Übersetzung für "Zurückstellung" in Englisch

Deshalb unterstütze ich den Vorschlag zur Zurückstellung dieses Teils.
I therefore support the proposal to postpone this section.
Europarl v8

Vorschlag für das Kriterium „Zurückstellung eines Spenders" vorgestellt.
The Commission proposed such measures in its prospective donor deferral criteria.
EUbookshop v2

Die Zurückstellung des Kolbens übernimmt die Rückstellfeder.
Resetting of the piston is effected by the resetting spring.
EuroPat v2

Ausserdem soll eine einfache Zurückstellung der Fangvorrichtung ermöglicht werden.
In addition, a simple resetting of the safety brake shall be made possible.
EuroPat v2

Darüber hinaus stimme ich einer Zurückstellung der Verpflichtung zur elektronischen Kennzeichnung von Schafen zu.
Furthermore, I agree with a deferral on the obligation of electronic sheep tagging.
Europarl v8

Die Europäische Arzneimittel-Agentur hat eine Zurückstellung von der Verpflichtung zur Vorlage der Endergebnisse dieser Studie gewährt.
The European Medicines Agency has deferred the obligation to submit the final results of this study.
ELRC_2682 v1

Eine derartige Zurückstellung beruht auf wissenschaftlichen und technischen Gründen oder auf Gründen der öffentlichen Sicherheit.
Such deferral shall be justified on scientific and technical grounds or on grounds related to public health.
TildeMODEL v2018

Eine derartige Zurückstellung erfolgt aus wissenschaftlichen und technischen Gründen oder aus Gründen der öffentlichen Gesundheit.
Such deferral shall be justified on scientific and technical grounds or on grounds related to public health.
DGT v2019

Dem Anschluß 83 können Rückstellsignale zur Zurückstellung des Zählers 75 in einen definierten Ausgangszustand zugeführt werden.
Reset signals can be transmitted to connection 83 for resetting the counter 75 to a defined original state.
EuroPat v2

Auch eine Zurückstellung auf einen bestimmten Wert oder die Reduzierung um einen bestimmten Betrag wäre möglich.
Moreover, resetting to a definite value or reduction by a definite amount would be possible.
EuroPat v2

Bitte unten Ihre E-Mail-Adresse eingeben, um einen Link für die Zurückstellung des Passwords zu erhalten.
Please enter your email address below to receive a password reset link.
ParaCrawl v7.1

Bei bekannten Magazinhaltern dienen die Federelemente nur zur Zurückstellung des Verriegelungsmechanismus nach der Betätigung.
In known magazine holders, the spring elements merely serve for resetting the locking mechanism after the actuation.
EuroPat v2

Die Brems-Steuerung gibt diese Information zur Aufzugssteuerung weiter, die nun die Zurückstellung der Sicherheitsbremse einleitet.
The brake control passes on this information to the elevator control, which now initiates resetting of the safety brake.
EuroPat v2

In Anbetracht der hier in Frage kommenden geringen Judenzahlen bildet diese Zurückstellung ohnedies keine wesentliche Einschränkung.
Besides, in view of the small numbers of Jews affected, this deferral will not cause any substantial limitation.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen war eine besondere, der Zurückstellung entgegenstehende subjektive Bedeutung der Verfassungsbeschwerde nicht ersichtlich.
Moreover, there was no indication that the constitutional complaint had a particular subjective significance, which would have been an obstacle to its being deferred.
ParaCrawl v7.1

Das könnte sich natürlich gravierend auf das Budget auswirken, das bisher für dieses Projekt vorgesehen ist, angefangen von einer eventuell notwendigen Zurückstellung der verfügbaren Mittel, bis die Zukunft des Projekts und seine Rechtsgrundlage entsprechend definiert worden sind.
This could, of course, have very serious consequences for the budget earmarked thus far for this project, beginning with the putting aside, where necessary, of the available resources, until such time as the future of the project and its legal basis have been duly defined.
Europarl v8

Ich unterstütze den gemeinsamen Vorschlag zur Zurückstellung der Zustimmung des Parlaments in der Hoffnung, dass die Verhandlungen mit mehr Zeit den vom Parlament stets geäußerten Besorgnissen gerecht werden könnten.
I therefore support the joint proposal to postpone the vote on Parliament's consent, in the hope that more time may allow the negotiations to meet the concerns that this House has expressed on this matter.
Europarl v8

Die Zurückstellung der zur Entsorgung der nuklearen Abfälle erforderlichen Finanzmittel muss so früh wie möglich im Rahmen der Produktion nuklearer Abfälle erfolgen, und dies ist ein wichtiges Grundprinzip.
Setting aside the financial resources required for nuclear waste management as early as in the course of nuclear waste production is an important basic principle.
Europarl v8

Solche Maßnahmen hat die Kommission in ihrem Vorschlag für das Kriterium "Zurückstellung eines Spenders" vorgestellt.
The Commission proposed such measures in its prospective donor deferral criteria.
Europarl v8