Übersetzung für "Verkehrsflüsse" in Englisch

Durch eine solche gleitende Mittelwertbildung werden Tendenzen der Verkehrsflüsse schnell erkannt.
By providing such changing mean value formation, tendencies of the traffic flows are quickly recognized.
EuroPat v2

Durch eine solche gleitende Mittelwertbildung werden Tendenzen der Verkehrsflüsse schnelle erkannt.
By providing such changing mean value formation, tendencies of the traffic flows are quickly recognized.
EuroPat v2

Verkehrsflüsse in modernen Städten sind hochkomplex.
Traffic flows in modern cities are highly complex.
ParaCrawl v7.1

Es wird mit deutlichen Auswirkungen auf Umwelt und Verkehrsflüsse in den Städten gerechnet.
This is having a clear effect on the environment and traffic flow in cities.
ParaCrawl v7.1

Durch LTE-V2X werden Verkehrsflüsse transparenter und besser steuerbar.
LTE-V2X makes traffic flows more transparent and more controllable.
ParaCrawl v7.1

Verkehrsflüsse lassen sich res- sourcenschonend optimieren.
Traffic flows can be optimised to conserve resources.
ParaCrawl v7.1

Österreichische Verkehrstelematik und Steuerungssysteme zur Verkehrszählung und Optimierung der Verkehrsflüsse sind international gefragt.
Austrian traffic telematics and control systems to count traffic and optimise flows of traffic are in international demand.
ParaCrawl v7.1

Wie ersichtlich, sind die beiden Verkehrsflüsse 1 und 2 zu dem Verkehrsfluß 4 feindlich.
As can be seen, the two traffic flows 1 and 2 are hostile to the traffic flow 4.
EuroPat v2

Die Gestalt zukünftiger Verkehrsflüsse – ob Menschen oder Waren – seien teilweise noch Forschungsgegenstand.
The shape of future traffic flow – whether of people or goods – is still to some extent the subject of research.
ParaCrawl v7.1

Software von PSI Mines&Roads unterstützt beim Betrieb von Bergwerken und Straßeninfrastrukturen und optimiert Produktionsprozesse und Verkehrsflüsse.
Software by PSI Mines&Roads supports the operation of mines and roads infrastructure and optimizes production processes and traffic flows.
CCAligned v1

Die nachhaltige Steuerung der Verkehrsflüsse schafft die Voraussetzung für die urbanen Mobilitätskonzepte der Zukunft.
The sustainable management of traffic flows creates the prerequisite for the urban mobility concepts of the future.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe aufrichtig, dass wir auf ein vernünftiges und vor allem ausgewogenes Konzept für die Verkehrswegeerfordernisse Europas hinarbeiten können, das letzten Endes dabei helfen wird, die künftige Gestalt der Verkehrsflüsse auf unserem Kontinent auf Jahrzehnte hinaus zu bestimmen.
I sincerely hope we can move forward to a sensible and above all balanced approach to Europe's infrastructure needs, which after all will help determine the future shape of transport across our continent for decades to come.
Europarl v8

Gerade in Zeiten einer immer schneller voranschreitenden Globalisierung sind diese weltweiten Verkehrsflüsse und ihre effektive Abwicklung von äußerster Wichtigkeit.
Precisely at a time when globalisation develops at an ever quicker pace, those global transport flows and the effective handling of them are of key importance.
Europarl v8

Um ihr fragmentiertes Verkehrswegenetz zu verbessern, erarbeitete die Europäische Union das Konzept eines Kernnetzes der Bahnkorridore – entlang wichtiger transnationaler Verkehrsflüsse, um fehlende Verbindungen auszubauen und Hindernisse zu beseitigen – das als Grundlage für Integration, Interoperabilität sowie koordinierte Entwicklung und Verwaltung von Infrastruktur dient.
To improve its fragmented transport system, the European Union designed a core corridors approach – corresponding to major trans-national traffic flows and addressing missing links and blockages – to form the basis for integration, interoperability, and coordinated infrastructure development and management.
News-Commentary v14

Moderne Technologien zur Überwachung der Verkehrsflüsse, insbesondere an Autobahnen und sonstigen durch die Mitgliedstaaten bestimmten Hauptverkehrsstraßen, können entscheidend sein, wenn es darum geht, Bedrohungen der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit zu begegnen.
Modern technologies to monitor traffic flows, notably on motorways and other important roads determined by the Member States, can be instrumental in addressing threats to public policy or internal security.
DGT v2019

Bei diesem Reflektionsprozess wird zu prüfen sein, wie intelligente Formen der Entgelt­erhebung dazu beitragen können, die Verkehrsflüsse zu optimieren, und auf diese Weise sowohl für die Infrastruktureigner (durch besseres Management und bessere Ressourcen­allokation), als auch für die Nutzer (durch kürzere Fahrzeiten) und die Gesellschaft insgesamt (durch die Verringerung negativer Auswirkungen wie Luftverschmutzung) von Gewinn sein können.
This reflection will need to examine how smart forms of charging can help to optimise transport patterns and thus create win-win situations for infrastructure owners (through better management and resource allocation), users (through shorter journey times), and the wider society (through the reduction of negative effects such as air pollution).
TildeMODEL v2018

