Übersetzung für "Unwägbarkeit" in Englisch

Sie treffen ihre eigenen Entscheidungen und tragen zur Unwägbarkeit moderner Wahlen bei.
They make up their own minds and contribute to the unpredictability of modern elections.
News-Commentary v14

Unwägbarkeit ist ein wesentlicher Bestandteil des Abenteuers.
Unpredictability is an essential part of adventure.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir also mit der Unwägbarkeit fertig werden?
So how can we deal with such uncertainty?
ParaCrawl v7.1

In unserem Fall war das eine technische Unwägbarkeit, eigentlich eine Überraschung.
In our case there was a technical uncertainty, something unexpected, actually.
ParaCrawl v7.1

Eine Unwägbarkeit, die heuer wieder verstärkt auftaucht, ist die geopolitische Lage.
The geopolitical situation again represents something of an imponderable, particularly this year.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die Unwägbarkeit internationaler Wanderungsströme die Möglichkeiten zur Steuerung der Zuwanderung ausschöpfen.
With view on the uncertainties of international migration, it will have to control migration flows.
ParaCrawl v7.1

Ungewißheit herrscht auch aufgrund des Rücktritts der Kommission, die ihren HVE, den Haushaltsvorentwurf, mithin in einer Situation der politischen Unwägbarkeit aufzustellen haben wird.
Uncertainty has also been created by the resignation of the Commission which will therefore have to prepare its preliminary draft budget in a state of political weightlessness.
Europarl v8

In Fällen von Unwägbarkeit ist die naheliegende Antwort eine Haushaltsreserve, und genau dies war Gegenstand der Diskussionen bei unserer Sitzung mit dem Präsidium des Parlaments, die in unserem Haushaltsjargon als "Vorkonzertierungssitzung" bezeichnet wird.
In cases of uncertainty, the obvious answer is a budget reserve, and this was precisely what we discussed at our meeting with Parliament's Bureau, referred to in our budgetary jargon as the 'preconciliation' meeting.
Europarl v8

Aufgrund der Unwägbarkeit der Ereignisse, z. B. unvermittelt auftretende Konflikte oder Naturkatastrophen wie die jüngsten Erdbeben in Haiti, Chile oder in der Türkei, sind in diesem Bereich die Schwierigkeiten besonders akut.
Problems in this area are particularly acute because of the volatile nature of external events, for example sudden conflicts and natural disasters, such as the recent earthquakes in Haiti, Chile or Turkey.
TildeMODEL v2018

Angesichts einer solchen Unwägbarkeit empfiehlt der Ausschuss der Kommission, in ihren langfristigen Plänen angemessene jährliche Anpassungen vorzusehen.
Given this uncertainty, the Committee recommends that the Commission strive to make the annual adjustments in its long-term plans reasonable.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Unwägbarkeit liegt in den Modalitäten der EU-Erweiterung hinsichtlich der betroffenen Länder sowie des zeitlichen Ablaufs der Erweiterung.
The chief factor of uncertainty ties in with the arrangements for enlargement of the European Union, in terms both of the countries concerned and the timetable involved.
TildeMODEL v2018

Die Unsicherheit bei der Frage der Energie und die Unwägbarkeit der Kostenentwicklung behindern das Innovations- und Entwicklungspotenzial dieses Sektors.
Instability in the energy issues projected into the cost volatility reduces the innovative and development potential of this sector.
TildeMODEL v2018

Die Unsicher­heit bei der Frage der Energie und die Unwägbarkeit der Kostenentwicklung behindern das Inno­vations- und Entwicklungspotenzial dieses Sektors.
Instability in the energy issues projected into the cost volatility reduces the innovative and development potential of this sector.
TildeMODEL v2018

Die größte Unwägbarkeit besteht darin, daß möglicherweise, zumindest am Anfang, nicht alle Mitgliedstaaten in der Lage sein werden, eine angemessene einzelstaatliche Beteiligung als Gegenstück zur Beteiligung der Gemeinschaft zu organisieren.
The greatest uncertainty concerns the danger that not all the Member States might be able, initially at least, to organise themselves sufficiently and provide the national funds to match the Community's contributions.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Unwägbarkeit liegt in den Modalitäten der EU-Erweiterung hinsicht­lich der betroffenen Länder sowie des zeitlichen Ablaufs der Erweiterung.
The main factor of uncertainty is the arrangements for the enlargement of the EU in terms of both the countries concerned and the timetable for their accession.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Unwägbarkeit dieser Mission... und der sich verschlechternden Beziehung zwischen Hamilton... und dem Personal und der Militärpolizei des Gefängnisses... wurden Sie hier auf dieses Gelände gebracht... und die Art unseres Training ist intensiviert worden.
Now, due to the contingency nature of this mission and the deteriorating relations between Private hamilton and the staff and the MPs of Forbes Road Prison you've been sent out here into the field and the nature of your training has been intensified.
OpenSubtitles v2018

Jeder Entscheidung bzw. medizinischen Handlung wohnt ein Teil an Unwägbarkeit inne – der im gegenwärtigen Stand der Wissenschaft nicht beherrschbare Zufall, das untrennbar mit der medizinischen Wissenschaft verbundene, unabwendbare statistische Risiko.
In each medical act or decision there is an element of the imponderable, a hazard that cannot be controlled in the present state of scientific knowledge, an unavoidable statistical risk which is part and parcel of medical science.
TildeMODEL v2018

Jeder Entscheidung bzw. medizinischen Handlung wohnt ein Teil an Unwägbarkeit inne – dieser im gegenwärtigen Stand der Wissenschaft nicht beherrschbare Zufall, dieses untrenn­bar mit der medizinischen Wissenschaft verbundene, unabwendbare statistische Risiko.
In each medical act or decision there is an element of the imponderable, a hazard that cannot be controlled in the present state of scientific knowledge, an unavoidable statistical risk which is part and parcel of medical science.
TildeMODEL v2018

Diese Unwägbarkeit sei somit zwangsläufig von jedem Wirtschaftsteilnehmer hinzunehmen, der sich dafür entscheide, seine Produkte auf dem Markt eines der WTO-Mitglieder zu vermarkten.
Accordingly, the risk of this vicissitude has to be borne by every operator who decides to sell his products on the market of one of the WTO members.
EUbookshop v2

Ungewißheit herrscht auch aufgrund des Rücktritte der Kommission, die ihren HVE, den Haushaltevorentwurf mithin in einer Situation der politischen Unwägbarkeit aufzustellen haben wird.
Uncertainty has also been created by the resignation of the Commission which will therefore have to prepare its preliminary draft budget in a state of political weightlessness.
EUbookshop v2

Dieses Verfahren ist, wie nachfolgend zu erläutern sein wird, aufgrund der Komplexität und Unwägbarkeit einiger seiner Grundannahmen mit Hindernissen und Fallstricken behaftet.
This exercise is, as will be explained later, full of hurdles and traps due to the complexity and the volatility of some of the basic assumptions.
EUbookshop v2

Diese Unwägbarkeit trifft daher zwangsläufig jeden Wirtschaftsteilnehmer, der beschließt, seine Produkte auf dem Markt eines der WTO-Mitglieder zu vertreiben.
Accordingly, the risk of this vicissitude has to be borne by every operator who decides to sell his products on the market of one of the WTO members.
EUbookshop v2

Eine Unwägbarkeit sind etwa Zuckerstrukturen an der Oberfläche des Hämagglutinins, denn sie beeinflussen die Wirksamkeit des Virus entscheidend mit.
One uncertainty stems from sugar structures on the surface of hemagglutinin, which are key factors in determining the virulence of the virus.
ParaCrawl v7.1