Übersetzung für "Zinsgefälle" in Englisch

In Lettland ist das Zinsgefälle gegenüber den Staatsanleiherenditen im EuroWährungsgebiet gering .
In Latvia , the differential with government bond yields in the euro area is low .
ECB v1

Zinsgefälle innerhalb desselben Währungsraums sind typisch für eine Zersplitterung.
Interest-rate differentials within the same currency area are prima facie evidence of fragmentation.
News-Commentary v14

Dies wird durch das große Zinsgefälle zwischen den Mitgliedstaaten deutlich.
This can be seen in the wide spread of interest rate differentials between different Member States.
TildeMODEL v2018

Das Zinsgefälle ist zur Hauptwaffe im Kampf gegen Spannungen innerhalb des Paritätengitters geworden.
Interestrate differentials have become the main weapon to combat ten­sions in the parity grid.
EUbookshop v2

Das derzeitige Zinsgefälle ist — zum Teil -Ausdruck von Wechselkursänderungserwartungen.
The differential that exists at the moment reflects in part expectations that exchange rates may be adjusted.
EUbookshop v2

Dadurch verschwand das Zinsgefälle zwischen den verschiedenen Staatsanleihen praktisch völlig.
As a result interest rate differentials practically disappeared.
ParaCrawl v7.1

Das durchschnittliche Zinsgefälle gegenüber dem Durchschnitt des Euro-Währungsgebiets war in den meisten dieser Länder relativ gering .
Longterm interest rate differentials vis-à-vis the euro area average were on average relatively small in most of these countries .
ECB v1

Das positive Zinsgefälle im kurzfristigen Bereich könnte sich ebenfalls positiv auf die Kapitalzuflüsse ausgewirkt haben .
The positive short-term interest rate differential may have also played a role in attracting capital inflows .
ECB v1

Die Zinsen waren rückläufig, so daß sich das Zinsgefälle zu den Partnerländern verringerte.
Lastly, British interest rates fell, thereby reducing the interest differentials with trade partner countries.
EUbookshop v2

Dabei kommt es nicht nur auf das Zinsgefälle, sondern auch auf die Wechselkurserwartungen an.
This depends not only on interest differentials, but also on exchange rate expectations.
EUbookshop v2

Diese Aussichten trugen zu einer Beruhigung der Wechselkurse und einem erheblichen Rückgang der Zinsgefälle bei.
These prospects contributed to the calming of exchange rates and to the substantial reduction of interest rate differentials.
EUbookshop v2

Das Zinsgefälle gegenüber Deutschland verringerte sich bis Ende September weiter auf rund 50 Basispunkte.
The differential to German rates gradually narrowed further until end-September, when it had reached a level of some 50 basis points.
EUbookshop v2

Die Langfristzinsen in Malta und das Zinsgefälle gegenüber den Staatsanleiherenditen im EuroWährungsgebiet sind in den letzten Jahren im Allgemeinen zurückgegangen .
In recent years , Maltese long-term interest rates and their differential with government bond yields in the euro area have generally declined .
ECB v1

Das Zinsgefälle zwischen den Langfristzinsen in Schweden und den Staatsanleiherenditen im Euro-Währungsgebiet blieb während des Referenzzeitraums zumeist stabil und fiel mit rund - 0,1 Prozentpunkten leicht negativ aus .
The differential between Swedish long-term interest rates and government bond yields in the euro area has been stable and was slightly negative at around - 0.1 percentage point for most of the reference period .
ECB v1

Der Rückgang der Langfristzinsen zwischen 2002 und Mitte 2003 fiel in der Tschechischen Republik etwas stärker als im Euro-Währungsgebiet aus , was im genannten Zeitraum zu einem negativen Zinsgefälle führte ( siehe Abbildung 6b ) .
The decline in long-term interest rates between 2002 and mid-2003 was somewhat stronger in the Czech Republic than in the euro area , which led to a negative interest 2 2000 is the first year for which data are available on the reference long-term interest rate for the Czech Republic .
ECB v1

