Übersetzung für "Voraussagbarkeit" in Englisch
Wie
immer
mögen
Trader
die
Voraussagbarkeit
des
Assets.
As
always
traders
are
looking
for
predictability
in
the
stock.
ParaCrawl v7.1
Die
Voraussagbarkeit
der
externen
Faktoren
wird
unverändert
gelassen.
The
predictability
of
external
factors
is
left
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
Voraussagbarkeit
deutlich
erhöhen
und
zu
mehr
richtigen
Entscheidungen
führen.
This
can
increase
predictability
and
lead
to
more
correct
decisions.
ParaCrawl v7.1
So
erhalten
wir
die
Voraussagbarkeit
des
Resultates.
So
we
get
the
predictability
of
the
outcome.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
gesehen
ist
Steuerung
mit
Voraussagbarkeit
gleichwertig.
In
practical
terms,
control
is
equivalent
to
predictability.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
ein
starres
Kontrollschema
der
Zollbehörden
bedingte
Voraussagbarkeit
von
Zollkontrollen
sollte
minimiert
werden.
Predictability
of
customs
controls
due
to
a
steady
control
pattern
by
customs
authorities
should
be
minimised.
DGT v2019
Die
Kommission
setzt
alles
daran,
die
Integrität,
Voraussagbarkeit
und
Stabilität
dieses
Systems
sicherzustellen.
The
Commission
is
fully
committed
to
ensuring
the
integrity,
predictability
and
stability
of
the
system.
TildeMODEL v2018
Die
einfache
Handhabung,
die
Transparenz
und
die
Voraussagbarkeit
des
EHS
würden
erheblich
zurückgehen.
The
simplicity,
transparency
and
predictability
of
the
ETS
would
be
considerably
reduced.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
Hydrolyselabilität
der
silylgruppenhaltigen
Präpolymeren
lässt
a
n
der
Voraussagbarkeit
von
stabilen
Emulsionsystemen
Zweifel
aufkommen.
In
particular,
the
hydrolytic
instability
of
the
prepolymers
containing
silyl
groups
is
cause
for
doubt
with
regard
to
the
predictability
of
stable
emulsion
systems.
EuroPat v2
Dies
reicht
jedoch
nicht
aus,
vielmehr
müssen
wir
den
UNHCR
politisch
und
finanziell
gezielt
unterstützen,
um
die
Voraussagbarkeit,
Flexibilität
und
das
geografische
Gleichgewicht
zu
gewährleisten.
That
is
not
enough,
however:
we
must
give
our
determined
support
to
the
UNHCR,
both
in
political
and
economic
terms,
to
ensure
there
is
a
balance
between
the
issues
of
predictability,
flexibility
and
geographical
location.
Europarl v8
Das
UNHCR
vertritt
die
Auffassung,
dass
solche
Verfahren
zusätzlich
zu
ihrem
offensichtlichen
Schutzvorteil
eine
gewisse
Ordnung
und
Voraussagbarkeit
in
die
sekundären
Flüchtlingsbewegungen
hineintragen
und
die
Notwendigkeit
verringern
können,
zu
einer
rechtswidrigen
Einreise
(u.
a.
mit
Hilfe
von
Menschenschmugglern
und
Menschenhändlern)
Zuflucht
zu
nehmen.
UNHCR
is
of
the
view
that
in
addition
to
the
obvious
protection
benefit
they
offer,
such
procedures
can
bring
an
element
of
order
and
predictability
into
the
secondary
movements
of
refugees,
and
mitigate
the
need
to
resort
to
unlawful
means
of
travel,
including
smuggling
and
trafficking.
TildeMODEL v2018
Als
allgemeines
Ziel
soll
sichergestellt
werden,
dass
Projekte
zur
Erschließung
von
nicht
konventionellen
fossilen
Brennstoffen,
insbesondere
von
Schiefergas,
unter
angemessenen
Klima-
und
Umweltschutzvorkehrungen
und
mit
größtmöglicher
Rechtsklarheit
und
Voraussagbarkeit
für
zuständige
Behörden,
Bürger
und
Betreiber
durchgeführt
werden,
so
dass
sich
der
Sektor
entwickeln
kann.
