Übersetzung für "Zurückfordern" in Englisch
Dazu
kann
er
den
gesamten
Gemeinschaftsbeitrag
oder
einen
Teil
davon
zurückfordern.
The
corrections
made
by
the
Member
States
shall
consist
in
recovering
all
or
part
of
the
Community
contribution.
TildeMODEL v2018
Dänemark
muss
die
in
Artikel 4
genannte
Beihilfe
von
den
Beihilfeempfängern
zurückfordern.
In
order
to
be
eligible
for
aid,
beneficiaries
had
to
not
only
meet
the
conditions
in
recitals
112
(with
the
exception
of
the
condition
in
(h)),
113
and
114,
but
also
have
submitted
a
complete
application
no
later
than
31 December
2010
under
a
national
aid
scheme
approved
by
the
Commission
under
the
Temporary
Crisis
Framework
(no
later
than
31 March
2011
as
regards
enterprises
active
in
primary
agricultural
production).
DGT v2019
Die
Bank
hätte
den
Kredit
in
einem
Abwicklungsverfahren
zurückfordern
können.
However,
the
bank
would
be
able
to
recover
the
existing
loan
through
liquidation
procedures.
DGT v2019
Bulgarien
muss
die
in
Artikel
2
genannte
Beihilfe
vom
Begünstigten
zurückfordern.
Bulgaria
shall
recover
the
aid
referred
to
in
Article
2
from
the
beneficiary.
DGT v2019
So
muss
Ungarn
diesen
Betrag
von
MOL
samt
den
Rückzahlungszinsen
zurückfordern.
This
is
the
amount
Hungary
would
have
to
recover
from
MOL
plus
recovery
interest.
DGT v2019
Italien
muss
die
in
Artikel
1
genannte
Beihilfe
vom
Begünstigten
zurückfordern.
Italy
shall
recover
the
aid
referred
to
in
Article
1
from
the
beneficiary.
DGT v2019
Italien
muss
die
rechtswidrige
Beihilfe
vom
Begünstigten
zurückfordern.
Italy
must
recover
the
incompatible
aid
from
the
company.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
Spanien
auch
diese
Beträge
zurückfordern
solle.
The
Commission
considers
that
Spain
should
also
recover
this
money.
TildeMODEL v2018
Frankreich
muss
daher
die
Beihilfen
von
den
Empfängern
zurückfordern.
France
will
therefore
have
to
recover
the
aid
granted.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
aber
nicht
zurückfordern...
was
ich
gegeben
habe.
But
I
cannot
take
back
what
I
have
disposed
of.
OpenSubtitles v2018
Die
Niederlande
müssen
diesen
Teil
der
Beihilfe
von
dem
Empfänger
zurückfordern.
The
Netherlands
has
to
recover
this
part
of
the
aid
from
the
beneficiary.
TildeMODEL v2018
Diese
rechtswidrigen
Beihilfen
muss
Griechenland
jetzt
zurückfordern.“
The
illegal
aid
must
now
be
recovered".
TildeMODEL v2018
Frankreich
muss
daher
diese
Beihilfe
zurückfordern.
France
will
therefore
have
to
recover
this
particular
part
of
the
aid.
TildeMODEL v2018
Irland
muss
die
rechtswidrige
Beihilfe
nun
zurückfordern.
Ireland
must
now
recover
the
illegal
aid.
TildeMODEL v2018
Italien
muss
die
unrechtmäßig
gewährten
Beihilfen
plus
Zinsen
zurückfordern.
Italy
will
have
to
recover
the
incompatible
aid
together
with
the
interest
due.
TildeMODEL v2018
Italien
muss
nun
die
rechtswidrig
gewährte
Beihilfe
von
den
Empfängern
zurückfordern.
Italy
is
now
obliged
to
recover
any
aid
unlawfully
awarded
from
its
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Nun
muss
Ungarn
die
rechtswidrigen
Beihilfen
vom
Empfänger
zurückfordern.
Hungary
now
needs
to
recover
the
unlawful
aid
from
the
beneficiary.
TildeMODEL v2018
Dein
Bruder
König
Philip
wird
ohne
Vermählung
die
Mitgift
zurückfordern.
You
know
you
can't.
Your
little
brother
Philip's
king
of
France
now,
and
he
wants
your
wedding
or
your
dowry
back.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
die
Vorschusszahlung
vom
Begünstigten
zurückfordern.
The
Commission
will
recover
the
advance
paid
to
the
beneficiary.
TildeMODEL v2018