Übersetzung für "Verkehrsflüsse" in Englisch
Durch
eine
solche
gleitende
Mittelwertbildung
werden
Tendenzen
der
Verkehrsflüsse
schnell
erkannt.
By
providing
such
changing
mean
value
formation,
tendencies
of
the
traffic
flows
are
quickly
recognized.
EuroPat v2
Durch
eine
solche
gleitende
Mittelwertbildung
werden
Tendenzen
der
Verkehrsflüsse
schnelle
erkannt.
By
providing
such
changing
mean
value
formation,
tendencies
of
the
traffic
flows
are
quickly
recognized.
EuroPat v2
Verkehrsflüsse
in
modernen
Städten
sind
hochkomplex.
Traffic
flows
in
modern
cities
are
highly
complex.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
mit
deutlichen
Auswirkungen
auf
Umwelt
und
Verkehrsflüsse
in
den
Städten
gerechnet.
This
is
having
a
clear
effect
on
the
environment
and
traffic
flow
in
cities.
ParaCrawl v7.1
Durch
LTE-V2X
werden
Verkehrsflüsse
transparenter
und
besser
steuerbar.
LTE-V2X
makes
traffic
flows
more
transparent
and
more
controllable.
ParaCrawl v7.1
Verkehrsflüsse
lassen
sich
res-
sourcenschonend
optimieren.
Traffic
flows
can
be
optimised
to
conserve
resources.
ParaCrawl v7.1
Österreichische
Verkehrstelematik
und
Steuerungssysteme
zur
Verkehrszählung
und
Optimierung
der
Verkehrsflüsse
sind
international
gefragt.
Austrian
traffic
telematics
and
control
systems
to
count
traffic
and
optimise
flows
of
traffic
are
in
international
demand.
ParaCrawl v7.1
Wie
ersichtlich,
sind
die
beiden
Verkehrsflüsse
1
und
2
zu
dem
Verkehrsfluß
4
feindlich.
As
can
be
seen,
the
two
traffic
flows
1
and
2
are
hostile
to
the
traffic
flow
4.
EuroPat v2
Die
Gestalt
zukünftiger
Verkehrsflüsse
–
ob
Menschen
oder
Waren
–
seien
teilweise
noch
Forschungsgegenstand.
The
shape
of
future
traffic
flow
–
whether
of
people
or
goods
–
is
still
to
some
extent
the
subject
of
research.
ParaCrawl v7.1
Software
von
PSI
Mines&Roads
unterstützt
beim
Betrieb
von
Bergwerken
und
Straßeninfrastrukturen
und
optimiert
Produktionsprozesse
und
Verkehrsflüsse.
Software
by
PSI
Mines&Roads
supports
the
operation
of
mines
and
roads
infrastructure
and
optimizes
production
processes
and
traffic
flows.
CCAligned v1
Die
nachhaltige
Steuerung
der
Verkehrsflüsse
schafft
die
Voraussetzung
für
die
urbanen
Mobilitätskonzepte
der
Zukunft.
The
sustainable
management
of
traffic
flows
creates
the
prerequisite
for
the
urban
mobility
concepts
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
aufrichtig,
dass
wir
auf
ein
vernünftiges
und
vor
allem
ausgewogenes
Konzept
für
die
Verkehrswegeerfordernisse
Europas
hinarbeiten
können,
das
letzten
Endes
dabei
helfen
wird,
die
künftige
Gestalt
der
Verkehrsflüsse
auf
unserem
Kontinent
auf
Jahrzehnte
hinaus
zu
bestimmen.
I
sincerely
hope
we
can
move
forward
to
a
sensible
and
above
all
balanced
approach
to
Europe's
infrastructure
needs,
which
after
all
will
help
determine
the
future
shape
of
transport
across
our
continent
for
decades
to
come.
Europarl v8
Gerade
in
Zeiten
einer
immer
schneller
voranschreitenden
Globalisierung
sind
diese
weltweiten
Verkehrsflüsse
und
ihre
effektive
Abwicklung
von
äußerster
Wichtigkeit.
