Übersetzung für "Zurückstellung" in Englisch
Deshalb
unterstütze
ich
den
Vorschlag
zur
Zurückstellung
dieses
Teils.
I
therefore
support
the
proposal
to
postpone
this
section.
Europarl v8
Vorschlag
für
das
Kriterium
„Zurückstellung
eines
Spenders"
vorgestellt.
The
Commission
proposed
such
measures
in
its
prospective
donor
deferral
criteria.
EUbookshop v2
Die
Zurückstellung
des
Kolbens
übernimmt
die
Rückstellfeder.
Resetting
of
the
piston
is
effected
by
the
resetting
spring.
EuroPat v2
Ausserdem
soll
eine
einfache
Zurückstellung
der
Fangvorrichtung
ermöglicht
werden.
In
addition,
a
simple
resetting
of
the
safety
brake
shall
be
made
possible.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
stimme
ich
einer
Zurückstellung
der
Verpflichtung
zur
elektronischen
Kennzeichnung
von
Schafen
zu.
Furthermore,
I
agree
with
a
deferral
on
the
obligation
of
electronic
sheep
tagging.
Europarl v8
Die
Europäische
Arzneimittel-Agentur
hat
eine
Zurückstellung
von
der
Verpflichtung
zur
Vorlage
der
Endergebnisse
dieser
Studie
gewährt.
The
European
Medicines
Agency
has
deferred
the
obligation
to
submit
the
final
results
of
this
study.
ELRC_2682 v1
Eine
derartige
Zurückstellung
beruht
auf
wissenschaftlichen
und
technischen
Gründen
oder
auf
Gründen
der
öffentlichen
Sicherheit.
Such
deferral
shall
be
justified
on
scientific
and
technical
grounds
or
on
grounds
related
to
public
health.
TildeMODEL v2018
Eine
derartige
Zurückstellung
erfolgt
aus
wissenschaftlichen
und
technischen
Gründen
oder
aus
Gründen
der
öffentlichen
Gesundheit.
Such
deferral
shall
be
justified
on
scientific
and
technical
grounds
or
on
grounds
related
to
public
health.
DGT v2019
Dem
Anschluß
83
können
Rückstellsignale
zur
Zurückstellung
des
Zählers
75
in
einen
definierten
Ausgangszustand
zugeführt
werden.
Reset
signals
can
be
transmitted
to
connection
83
for
resetting
the
counter
75
to
a
defined
original
state.
EuroPat v2
Auch
eine
Zurückstellung
auf
einen
bestimmten
Wert
oder
die
Reduzierung
um
einen
bestimmten
Betrag
wäre
möglich.
Moreover,
resetting
to
a
definite
value
or
reduction
by
a
definite
amount
would
be
possible.
EuroPat v2
Bitte
unten
Ihre
E-Mail-Adresse
eingeben,
um
einen
Link
für
die
Zurückstellung
des
Passwords
zu
erhalten.
Please
enter
your
email
address
below
to
receive
a
password
reset
link.
ParaCrawl v7.1
Bei
bekannten
Magazinhaltern
dienen
die
Federelemente
nur
zur
Zurückstellung
des
Verriegelungsmechanismus
nach
der
Betätigung.
In
known
magazine
holders,
the
spring
elements
merely
serve
for
resetting
the
locking
mechanism
after
the
actuation.
EuroPat v2
Die
Brems-Steuerung
gibt
diese
Information
zur
Aufzugssteuerung
weiter,
die
nun
die
Zurückstellung
der
Sicherheitsbremse
einleitet.
The
brake
control
passes
on
this
information
to
the
elevator
control,
which
now
initiates
resetting
of
the
safety
brake.
EuroPat v2
In
Anbetracht
der
hier
in
Frage
kommenden
geringen
Judenzahlen
bildet
diese
Zurückstellung
ohnedies
keine
wesentliche
Einschränkung.
Besides,
in
view
of
the
small
numbers
of
Jews
affected,
this
deferral
will
not
cause
any
substantial
limitation.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
war
eine
besondere,
der
Zurückstellung
entgegenstehende
subjektive
Bedeutung
der
Verfassungsbeschwerde
nicht
ersichtlich.
Moreover,
there
was
no
indication
that
the
constitutional
complaint
had
a
particular
subjective
significance,
which
would
have
been
an
obstacle
to
its
being
deferred.
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
sich
natürlich
gravierend
auf
das
Budget
auswirken,
das
bisher
für
dieses
Projekt
vorgesehen
ist,
angefangen
von
einer
eventuell
notwendigen
Zurückstellung
der
verfügbaren
Mittel,
bis
die
Zukunft
des
Projekts
und
seine
Rechtsgrundlage
entsprechend
definiert
worden
sind.
This
could,
of
course,
have
very
serious
consequences
for
the
budget
earmarked
thus
far
for
this
project,
beginning
with
the
putting
aside,
where
necessary,
of
the
available
resources,
until
such
time
as
the
future
of
the
project
and
its
legal
basis
have
been
duly
defined.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
gemeinsamen
Vorschlag
zur
Zurückstellung
der
Zustimmung
des
Parlaments
in
der
Hoffnung,
dass
die
Verhandlungen
mit
mehr
Zeit
den
vom
Parlament
stets
geäußerten
Besorgnissen
gerecht
werden
könnten.
I
therefore
support
the
joint
proposal
to
postpone
the
vote
on
Parliament's
consent,
in
the
hope
that
more
time
may
allow
the
negotiations
to
meet
the
concerns
that
this
House
has
expressed
on
this
matter.
Europarl v8
Die
Zurückstellung
der
zur
Entsorgung
der
nuklearen
Abfälle
erforderlichen
Finanzmittel
muss
so
früh
wie
möglich
im
Rahmen
der
Produktion
nuklearer
Abfälle
erfolgen,
und
dies
ist
ein
wichtiges
Grundprinzip.
Setting
aside
the
financial
resources
required
for
nuclear
waste
management
as
early
as
in
the
course
of
nuclear
waste
production
is
an
important
basic
principle.
Europarl v8
Solche
Maßnahmen
hat
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
für
das
Kriterium
"Zurückstellung
eines
Spenders"
vorgestellt.
The
Commission
proposed
such
measures
in
its
prospective
donor
deferral
criteria.
Europarl v8