Übersetzung für "Vermächtnisnehmer" in Englisch
Bei
mehr
als
einem
Vermächtnisnehmer
fügen
Sie
bitte
ein
weiteres
Blatt
bei.
If
more
than
one
heir,
please
attach
an
additional
sheet.
DGT v2019
Der
Vermächtnisnehmer
hat
Anspruch
auf
folgenden
Teil
des
Nachlasses
(bitte
angeben):
The
legatee
has
waived
the
legacy.
DGT v2019
Diese
Bescheinigung
gilt
als
Nachweis
der
Stellung
als
Vermächtnisnehmer:
This
document
provides
proof
of
the
capacity
of
legatee
TildeMODEL v2018
Die
Personen,
auf
die
Güter
übertragen
werden
(Erben
und
Vermächtnisnehmer).
The
persons
to
whom
the
goods
are
transferred
(heirs
and
legatees).
EUbookshop v2
Der
erste
Vermächtnisnehmer
erbt
in
erster
Instanz
alles.
In
the
first
instance,
the
first
legatee
inherits
everything.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Vermächtnisnehmer
zahlt
Erbschaftssteuer
auf
das,
was
übrigbleibt.
The
second
legatee
pays
inheritance
tax
on
what
remains.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Vermächtnisnehmer
muss
wie
bei
einem
normalen
Vermächtnis
Erbschaftssteuer
zahlen.
The
second
legatee
pays
inheritance
tax
on
what
remains.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Vermächtnis
kann
der
Erbe
oder
ein
Vermächtnisnehmer
beschwert
werden.
The
heir
or
a
legatee
may
be
charged
with
a
legacy.
ParaCrawl v7.1
Erben
und
Vermächtnisnehmer
eines
Erblassers,
der
im
Zeitpunkt
seines
Todes
seinen
Wohnsitz
in
Luxemburg
hatte.
Heirs
and
legatees
of
persons
domiciled
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Er
hat
den
Gegenstand
dem
Vermächtnisnehmer
frei
von
Rechtsmängeln
im
Sinne
des
§
435
zu
verschaffen.
He
must
procure
the
object
for
the
legatee
free
of
legal
defects
within
the
meaning
of
section
435.
ParaCrawl v7.1
Den
Begünstigten
nennt
man
Vermächtnisnehmer.
The
beneficiary
is
called
the
'legatee
'.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
an,
ob
der
Vermächtnisnehmer
das
Eigentum
oder
andere
Rechte
an
den
Vermögensgegenständen
erworben
hat
(geben
Sie
bei
letzteren
die
Art
dieser
Rechte
und
die
Personen
an,
die
ebenfalls
Rechte
an
diesen
Vermögensgegenständen
besitzen).
Indicate
if
the
heir
acquired
the
ownership
or
other
rights
on
the
assets
(in
the
latter
case,
please
indicate
the
nature
of
these
rights
and
the
other
persons
having
also
rights
on
the
assets).
DGT v2019
Das
Europäische
Nachlasszeugnis
wird
auf
Antrag
jeder
Person
erteilt,
die
verpflichtet
ist,
die
Stellung
als
Erbe
oder
Vermächtnisnehmer
und
die
Befugnisse
als
Testamentsvollstrecker
oder
Fremdverwalter
nachzuweisen.
The
certificate
shall
be
issued
upon
application
by
any
person
obliged
to
provide
proof
of
the
capacity
of
heir
or
legatee
and
of
the
powers
of
the
executors
of
wills
or
third-party
administrators.
TildeMODEL v2018
Das
zuständige
Gericht
sollte
insbesondere
den
Interessen
des
Erblassers,
der
Erben,
Vermächtnisnehmer
und
Gläubiger
sowie
ihrem
gewöhnlichen
Aufenthalt
Rechnung
tragen.
The
competent
court
should
take
into
account,
among
other
things,
the
interests
of
the
deceased,
the
heirs,
legatees
and
creditors,
and
their
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer,
die
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
als
dem
Mitgliedstaat
haben,
in
dem
der
Nachlass
abgewickelt
wird
oder
werden
soll,
sollte
diese
Verordnung
es
jeder
Person,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
dazu
berechtigt
ist,
ermöglichen,
Erklärungen
über
die
Annahme
oder
Ausschlagung
einer
Erbschaft,
eines
Vermächtnisses
oder
eines
Pflichtteils
oder
zur
Begrenzung
ihrer
Haftung
für
Nachlassverbindlichkeiten
vor
den
Gerichten
des
Mitgliedstaats
ihres
gewöhnlichen
Aufenthalts
in
der
Form
abzugeben,
die
nach
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
vorgesehen
ist.
In
order
to
simplify
the
lives
of
heirs
and
legatees
habitually
resident
in
a
Member
State
other
than
that
in
which
the
succession
is
being
or
will
be
dealt
with,
this
Regulation
should
allow
any
person
entitled
under
the
law
applicable
to
the
succession
to
make
declarations
concerning
the
acceptance
or
waiver
of
the
succession,
of
a
legacy
or
of
a
reserved
share,
or
concerning
the
limitation
of
his
liability
for
the
debts
under
the
succession,
to
make
such
declarations
in
the
form
provided
for
by
the
law
of
the
Member
State
of
his
habitual
residence
before
the
courts
of
that
Member
State.
DGT v2019