Übersetzung für "Voraussagbarkeit" in Englisch

Wie immer mögen Trader die Voraussagbarkeit des Assets.
As always traders are looking for predictability in the stock.
ParaCrawl v7.1

Die Voraussagbarkeit der externen Faktoren wird unverändert gelassen.
The predictability of external factors is left unchanged.
ParaCrawl v7.1

Dies kann Voraussagbarkeit deutlich erhöhen und zu mehr richtigen Entscheidungen führen.
This can increase predictability and lead to more correct decisions.
ParaCrawl v7.1

So erhalten wir die Voraussagbarkeit des Resultates.
So we get the predictability of the outcome.
ParaCrawl v7.1

Praktisch gesehen ist Steuerung mit Voraussagbarkeit gleichwertig.
In practical terms, control is equivalent to predictability.
ParaCrawl v7.1

Die durch ein starres Kontrollschema der Zollbehörden bedingte Voraussagbarkeit von Zollkontrollen sollte minimiert werden.
Predictability of customs controls due to a steady control pattern by customs authorities should be minimised.
DGT v2019

Die Kommission setzt alles daran, die Integrität, Voraussagbarkeit und Stabilität dieses Systems sicherzustellen.
The Commission is fully committed to ensuring the integrity, predictability and stability of the system.
TildeMODEL v2018

Die einfache Handhabung, die Transparenz und die Voraussagbarkeit des EHS würden erheblich zurückgehen.
The simplicity, transparency and predictability of the ETS would be considerably reduced.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die Hydrolyselabilität der silylgruppenhaltigen Präpolymeren lässt a n der Voraussagbarkeit von stabilen Emulsionsystemen Zweifel aufkommen.
In particular, the hydrolytic instability of the prepolymers containing silyl groups is cause for doubt with regard to the predictability of stable emulsion systems.
EuroPat v2

Dies reicht jedoch nicht aus, vielmehr müssen wir den UNHCR politisch und finanziell gezielt unterstützen, um die Voraussagbarkeit, Flexibilität und das geografische Gleichgewicht zu gewährleisten.
That is not enough, however: we must give our determined support to the UNHCR, both in political and economic terms, to ensure there is a balance between the issues of predictability, flexibility and geographical location.
Europarl v8

Das UNHCR vertritt die Auffassung, dass solche Verfahren zusätzlich zu ihrem offensichtlichen Schutzvorteil eine gewisse Ordnung und Voraussagbarkeit in die sekundären Flüchtlingsbewegungen hineintragen und die Notwendigkeit verringern können, zu einer rechtswidrigen Einreise (u. a. mit Hilfe von Menschenschmugglern und Menschenhändlern) Zuflucht zu nehmen.
UNHCR is of the view that in addition to the obvious protection benefit they offer, such procedures can bring an element of order and predictability into the secondary movements of refugees, and mitigate the need to resort to unlawful means of travel, including smuggling and trafficking.
TildeMODEL v2018

Als allgemeines Ziel soll sichergestellt werden, dass Projekte zur Erschließung von nicht konventionellen fossilen Brennstoffen, insbesondere von Schiefergas, unter angemessenen Klima- und Umweltschutzvorkehrungen und mit größtmöglicher Rechtsklarheit und Voraussagbarkeit für zuständige Behörden, Bürger und Betreiber durchgeführt werden, so dass sich der Sektor entwickeln kann.
The general objective is to ensure that unconventional fossil fuel developments, in particular shale gas, are carried out with proper climate and environmental safeguards in place and under the maximum legal clarity and predictability for responsible authorities, citizens and operators, thus enabling the development of the sector.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsgruppe wird die Notwendigkeit der Einfachheit und Voraussagbarkeit der Zuteilungsmethode sowie gleicher Bedingungen auf dem Binnenmarkt berücksichtigen und sich mit den internationalen Aspekten befassen.
The group will take into account the need for simplicity and predictability of the allocation methodology, a level playing field in the internal market, and international aspects.
TildeMODEL v2018

Durch das Risiko, dass die Auslegungen durch die einzelnen Mitgliedstaaten rechtlich angefochten werden könnten, wird die Voraussagbarkeit für Investoren weiter gemindert.
A risk that national interpretations are legally challenged further affects the predictability for investors.
TildeMODEL v2018

Die bestehenden Leitfäden wurden somit als nicht ausreichend angesehen, um den öffentlichen Behörden, den Marktteilnehmern und den Bürgern Klarheit und Voraussagbarkeit zu bieten.
Existing guidance was therefore not considered sufficient to provide clarity and predictability for public authorities, market operators and citizens.
TildeMODEL v2018