Das „Kernnetz“ enthielte für die Verkehrsflüsse im Binnenmarkt und zwischen der EU, ihren Nachbarn und anderen Teilen der Welt unerlässliche Achsen und Knotenpunkte.
The “core network” would include axes and nodes of vital importance for transport flows within the internal market and between the EU, its neighbours and other parts of the world.
TildeMODEL v2018

Der derzeitige Ansatz der vorrangigen Vorhaben bezieht sich auf große Verkehrsflüsse zwischen einem Start- und Endpunkt, ohne deren Kontinuität Rechnung zu tragen, und versäumt es daher, weitere „Netzvorteile“ zu erfassen.
The current priority projects approach reflects major traffic flows between a starting and an end point, without taking account of their continuity, and fails therefore to capture successfully any additional 'network benefits'.
TildeMODEL v2018

Der Notwendigkeit eines koordinierten Ausbaus eines transeuropäischen Verkehrsinfrastrukturnetzes zur Unterstützung der Verkehrsflüsse innerhalb des europäischen Binnenmarkts und den Erfordernissen des wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalts wurde mit der Aufnahme entsprechender Bestimmungen in den EU-Vertrag Rechnung getragen.
The need for coordinated development of a trans-European network in the area of transport infrastructure to support transport flows within the single European market and the economic, social and territorial cohesion needs has been recognised by the introduction of specific provisions in the EU Treaty.
TildeMODEL v2018

Dank einer größeren Verkehrskos­tenwahrheit, d.h. realistischerer Kosten, könnten bestimmte Verkehrsflüsse, deren Sinnhaftig­keit zu Recht in Frage gestellt wird, zum Vorteil des Nahverkehrs verringert werden.
By establishing a fairer price for transport services, and setting more realistic costs, we will be able to limit certain transport flows, which may be considered to be excessive, in favour of local transport.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist ein modernes Management der komplexen Verkehrsflüsse erforderlich, um eine hohe Effektivität und enge Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Verkehrsträgern zu erzielen.
Modern management of complex transport flows is necessary in order to achieve efficiency and cooperation between different modes.
TildeMODEL v2018

Es ist notwendig, das Funktionieren der Roamingvorleistungsmärkte sowie deren Wechselbeziehung mit dem Endkundenroamingmarkt regelmäßig zu überwachen und zu überprüfen und dabei die Wettbewerbsentwicklung, die technologische Entwicklung und die Verkehrsflüsse zu berücksichtigen.
It is necessary to monitor and regularly review the functioning of wholesale roaming markets and their interrelationship with the retail roaming market, taking into account competitive and technological developments and traffic flows.
TildeMODEL v2018

Experten prognostizieren für 2010 einen Anstieg von 50 %, davon die Hälfte Direktbeförderungen beladener Container, etwa 20 % Beförderungen von Leercontainern, was asymmetrische Verkehrsflüsse anzeigt, und der Rest mit einer oder mehr Umladungen in Zwischenhäfen.
Experts predict for 2010 an increase of 50%, half of which will be direct transport of full boxes, about 20% of empty boxes reflecting asymmetrical flows, and the remainder with one or more intermediate harbour transfers.
TildeMODEL v2018

Hauptanliegen sind die bessere Einbeziehung des Güterverkehrs in lokale Strategien sowie Pläne und Verbesserungen beim Management und der Überwachung der Verkehrsflüsse.
It will focus on how to better incorporate freight transport in local policies and plans and how to better manage and monitor transport flows.
TildeMODEL v2018

Für den koordinierten Ausbau des transeuropäischen Verkehrsnetzes zur Unterstützung der Verkehrsflüsse innerhalb des europäischen Binnenmarktes sowie zur Förderung des wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalts in Europa sind Maßnahmen auf der Ebene der Europäischen Union erforderlich, da solche Maßnahmen von den einzelnen Mitgliedstaaten nicht getroffen werden können.
The coordinated development of a trans-European transport network to support transport flows within the single European market and economic, social and territorial cohesion within Europe requires action to be taken at European Union level, as such action could not be taken individually by Member States.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Gebührenregelung sollte eine optimale Nutzung des Luftraums unter Berücksichtigung der Verkehrsflüsse, insbesondere innerhalb gemäß Artikel 9a der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 eingerichteter funktionaler Luftraumblöcke, ermöglichen.
The common charging scheme should allow optimum use of airspace, taking into account air traffic flows, in particular within functional airspace blocks as established in accordance with Article 9a of Regulation (EC) No 550/2004.
DGT v2019