsäure zu ersetzen.
For users producing cleaning and bleaching products, oxalic acid represents only a small part of their inputs and they could probably transfer the price increase resulting from anti-dumping duties to their clients or change the formulas of their products where possible to use substitute products in place of oxalic acid.
DGT v2019

Trifft es zu, daß die Kommission die Entwürfe ihrer Antworten auf schriftliche Anfragen vor ihrer endgültigen Annahme dem Rat zuleitet, um sie gegebenenfalls entsprechend der Reaktion des Rates abändern zu können?
Is it true that before finally adopting drafts of replies to written questions, the Commission submits them to the Council so as to be able to amend them according to the Council's reaction?
EUbookshop v2

Hallhuber bestand auf der Freiheit, den Text des Redenschreibers Hannes Burger abändern zu dürfen, während Burger den wortgenauen Vortrag seines Textes forderte.
Hallhuber insisted on being permitted to change the text of speechwriter Hannes Burger, while Burger himself insisted on a verbatim performance of his text.
WikiMatrix v1

Um unabhängig vom Kniebeugewinkel den Abstand der Halteeinrichtung vom Kopflager zur Kompensation der Körperlängung abändern zu können, ist vorgesehen, daß der Abstand der Halteeinrichtung vom Kopflager, ggf. bei unveränderter Einstellung der kniebeugenseitigen Stütze, kontinuierlich oder feinstufig verstellbar ist.
In order that, independently of the bent-knee angle, the distance of the retaining device from the head rest may be modified to compensate for the body elongation, it is provided that the distance of the retaining device from the head rest is adjustable continuously or in fine graduations, possibly with unchanged setting of the bent-knee support.
EuroPat v2

Paulet überlegte, ihre Wohnung abändern zu lassen oder die Königin einen anderen Teil des Teils der Burg nutzen zu lassen, den er nutzte.
Paulet considered modifying her lodging or letting the queen use another part of the part of the castle which he occupied.
WikiMatrix v1

Durch den zur Erreichung des notwendigen Druckaufbaus im Ringraum 29 sehr engen Spalt s ist es möglich, den nach aussen gestellten Kragen 27a des Prallschutzringes 27 mit einer genügend grossen Stirnfläche 27c auszubilden, ohne den DurchmesservorhandenerZylinderbüchsen abändern zu müssen.
As a result of the very narrow gap s for attaining the necessary pressure buildup in the annular chamber 29, it is possible to embody the outwardly directed collar 27a of the impact protection ring 27 with a sufficiently large end face 27c that the diameter of existing cylinder bushings does not have to be modified.
EuroPat v2

Falls der Rechner umprogrammiert werden kann, kann die Steuerung des Expansionsventiles praktisch allen denkbaren Betriebsbedingungen angepaßt werden, ohne die Ventilkonstruktion abändern zu müssen.
Since the computer can be reprogrammed at any time, the control of the respective expansion valve can be adapted to practically any conceivable operating conditions without having to change the valve construction.
EuroPat v2

Das Parlament verfügt also praktisch über ein Vetorecht, ohne aber den ihm vorgelegten Text selbst abändern zu können.
Although unable to amend the text submitted to it, Parliament thus enjoys to all intents and purposes a right of veto.
EUbookshop v2

Mit Hilfe dieses Begriffs ist es möglich, das Handwerk im Rahmen der auf europäischer Ebene durchgeführten Wirtschaftsanalyse zu definieren, ohne einzelstaatliche Begriffsauslegungen abändern zu müssen.
This concept makes it possible to define the craft sector in an economic analysis at European level, without, nevertheless, changing national definitions.
EUbookshop v2

Die Kommission war jedoch der Ansicht, die laufenden Vorschläge nicht abändern zu müssen, weil wir in der Praxis mit der Erklärung der Kommission das gleiche Resultat erzielen und morgen eine geeignetere Form für die Zukunft haben werden.
Article 13 of the Common Position does provide, however, what I take to be a compromise. It establishes that penalties shall be sufficient to promote compliance.
EUbookshop v2

Da der Rechner jederzeit umprogrammiert werden kann, kann die Steuerung des jeweiligen Expansionsventiles praktisch allen denkbaren Betriebsbedingungen angepaßt werden, ohne die Ventilkonstruktion abändern zu müssen.
Since the computer can be reprogrammed at any time, the control of the respective expansion valve can be adapted to practically any conceivable operating conditions without having to change the valve construction.
EuroPat v2

Durch die vorliegende Erfindung ist es möglich, gezielt einzelne Sehbereiche durch Abändern der Sollvorgaben zu betonen.
With the present disclosure, it is possible to emphasize individual viewing zones by modifying the target specifications in a targeted way.
EuroPat v2

Wo eine Übersetzung zur Veröffentlichung benötigt wird, verpflichtet sich der Kunde, eine solche Übersetzung prüfen und erforderlichenfalls abändern zu lassen, und zwar durch die ausländische Vertretung oder den Korrespondenten des Kunden, die/der mit den spezifischen technischen oder kommerziellen Begriffen, die in jenem Land für die Thematik benutzt werden, vertraut ist.
Where a translation is required for publication, the Customer undertakes to have such translation checked and amended where necessary by the Customer’s overseas agent or correspondent who is familiar with the specific technical or commercial terms used in that country for the subject matter.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat eine Zugangsberechtigung zu seinen persönlichen Daten, er hat das Recht, sich über seine persönlichen Daten zu informieren und /oder diese abändern zu lassen.
Buyer has the right to be informed, to have access or/ and to require modifications of its personal data.
ParaCrawl v7.1

Sollte jedoch Verwechsungsgefahr (egal ob absichtlich oder unabsichtlich) mit dem Namen eines Moderators oder eines anderweitig etablierten und wichtigen Forummitglieds bestehen, so kann ein Moderator den gewaehlten Namen abändern bzw. zu dessen Abänderung auffordern.
However, should there be a danger of confusion (whether intentionally or unintentionally) with the name of a moderator or other established and important forum member, the moderator has the right to change this name or demand it to be changed.
ParaCrawl v7.1