Übersetzung für "Wettbewerbsklausel" in Englisch

Sie haben keine Wettbewerbsklausel mit Jack Soloff oder sonst wem.
You don't have a noncompete with Jack Soloff or anyone else.
OpenSubtitles v2018

Viel Glück dabei, denn wir haben eine Wettbewerbsklausel.
Good luck with that, because have a noncompete.
OpenSubtitles v2018

Robert Zane hat mir gerade gesagt, er könne unsere Wettbewerbsklausel umgehen.
Robert Zane just told me he can take away our noncompete.
OpenSubtitles v2018

Sie haben Jack Soloff angestiftet, gegen seine Wettbewerbsklausel zu verstoßen.
You induced Jack Soloff into breaking his noncompete.
OpenSubtitles v2018

Weil Robert Zane eine Möglichkeit hat, unsere Wettbewerbsklausel hochgehen zu lassen.
Because Robert Zane has a way to bust our noncompete.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass du unsere Wettbewerbsklausel für Evan Smith aufhebst.
I need you to waive our noncompetes for Evan Smith.
OpenSubtitles v2018

Nein, Hank, wir müssen die Wettbewerbsklausel anfechten.
No, Hank, we have to fight the non-compete.
OpenSubtitles v2018

Nein, die Wettbewerbsklausel, die ich unterschreiben musste, hält mich auf.
No, the noncompete you had me sign is stopping me.
OpenSubtitles v2018

Sie hat darum gebeten, aus Ihrer Wettbewerbsklausel rauszukommen.
She asked out of her noncompete.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich gewinne, dann lösen Sie meine Wettbewerbsklausel auf und feuern mich.
I win this, you tear up my noncompete, and you fire me.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen gibt es eine Wettbewerbsklausel.
You have a non-compete clause.
OpenSubtitles v2018

Jessica wird die Wettbewerbsklausel aufheben, solange ich keine Klienten mitnehme.
Jessica is gonna waive the non-compete as long as I don't take clients.
OpenSubtitles v2018

Hat er die Tatsache erwähnt, dass er eine Wettbewerbsklausel zu beachten hat?
Did he happen to mention the fact that he's under a non-compete?
OpenSubtitles v2018

Jessica und ich werden dich aus deiner Wettbewerbsklausel lassen.
Jessica and I are gonna let you out of your noncompete.
OpenSubtitles v2018

Zuerst, Hardmans Wettbewerbsklausel ist noch immer wirksam.
First of all, Hardman's non-compete is still in effect.
OpenSubtitles v2018

Du musst eine wasserdichte Wettbewerbsklausel unterzeichnen.
You have to sign an ironclad noncompete.
OpenSubtitles v2018

Sie haben eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnet, ich eine Wettbewerbsklausel.
They signed a non-disclosure. I signed a non-compete.
OpenSubtitles v2018

Er hat eine Wettbewerbsklausel, die ist hieb- und stichfest.
The guy's got a non-compete clause and it's pretty airtight.
OpenSubtitles v2018

Indem Sie meiner Nummer Zwei gesagt haben, wie er seine Wettbewerbsklausel brechen kann.
By telling my number two how to break his non-compete.
OpenSubtitles v2018

Du hast eine Wettbewerbsklausel unterschrieben.
You signed a non-compete clause with me, Digger.
OpenSubtitles v2018

Eine drakonische Form der „Wettbewerbsklausel" ist in dem Vertrag mit Verrerie d'Albi anzutreffen.
A draconian form of 'competition clause' is found in the contract with Verrerie d'Albi.
EUbookshop v2

Offensichtlich hatten Sie eine Wettbewerbsklausel.
Apparently, you signed a non-compete.
OpenSubtitles v2018

Es sind verbindliche rechtliche Regelungen zu schaffen, ähnlich der Privatwirtschaft, die in den Arbeitsverträgen eine Wettbewerbsklausel oder eine Konkurrenzklausel beinhaltet.
Legally binding regulations must be created, similar to those in private industry, which contain a competition clause or a competition restraint clause in employment contracts.
Europarl v8

Die Wettbewerbsklausel wird daher als Nebenabrede gewertet, solange es bei dem jetzigen Engagement der Vertragsparteien für CEGETEL bleibt.
Therefore, the non-compete clause is regarded as ancillary to the operation, as long as the parties keep their current influence over CEGETEL.
TildeMODEL v2018

Sollte das vorläufige Ergebnis bestätigt werden, hätte die Kommission die Möglichkeit, der polnischen Regierung im Zuge einer Entscheidung gemäß Artikel 21 Fusionskontrollverordnung aufzuerlegen von einer Geltendmachung der Wettbewerbsklausel des Pekao Privatisierungsvertrages zur Unterbindung des Unicredit / HVB Zusammenschlusses abzusehen.
If its preliminary conclusion is confirmed, the Commission could adopt a decision based on Article 21 of the Merger Regulation requiring the Polish Government to refrain from invoking the “non-competition clause” of the Pekao privatisation agreement to prevent the Unicredit/HVB takeover.
TildeMODEL v2018

Das habe ich aber, weil er ein Partner ist, und, wie er gerade gesagt hat, ist er derjenige gewesen, der die Wettbewerbsklausel überhaupt erst auflösen wollte.
Because he's a partner, and like he just said, he was the one who wanted to sever the noncompetes in the first place.
OpenSubtitles v2018

Wenn du verlierst, dann bleibst du, erweiterst deine Wettbewerbsklausel, und du bekommst die Chance, dir deinen Namen in den Kanzleinamen zu erarbeiten, denn jetzt kommt er dort jedenfalls nicht hin.
You lose, you stay, you extend your noncompete, and you get a chance to earn your name on the door because it's not going up there now.
OpenSubtitles v2018