Die verbesserten Wirtschaftsaussichten in Japan reichten offensichtlich nicht aus , um den Abwärtsdruck auf den japanischen Yen , der von den höheren Ölpreisen und dem zunehmenden Zinsgefälle zwischen Japan und anderen großen Volkswirtschaften herrührte , auszugleichen .
The improvement in the Japanese economic outlook was not apparently sufficient to counteract the downward impact on the Japanese yen emanating from higher oil prices and a widening yield differential between Japan and other major economies .
ECB v1

Die Langfristzinsen in Zypern und das Zinsgefälle gegenüber den Staatsanleiherenditen im Euro-Währungsgebiet sind in den letzten Jahren im Allgemeinen zurückgegangen .
Long-term interest rates in Cyprus and their differential with government bond yields in the euro area have generally declined in recent years .
ECB v1

Diese behindert das Geldmengen- und Kreditwachstum, jedoch fördert die sterilisierte Intervention Carry-Trade-Zuflüsse, indem sie das Zinsgefälle hoch hält, und trägt so zu dem Problem bei, das sie eigentlich lösen sollte.
This prevents monetary and credit growth, but, by keeping interest-rate differentials high, sterilized intervention feeds carry-trade inflows, thus contributing to the problem that it was supposed to solve.
News-Commentary v14

Das bedeutet, dass eine umfassende, anhaltende sterilisierte Devisenmarktintervention – die mehrere Prozentpunkte des BIP beträgt – an einem gewissen Punkt die zusätzliche Nachfrage nach Anlagen aus den aufstrebenden Märkten befriedigen und die Zuflüsse stoppen würde, selbst wenn die Zinsgefälle bestehen bleiben.
This means that at some point large-scale, persistent sterilized foreign-exchange intervention – amounting to several percentage points of GDP – would satisfy the additional demand for emerging-market assets and stop the inflows, even if interest-rate differentials remain.
News-Commentary v14

Und es besteht noch ein weiteres Risiko für Europa: Falls sich die EZB zu sehr auf die Inflation konzentriert, während die Fed versucht, die US-Konjunktur anzukurbeln, wird das Zinsgefälle zu einem stärkeren Euro führen (zumindest im Verhältnis zu dem Wert, den er sonst hätte), was Europas Wettbewerbsfähigkeit und Wachstumsaussichten untergraben würde.
There is a further risk for Europe: If the ECB focuses too much on inflation, while the Fed tries to stimulate the US economy, interest-rate differentials will lead to a stronger euro (at least relative to what it otherwise would be), undermining Europe’s competitiveness and growth prospects.
News-Commentary v14

Es setzte eine Kapitalflucht aus den Ländern ein, die nicht in der Lage waren, ähnliche Garantien abzugeben, doch das Zinsgefälle innerhalb der Eurozone blieb minimal.
Capital fled from the countries that were not in a position to offer similar guarantees, but interest-rate differentials within the eurozone remained minimal.
News-Commentary v14

Erst in diesem Jahr, als die Finanzmärkte begannen, sich Sorgen über die zunehmende Staatsverschuldung zu machen, nahm das Zinsgefälle zu.
It was only this year, when financial markets started to worry about the accumulation of sovereign debt, that interest-rate differentials began to widen.
News-Commentary v14

Dies führte dazu, dass das Zinsgefälle zwischen unterschiedlichen Ländern abnahm, was in den schwächeren Volkswirtschaften zu einem Immobilienboom führte und deren Wettbewerbsfähigkeit verringerte.
This caused interest-rate differentials between various countries to shrink, which generated real-estate booms in the weaker economies and reduced their competitiveness.
News-Commentary v14

Interessanterweise nahm das Zinsgefälle erst 2010 zu, als die neu gewählte griechische Regierung bekanntgab, dass die Vorregierung das wahre Ausmaß des Haushaltsdefizits viel zu niedrig angegeben hatte.
Interestingly, interest-rate differentials widened only in 2010, when the newly elected Greek government announced that the previous government had vastly understated the true fiscal deficit.
News-Commentary v14