Precisely
at
a
time
when
globalisation
develops
at
an
ever
quicker
pace,
those
global
transport
flows
and
the
effective
handling
of
them
are
of
key
importance.
Europarl v8
Um
ihr
fragmentiertes
Verkehrswegenetz
zu
verbessern,
erarbeitete
die
Europäische
Union
das
Konzept
eines
Kernnetzes
der
Bahnkorridore
–
entlang
wichtiger
transnationaler
Verkehrsflüsse,
um
fehlende
Verbindungen
auszubauen
und
Hindernisse
zu
beseitigen
–
das
als
Grundlage
für
Integration,
Interoperabilität
sowie
koordinierte
Entwicklung
und
Verwaltung
von
Infrastruktur
dient.
To
improve
its
fragmented
transport
system,
the
European
Union
designed
a
core
corridors
approach
–
corresponding
to
major
trans-national
traffic
flows
and
addressing
missing
links
and
blockages
–
to
form
the
basis
for
integration,
interoperability,
and
coordinated
infrastructure
development
and
management.
News-Commentary v14
Moderne
Technologien
zur
Überwachung
der
Verkehrsflüsse,
insbesondere
an
Autobahnen
und
sonstigen
durch
die
Mitgliedstaaten
bestimmten
Hauptverkehrsstraßen,
können
entscheidend
sein,
wenn
es
darum
geht,
Bedrohungen
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
inneren
Sicherheit
zu
begegnen.
Modern
technologies
to
monitor
traffic
flows,
notably
on
motorways
and
other
important
roads
determined
by
the
Member
States,
can
be
instrumental
in
addressing
threats
to
public
policy
or
internal
security.
DGT v2019
Bei
diesem
Reflektionsprozess
wird
zu
prüfen
sein,
wie
intelligente
Formen
der
Entgelterhebung
dazu
beitragen
können,
die
Verkehrsflüsse
zu
optimieren,
und
auf
diese
Weise
sowohl
für
die
Infrastruktureigner
(durch
besseres
Management
und
bessere
Ressourcenallokation),
als
auch
für
die
Nutzer
(durch
kürzere
Fahrzeiten)
und
die
Gesellschaft
insgesamt
(durch
die
Verringerung
negativer
Auswirkungen
wie
Luftverschmutzung)
von
Gewinn
sein
können.
This
reflection
will
need
to
examine
how
smart
forms
of
charging
can
help
to
optimise
transport
patterns
and
thus
create
win-win
situations
for
infrastructure
owners
(through
better
management
and
resource
allocation),
users
(through
shorter
journey
times),
and
the
wider
society
(through
the
reduction
of
negative
effects
such
as
air
pollution).
TildeMODEL v2018
Das
„Kernnetz“
enthielte
für
die
Verkehrsflüsse
im
Binnenmarkt
und
zwischen
der
EU,
ihren
Nachbarn
und
anderen
Teilen
der
Welt
unerlässliche
Achsen
und
Knotenpunkte.
The
“core
network”
would
include
axes
and
nodes
of
vital
importance
for
transport
flows
within
the
internal
market
and
between
the
EU,
its
neighbours
and
other
parts
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Der
derzeitige
Ansatz
der
vorrangigen
Vorhaben
bezieht
sich
auf
große
Verkehrsflüsse
zwischen
einem
Start-
und
Endpunkt,
ohne
deren
Kontinuität
Rechnung
zu
tragen,
und
versäumt
es
daher,
weitere
„Netzvorteile“
zu
erfassen.
The
current
priority
projects
approach
reflects
major
traffic
flows
between
a
starting
and
an
end
point,
without
taking
account
of
their
continuity,
and
fails
therefore
to
capture
successfully
any
additional
'network
benefits'.
TildeMODEL v2018
Der
Notwendigkeit
eines
koordinierten
Ausbaus
eines
transeuropäischen
Verkehrsinfrastrukturnetzes
zur
Unterstützung
der
Verkehrsflüsse
innerhalb
des
europäischen
Binnenmarkts
und
den
Erfordernissen
des
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts
wurde
mit
der
Aufnahme
entsprechender
Bestimmungen
in
den
EU-Vertrag
Rechnung
getragen.