The
general
objective
is
to
ensure
that
unconventional
fossil
fuel
developments,
in
particular
shale
gas,
are
carried
out
with
proper
climate
and
environmental
safeguards
in
place
and
under
the
maximum
legal
clarity
and
predictability
for
responsible
authorities,
citizens
and
operators,
thus
enabling
the
development
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsgruppe
wird
die
Notwendigkeit
der
Einfachheit
und
Voraussagbarkeit
der
Zuteilungsmethode
sowie
gleicher
Bedingungen
auf
dem
Binnenmarkt
berücksichtigen
und
sich
mit
den
internationalen
Aspekten
befassen.
The
group
will
take
into
account
the
need
for
simplicity
and
predictability
of
the
allocation
methodology,
a
level
playing
field
in
the
internal
market,
and
international
aspects.
TildeMODEL v2018
Durch
das
Risiko,
dass
die
Auslegungen
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
rechtlich
angefochten
werden
könnten,
wird
die
Voraussagbarkeit
für
Investoren
weiter
gemindert.
A
risk
that
national
interpretations
are
legally
challenged
further
affects
the
predictability
for
investors.
TildeMODEL v2018
Die
bestehenden
Leitfäden
wurden
somit
als
nicht
ausreichend
angesehen,
um
den
öffentlichen
Behörden,
den
Marktteilnehmern
und
den
Bürgern
Klarheit
und
Voraussagbarkeit
zu
bieten.
Existing
guidance
was
therefore
not
considered
sufficient
to
provide
clarity
and
predictability
for
public
authorities,
market
operators
and
citizens.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
teilt
diese
Einschätzung
und
misst
der
weiteren
Harmonisierung
der
Begrenzung
der
Zertifikate
und
des
Zuteilungsprozesses
sowie
der
besseren
Voraussagbarkeit
große
strategische
Bedeutung
bei.
The
Commission
shares
these
views
and
regards
further
harmonisation
of
the
cap-setting
and
allocation
process,
as
well
as
increased
predictability,
as
key
strategic
issues.
TildeMODEL v2018
Diesen
Zeitraum
halten
viele
für
zu
kurz,
um
kapitalaufwändigen
Sektoren,
in
denen
die
Anlagen
Jahrzehnte
lang
betrieben
werden
sollen,
eine
für
ihre
Investitionsentscheidungen
ausreichende
Voraussagbarkeit
zu
garantieren.
This
is
considered
by
many
as
too
short
to
give
sufficient
predictability
for
investment
decisions
in
sectors
which
are
capital
intensive
and
result
in
installations
intended
to
be
operated
for
decades.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
prüfen,
inwieweit
dieser
Ansatz
geeignet
ist,
um
die
in
der
Empfehlung
festgelegten
Grundsätze
umzusetzen
und
den
Bürgern,
Betreibern
und
öffentlichen
Behörden
Voraussagbarkeit
und
Klarheit
zu
verschaffen.
The
Commission
will
review
the
extent
to
which
this
approach
is
effective
in
implementing
the
principles
set
out
in
the
Recommendation
and
in
providing
predictability
and
clarity
to
citizens,
operators
and
public
authorities.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Voraussagbarkeit
wird
die
Arbeitsgruppe
untersuchen,
ob
die
Gestaltung
des
EU-ETS
in
der
Zukunft
in
regelmäßigen
Abständen
einer
Überprüfung
unterzogen
werden
sollte
und
wenn
ja
in
welchen
Abständen,
und
ob
die
Entwicklung
einer
permanenten
Struktur
für
die
absolute
Mengenbeschränkung
oder
die
Festsetzung
einer
absoluten
Mengenbeschränkung
für
einen
längeren
Zeitraum
durch
gleiche
Zeithorizonte
für
die
Zuteilung
auf
Sektoren-
und
Anlagenebene
ergänzt
werden
sollte.
