Übersetzung für "Urtyp" in Englisch

Diese Männer waren der Urtyp des Computerfreaks, des Nerds.
These were the prototype geeks, the nerds.
TED2013 v1.1

Das ist der Urtyp der Festplatte, die heute in den Computern ist.
This is the archetype of the hard disk that's in your machine now.
TED2020 v1

Darum freuen Wir uns, wenn der Urtyp bereits vollendet ist.
Therefore We rejoice when the prototype is already completed.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kann man sich nur über einen erfolgreichen Urtyp freuen.
Of course, one can rejoice only at a successful prototype.
ParaCrawl v7.1

Dieses wird schon beim Urtyp mit dem amerikanischer Limousinen verglichen.
This is already being compared at the archetype with the of American sedans.
ParaCrawl v7.1

Der Urtyp des heutigen Akitas war ein unter dem Namen „MATAGI INU“ bekannter Jagdhund.
The prototype of the modern Akita was a hunting-dog called „MATAGI INU“.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit paßte sich der Urtyp des Spitzes der Situationseiner jeweiligen Umgebung an.
Overtime the archetype of the Pomeranian adapted to its environment.
ParaCrawl v7.1

Das Runabout widerspiegelt den Urtyp des exklusiven Motorbootes und wird heute in unterschiedlichen Interpretations-Varianten angeboten.
The Runabout reflects the archetype of the exclusive motor boat, and is now available in different interpretations.
ParaCrawl v7.1

Das hat die Diskussion eigentlich erschwert, denn "Genotyp " ist ein Urtyp im Wein, und der Weinbau ist ein äußerst vielfältiger und durch lange Tradition und alte Kulturen geprägter dynamischer Sektor.
This has actually hampered the discussion because 'genotype' is a prototype in wine, and wine growing is an extremely varied and dynamic sector characterised by long-established traditions and ancient cultures.
Europarl v8

Dennoch werden diese Hunde auch als "Nordische Spitze" bezeichnet und gehören auch zur FCI-Gruppe der Spitze und Hunde vom Urtyp.
Note that dogs listed here might be classified as toy dogs, herding dogs, sled dogs, and in other types.
Wikipedia v1.0

Es sind aber z. T. sehr toxische Verbindungen, die deswegen nicht systemisch (injiziert) werden, mit Ausnahme des Handelsproduktes Amphotericins B, (The Merck Index, eleventh edition, 1989, Seite 93) dem Urtyp der Polyeriantibiotika.
However, some of them are very toxic compounds which, for this reason, are not used systemically (injected), except for the commercial product amphotericin B (The Merck Index, eleventh edition, 1989, page 93), the prototype of polyene antibiotics.
EuroPat v2

Der italienische Rechtsextremismus ist vom Andenken an das Mussolini-Regime und seine Ideologie geprägt, mit andern Worten vom Urtyp des Faschismus.
Italian right-wing extremism bears the imprint of the Mussolini regime and its ideology — the archetype of fascism.
EUbookshop v2

Daraus folgt, daß seine Art zu lieben nicht nur zum wahren Urtyp aller Liebe wird, sondern zugleich auch zum Vorbild, dem jede Liebe nacheifern muss, die dieses Namens wert sein will.
It follows from this that His way of loving becomes not only the true archetype of all love, but also the paradigm on which to conjugate every love that wants to be worthy of this name.
ParaCrawl v7.1

Ob Urtyp, Triumphator, Oktoberfestbier, Royal oder Kristallklar, der Löwenbräukeller bietet Ihnen die ganze Bandbreite der Bier-Spezialitäten der beiden Münchner Brauereien.
Whether a fan of the Archetype, Triumphator, Oktoberfest Beer, Royal or Crystal Clear, the Löwenbräukeller offers the whole spectrum of beer specialties at both breweries in Munich.
ParaCrawl v7.1

Der Freischwinger-Stuhl .05 nimmt die lange Tradition der hinterbeinlosen Stühle - der Urtyp war Mart Stams Kragstuhl von 1926 - auf und entwickelt diese weiter.
The chair .05 is part of the long tradition of chairs without back feet - the proto type was Mart Stams Kragstuhl from 1926.
ParaCrawl v7.1

Dieser Band zeigt alle Vespas aus sieben Jahrzehnten, vom Urtyp namens "Paperino" bis zu den aktuellen Sprint-, Primavera- und GTS-Modellen.
This volume shows all the Vespas from seven decades, from the original type called Paperino" to the current Sprint, Primavera and GTS models.
ParaCrawl v7.1

Ich würde mich freuen wenn Sie bei Belvini meine Weine probieren und sich vom Urtyp des Rieslings überzeugen lassen.
I would be glad if you try to convince themselves Belvini my wines and primitive types of Riesling.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann Isak in Hamsuns Segen der Erde so leicht als Urtyp des nordischen Menschen angesehen werden.
That is why Hamsun’s Isak in Growth of the Soil can so readily be seen as the archetype of the Nordic human being.
ParaCrawl v7.1

Getreu einem traditionellen Rezept wird Löwenbräu Urtyp nach dem bayerischen Reinheitsgebot und höchsten Qualitäts- standards mit ausgewählten, hochwertigen Rohstoffen gebraut.
According to a traditional recipe, Löwenbräu Archetype is brewed according to the Bavarian purity law as well as the highest quality standards with chosen, high-quality ingredients.
ParaCrawl v7.1

In angenehmer, eher unbayerischer Atmosphäre fließt neben Weißbier, Urtyp und Starkbier auch das heimische Schlösser Alt.
In a pleasant, and not too Bavarian atmosphere, wheat beer, Paulaner original and strong beer flows along with the local Schlösser Alt.
ParaCrawl v7.1