The
need
for
coordinated
development
of
a
trans-European
network
in
the
area
of
transport
infrastructure
to
support
transport
flows
within
the
single
European
market
and
the
economic,
social
and
territorial
cohesion
needs
has
been
recognised
by
the
introduction
of
specific
provisions
in
the
EU
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dank
einer
größeren
Verkehrskostenwahrheit,
d.h.
realistischerer
Kosten,
könnten
bestimmte
Verkehrsflüsse,
deren
Sinnhaftigkeit
zu
Recht
in
Frage
gestellt
wird,
zum
Vorteil
des
Nahverkehrs
verringert
werden.
By
establishing
a
fairer
price
for
transport
services,
and
setting
more
realistic
costs,
we
will
be
able
to
limit
certain
transport
flows,
which
may
be
considered
to
be
excessive,
in
favour
of
local
transport.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
ein
modernes
Management
der
komplexen
Verkehrsflüsse
erforderlich,
um
eine
hohe
Effektivität
und
enge
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Verkehrsträgern
zu
erzielen.
Modern
management
of
complex
transport
flows
is
necessary
in
order
to
achieve
efficiency
and
cooperation
between
different
modes.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig,
das
Funktionieren
der
Roamingvorleistungsmärkte
sowie
deren
Wechselbeziehung
mit
dem
Endkundenroamingmarkt
regelmäßig
zu
überwachen
und
zu
überprüfen
und
dabei
die
Wettbewerbsentwicklung,
die
technologische
Entwicklung
und
die
Verkehrsflüsse
zu
berücksichtigen.
It
is
necessary
to
monitor
and
regularly
review
the
functioning
of
wholesale
roaming
markets
and
their
interrelationship
with
the
retail
roaming
market,
taking
into
account
competitive
and
technological
developments
and
traffic
flows.
TildeMODEL v2018
Experten
prognostizieren
für
2010
einen
Anstieg
von
50
%,
davon
die
Hälfte
Direktbeförderungen
beladener
Container,
etwa
20
%
Beförderungen
von
Leercontainern,
was
asymmetrische
Verkehrsflüsse
anzeigt,
und
der
Rest
mit
einer
oder
mehr
Umladungen
in
Zwischenhäfen.
Experts
predict
for
2010
an
increase
of
50%,
half
of
which
will
be
direct
transport
of
full
boxes,
about
20%
of
empty
boxes
reflecting
asymmetrical
flows,
and
the
remainder
with
one
or
more
intermediate
harbour
transfers.
TildeMODEL v2018
Hauptanliegen
sind
die
bessere
Einbeziehung
des
Güterverkehrs
in
lokale
Strategien
sowie
Pläne
und
Verbesserungen
beim
Management
und
der
Überwachung
der
Verkehrsflüsse.
It
will
focus
on
how
to
better
incorporate
freight
transport
in
local
policies
and
plans
and
how
to
better
manage
and
monitor
transport
flows.
TildeMODEL v2018
Für
den
koordinierten
Ausbau
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
zur
Unterstützung
der
Verkehrsflüsse
innerhalb
des
europäischen
Binnenmarktes
sowie
zur
Förderung
des
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts
in
Europa
sind
Maßnahmen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union
erforderlich,
da
solche
Maßnahmen
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
nicht
getroffen
werden
können.
The
coordinated
development
of
a
trans-European
transport
network
to
support
transport
flows
within
the
single
European
market
and
economic,
social
and
territorial
cohesion
within
Europe
requires
action
to
be
taken
at
European
Union
level,
as
such
action
could
not
be
taken
individually
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Gebührenregelung
sollte
eine
optimale
Nutzung
des
Luftraums
unter
Berücksichtigung
der
Verkehrsflüsse,
insbesondere
innerhalb
gemäß
Artikel
9a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
550/2004
eingerichteter
funktionaler
Luftraumblöcke,
ermöglichen.
The
common
charging
scheme
should
allow
optimum
use
of
airspace,
taking
into
account
air
traffic
flows,
in
particular
within
functional
airspace
blocks
as
established
in
accordance
with
Article
9a
of
Regulation
(EC)
No
550/2004.
DGT v2019