As
regards
predictability
the
group
will
explore
whether
the
design
of
the
EU
ETS
should
be
periodically
revisited
in
the
future
and
if
so
in
what
intervals,
and
whether
developing
a
permanent
structure
for
the
cap
or
setting
the
cap
for
a
longer
period
needs
to
be
complemented
by
equal
time
horizons
for
allocation
at
sector
and
installation
level.
TildeMODEL v2018
Um
die
Voraussagbarkeit
zu
erhöhen,
wird
sich
die
Gruppe
mit
der
Frage
befassen,
ob
die
Obergrenze
für
einen
längern
Zeitraum
(z.B.
10
oder
15
Jahre)
festgelegt
werden
oder
ob
eine
permanente
Struktur,
eine
Berechnungsmethode
oder
Elemente
einer
Berechnungsmethode
für
die
Obergrenze
entwickelt
werden
sollten,
wobei
periodische
Zuteilungsentscheidungen
auf
Ebene
der
Anlagen
zu
fällen
wären.
In
order
to
increase
predictability,
the
group
will
explore
whether
the
cap
should
be
set
for
a
longer
period
(e.g.
10
or
15
years)
or
whether
a
permanent
structure,
calculation,
or
elements
of
a
calculation,
should
be
developed
for
the
cap
with
periodic
allocation
decisions
at
installation
level.
TildeMODEL v2018
Zudem
ist
die
Kommission
der
festen
Überzeugung,
dass
im
Interesse
der
Rechtssicherheit
und
aus
Gründen
der
Voraussagbarkeit
etwaige
Änderungen
an
der
Richtlinie,
die
sich
aus
dieser
Überarbeitung
ergeben
könnten,
erst
zu
Beginn
des
dritten
Handelszeitraums
im
Jahr
2013
wirksam
werden
sollten.
In
addition,
the
Commission
takes
the
firm
view
that
for
reasons
of
regulatory
stability
and
predictability,
any
changes
to
the
Directive
emanating
from
this
review
should
take
effect
at
the
start
of
the
third
trading
period
in
2013.
TildeMODEL v2018
Obwohl
das
Volumen
der
gehandelten
Zertifikate
seit
Einführung
des
Systems
stetig
steigt
und
der
Markt
reift,
teilt
die
Kommission
die
Einschätzung
vieler
Interessengruppen,
dass
eine
größere
Stabilität
und
Voraussagbarkeit
der
angestrebten
Emissionsniveaus
und
der
Zuteilungsmethoden
wichtige
Voraussetzungen
für
eine
erhöhte
Liquidität
des
Markts
für
Emissionsberechtigungen
darstellen.
While
the
volume
of
allowances
traded
has
grown
steadily
since
the
start
of
the
scheme
and
the
market
is
gradually
maturing,
the
Commission
shares
the
view
expressed
by
many
stakeholders
that
increased
certainty
and
predictability
about
the
ambition
levels
and
allocation
methodologies
are
important
requirements
for
improved
market
liquidity.
TildeMODEL v2018
Epileptische
Anfälle
geschehen
in
verschiedenen
Formen
und
Ausmaßen,
und
wenn
das
Gehirn
in
einen
absolut
kritischen
Zustand
gerät,
bieten
die
Drachenkönige
einen
ausreichenden
Grad
an
Voraussagbarkeit,
um
den
Patienten
helfen
zu
können,
mit
ihrer
Krankheit
zu
leben.
Epileptic
seizures
also
come
in
a
large
variety
of
size,
and
when
the
brain
goes
to
a
super-critical
state,
you
have
dragon-kings
which
have
a
degree
of
predictability
and
this
can
help
the
patient
to
deal
with
this
illness.
TED2020 v1