Die Kommission teilt diese Einschätzung und misst der weiteren Harmonisierung der Begrenzung der Zertifikate und des Zuteilungsprozesses sowie der besseren Voraussagbarkeit große strategische Bedeutung bei.
The Commission shares these views and regards further harmonisation of the cap-setting and allocation process, as well as increased predictability, as key strategic issues.
TildeMODEL v2018

Diesen Zeitraum halten viele für zu kurz, um kapitalaufwändigen Sektoren, in denen die Anlagen Jahrzehnte lang betrieben werden sollen, eine für ihre Investitionsentscheidungen ausreichende Voraussagbarkeit zu garantieren.
This is considered by many as too short to give sufficient predictability for investment decisions in sectors which are capital intensive and result in installations intended to be operated for decades.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird prüfen, inwieweit dieser Ansatz geeignet ist, um die in der Empfehlung festgelegten Grundsätze umzusetzen und den Bürgern, Betreibern und öffentlichen Behörden Voraussagbarkeit und Klarheit zu verschaffen.
The Commission will review the extent to which this approach is effective in implementing the principles set out in the Recommendation and in providing predictability and clarity to citizens, operators and public authorities.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Voraussagbarkeit wird die Arbeitsgruppe untersuchen, ob die Gestaltung des EU-ETS in der Zukunft in regelmäßigen Abständen einer Überprüfung unterzogen werden sollte und wenn ja in welchen Abständen, und ob die Entwicklung einer permanenten Struktur für die absolute Mengenbeschränkung oder die Festsetzung einer absoluten Mengenbeschränkung für einen längeren Zeitraum durch gleiche Zeithorizonte für die Zuteilung auf Sektoren- und Anlagenebene ergänzt werden sollte.
As regards predictability the group will explore whether the design of the EU ETS should be periodically revisited in the future and if so in what intervals, and whether developing a permanent structure for the cap or setting the cap for a longer period needs to be complemented by equal time horizons for allocation at sector and installation level.
TildeMODEL v2018

Um die Voraussagbarkeit zu erhöhen, wird sich die Gruppe mit der Frage befassen, ob die Obergrenze für einen längern Zeitraum (z.B. 10 oder 15 Jahre) festgelegt werden oder ob eine permanente Struktur, eine Berechnungsmethode oder Elemente einer Berechnungsmethode für die Obergrenze entwickelt werden sollten, wobei periodische Zuteilungsentscheidungen auf Ebene der Anlagen zu fällen wären.
In order to increase predictability, the group will explore whether the cap should be set for a longer period (e.g. 10 or 15 years) or whether a permanent structure, calculation, or elements of a calculation, should be developed for the cap with periodic allocation decisions at installation level.
TildeMODEL v2018

Zudem ist die Kommission der festen Überzeugung, dass im Interesse der Rechtssicherheit und aus Gründen der Voraussagbarkeit etwaige Änderungen an der Richtlinie, die sich aus dieser Überarbeitung ergeben könnten, erst zu Beginn des dritten Handelszeitraums im Jahr 2013 wirksam werden sollten.
In addition, the Commission takes the firm view that for reasons of regulatory stability and predictability, any changes to the Directive emanating from this review should take effect at the start of the third trading period in 2013.
TildeMODEL v2018

Obwohl das Volumen der gehandelten Zertifikate seit Einführung des Systems stetig steigt und der Markt reift, teilt die Kommission die Einschätzung vieler Interessengruppen, dass eine größere Stabilität und Voraussagbarkeit der angestrebten Emissionsniveaus und der Zuteilungsmethoden wichtige Voraussetzungen für eine erhöhte Liquidität des Markts für Emissionsberechtigungen darstellen.
While the volume of allowances traded has grown steadily since the start of the scheme and the market is gradually maturing, the Commission shares the view expressed by many stakeholders that increased certainty and predictability about the ambition levels and allocation methodologies are important requirements for improved market liquidity.
TildeMODEL v2018

Epileptische Anfälle geschehen in verschiedenen Formen und Ausmaßen, und wenn das Gehirn in einen absolut kritischen Zustand gerät, bieten die Drachenkönige einen ausreichenden Grad an Voraussagbarkeit, um den Patienten helfen zu können, mit ihrer Krankheit zu leben.
Epileptic seizures also come in a large variety of size, and when the brain goes to a super-critical state, you have dragon-kings which have a degree of predictability and this can help the patient to deal with this illness.
TED2020 v1