Übersetzung für "Urtyp" in Englisch
Diese
Männer
waren
der
Urtyp
des
Computerfreaks,
des
Nerds.
These
were
the
prototype
geeks,
the
nerds.
TED2013 v1.1
Das
ist
der
Urtyp
der
Festplatte,
die
heute
in
den
Computern
ist.
This
is
the
archetype
of
the
hard
disk
that's
in
your
machine
now.
TED2020 v1
Darum
freuen
Wir
uns,
wenn
der
Urtyp
bereits
vollendet
ist.
Therefore
We
rejoice
when
the
prototype
is
already
completed.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
man
sich
nur
über
einen
erfolgreichen
Urtyp
freuen.
Of
course,
one
can
rejoice
only
at
a
successful
prototype.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wird
schon
beim
Urtyp
mit
dem
amerikanischer
Limousinen
verglichen.
This
is
already
being
compared
at
the
archetype
with
the
of
American
sedans.
ParaCrawl v7.1
Der
Urtyp
des
heutigen
Akitas
war
ein
unter
dem
Namen
„MATAGI
INU“
bekannter
Jagdhund.
The
prototype
of
the
modern
Akita
was
a
hunting-dog
called
„MATAGI
INU“.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
paßte
sich
der
Urtyp
des
Spitzes
der
Situationseiner
jeweiligen
Umgebung
an.
Overtime
the
archetype
of
the
Pomeranian
adapted
to
its
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
Runabout
widerspiegelt
den
Urtyp
des
exklusiven
Motorbootes
und
wird
heute
in
unterschiedlichen
Interpretations-Varianten
angeboten.
The
Runabout
reflects
the
archetype
of
the
exclusive
motor
boat,
and
is
now
available
in
different
interpretations.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
die
Diskussion
eigentlich
erschwert,
denn
"Genotyp
"
ist
ein
Urtyp
im
Wein,
und
der
Weinbau
ist
ein
äußerst
vielfältiger
und
durch
lange
Tradition
und
alte
Kulturen
geprägter
dynamischer
Sektor.
This
has
actually
hampered
the
discussion
because
'genotype'
is
a
prototype
in
wine,
and
wine
growing
is
an
extremely
varied
and
dynamic
sector
characterised
by
long-established
traditions
and
ancient
cultures.
Europarl v8
Dennoch
werden
diese
Hunde
auch
als
"Nordische
Spitze"
bezeichnet
und
gehören
auch
zur
FCI-Gruppe
der
Spitze
und
Hunde
vom
Urtyp.
Note
that
dogs
listed
here
might
be
classified
as
toy
dogs,
herding
dogs,
sled
dogs,
and
in
other
types.
Wikipedia v1.0
Es
sind
aber
z.
T.
sehr
toxische
Verbindungen,
die
deswegen
nicht
systemisch
(injiziert)
werden,
mit
Ausnahme
des
Handelsproduktes
Amphotericins
B,
(The
Merck
Index,
eleventh
edition,
1989,
Seite
93)
dem
Urtyp
der
Polyeriantibiotika.
However,
some
of
them
are
very
toxic
compounds
which,
for
this
reason,
are
not
used
systemically
(injected),
except
for
the
commercial
product
amphotericin
B
(The
Merck
Index,
eleventh
edition,
1989,
page
93),
the
prototype
of
polyene
antibiotics.
EuroPat v2
Der
italienische
Rechtsextremismus
ist
vom
Andenken
an
das
Mussolini-Regime
und
seine
Ideologie
geprägt,
mit
andern
Worten
vom
Urtyp
des
Faschismus.
Italian
right-wing
extremism
bears
the
imprint
of
the
Mussolini
regime
and
its
ideology
—
the
archetype
of
fascism.
EUbookshop v2
Daraus
folgt,
daß
seine
Art
zu
lieben
nicht
nur
zum
wahren
Urtyp
aller
Liebe
wird,
sondern
zugleich
auch
zum
Vorbild,
dem
jede
Liebe
nacheifern
muss,
die
dieses
Namens
wert
sein
will.
It
follows
from
this
that
His
way
of
loving
becomes
not
only
the
true
archetype
of
all
love,
but
also
the
paradigm
on
which
to
conjugate
every
love
that
wants
to
be
worthy
of
this
name.
ParaCrawl v7.1
Ob
Urtyp,
Triumphator,
Oktoberfestbier,
Royal
oder
Kristallklar,
der
Löwenbräukeller
bietet
Ihnen
die
ganze
Bandbreite
der
Bier-Spezialitäten
der
beiden
Münchner
Brauereien.
Whether
a
fan
of
the
Archetype,
Triumphator,
Oktoberfest
Beer,
Royal
or
Crystal
Clear,
the
Löwenbräukeller
offers
the
whole
spectrum
of
beer
specialties
at
both
breweries
in
Munich.
ParaCrawl v7.1
Der
Freischwinger-Stuhl
.05
nimmt
die
lange
Tradition
der
hinterbeinlosen
Stühle
-
der
Urtyp
war
Mart
Stams
Kragstuhl
von
1926
-
auf
und
entwickelt
diese
weiter.
The
chair
.05
is
part
of
the
long
tradition
of
chairs
without
back
feet
-
the
proto
type
was
Mart
Stams
Kragstuhl
from
1926.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Band
zeigt
alle
Vespas
aus
sieben
Jahrzehnten,
vom
Urtyp
namens
"Paperino"
bis
zu
den
aktuellen
Sprint-,
Primavera-
und
GTS-Modellen.
This
volume
shows
all
the
Vespas
from
seven
decades,
from
the
original
type
called
Paperino"
to
the
current
Sprint,
Primavera
and
GTS
models.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
mich
freuen
wenn
Sie
bei
Belvini
meine
Weine
probieren
und
sich
vom
Urtyp
des
Rieslings
überzeugen
lassen.
I
would
be
glad
if
you
try
to
convince
themselves
Belvini
my
wines
and
primitive
types
of
Riesling.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
Isak
in
Hamsuns
Segen
der
Erde
so
leicht
als
Urtyp
des
nordischen
Menschen
angesehen
werden.
That
is
why
Hamsun’s
Isak
in
Growth
of
the
Soil
can
so
readily
be
seen
as
the
archetype
of
the
Nordic
human
being.
ParaCrawl v7.1
Getreu
einem
traditionellen
Rezept
wird
Löwenbräu
Urtyp
nach
dem
bayerischen
Reinheitsgebot
und
höchsten
Qualitäts-
standards
mit
ausgewählten,
hochwertigen
Rohstoffen
gebraut.
According
to
a
traditional
recipe,
Löwenbräu
Archetype
is
brewed
according
to
the
Bavarian
purity
law
as
well
as
the
highest
quality
standards
with
chosen,
high-quality
ingredients.
ParaCrawl v7.1
In
angenehmer,
eher
unbayerischer
Atmosphäre
fließt
neben
Weißbier,
Urtyp
und
Starkbier
auch
das
heimische
Schlösser
Alt.
In
a
pleasant,
and
not
too
Bavarian
atmosphere,
wheat
beer,
Paulaner
original
and
strong
beer
flows
along
with
the
local
Schlösser
Alt.
ParaCrawl v7.1