Übersetzung für "Unwägbarkeit" in Englisch
Sie
treffen
ihre
eigenen
Entscheidungen
und
tragen
zur
Unwägbarkeit
moderner
Wahlen
bei.
They
make
up
their
own
minds
and
contribute
to
the
unpredictability
of
modern
elections.
News-Commentary v14
Unwägbarkeit
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
Abenteuers.
Unpredictability
is
an
essential
part
of
adventure.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
also
mit
der
Unwägbarkeit
fertig
werden?
So
how
can
we
deal
with
such
uncertainty?
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Fall
war
das
eine
technische
Unwägbarkeit,
eigentlich
eine
Überraschung.
In
our
case
there
was
a
technical
uncertainty,
something
unexpected,
actually.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unwägbarkeit,
die
heuer
wieder
verstärkt
auftaucht,
ist
die
geopolitische
Lage.
The
geopolitical
situation
again
represents
something
of
an
imponderable,
particularly
this
year.
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
die
Unwägbarkeit
internationaler
Wanderungsströme
die
Möglichkeiten
zur
Steuerung
der
Zuwanderung
ausschöpfen.
With
view
on
the
uncertainties
of
international
migration,
it
will
have
to
control
migration
flows.
ParaCrawl v7.1
Ungewißheit
herrscht
auch
aufgrund
des
Rücktritts
der
Kommission,
die
ihren
HVE,
den
Haushaltsvorentwurf,
mithin
in
einer
Situation
der
politischen
Unwägbarkeit
aufzustellen
haben
wird.
Uncertainty
has
also
been
created
by
the
resignation
of
the
Commission
which
will
therefore
have
to
prepare
its
preliminary
draft
budget
in
a
state
of
political
weightlessness.
Europarl v8
In
Fällen
von
Unwägbarkeit
ist
die
naheliegende
Antwort
eine
Haushaltsreserve,
und
genau
dies
war
Gegenstand
der
Diskussionen
bei
unserer
Sitzung
mit
dem
Präsidium
des
Parlaments,
die
in
unserem
Haushaltsjargon
als
"Vorkonzertierungssitzung"
bezeichnet
wird.
In
cases
of
uncertainty,
the
obvious
answer
is
a
budget
reserve,
and
this
was
precisely
what
we
discussed
at
our
meeting
with
Parliament's
Bureau,
referred
to
in
our
budgetary
jargon
as
the
'preconciliation'
meeting.
Europarl v8
Aufgrund
der
Unwägbarkeit
der
Ereignisse,
z.
B.
unvermittelt
auftretende
Konflikte
oder
Naturkatastrophen
wie
die
jüngsten
Erdbeben
in
Haiti,
Chile
oder
in
der
Türkei,
sind
in
diesem
Bereich
die
Schwierigkeiten
besonders
akut.
Problems
in
this
area
are
particularly
acute
because
of
the
volatile
nature
of
external
events,
for
example
sudden
conflicts
and
natural
disasters,
such
as
the
recent
earthquakes
in
Haiti,
Chile
or
Turkey.
TildeMODEL v2018
Angesichts
einer
solchen
Unwägbarkeit
empfiehlt
der
Ausschuss
der
Kommission,
in
ihren
langfristigen
Plänen
angemessene
jährliche
Anpassungen
vorzusehen.
Given
this
uncertainty,
the
Committee
recommends
that
the
Commission
strive
to
make
the
annual
adjustments
in
its
long-term
plans
reasonable.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Unwägbarkeit
liegt
in
den
Modalitäten
der
EU-Erweiterung
hinsichtlich
der
betroffenen
Länder
sowie
des
zeitlichen
Ablaufs
der
Erweiterung.
The
chief
factor
of
uncertainty
ties
in
with
the
arrangements
for
enlargement
of
the
European
Union,
in
terms
both
of
the
countries
concerned
and
the
timetable
involved.
TildeMODEL v2018
Die
Unsicherheit
bei
der
Frage
der
Energie
und
die
Unwägbarkeit
der
Kostenentwicklung
behindern
das
Innovations-
und
Entwicklungspotenzial
dieses
Sektors.
Instability
in
the
energy
issues
projected
into
the
cost
volatility
reduces
the
innovative
and
development
potential
of
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Unsicherheit
bei
der
Frage
der
Energie
und
die
Unwägbarkeit
der
Kostenentwicklung
behindern
das
Innovations-
und
Entwicklungspotenzial
dieses
Sektors.
Instability
in
the
energy
issues
projected
into
the
cost
volatility
reduces
the
innovative
and
development
potential
of
this
sector.
TildeMODEL v2018
Die
größte
Unwägbarkeit
besteht
darin,
daß
möglicherweise,
zumindest
am
Anfang,
nicht
alle
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein
werden,
eine
angemessene
einzelstaatliche
Beteiligung
als
Gegenstück
zur
Beteiligung
der
Gemeinschaft
zu
organisieren.
The
greatest
uncertainty
concerns
the
danger
that
not
all
the
Member
States
might
be
able,
initially
at
least,
to
organise
themselves
sufficiently
and
provide
the
national
funds
to
match
the
Community's
contributions.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Unwägbarkeit
liegt
in
den
Modalitäten
der
EU-Erweiterung
hinsichtlich
der
betroffenen
Länder
sowie
des
zeitlichen
Ablaufs
der
Erweiterung.
The
main
factor
of
uncertainty
is
the
arrangements
for
the
enlargement
of
the
EU
in
terms
of
both
the
countries
concerned
and
the
timetable
for
their
accession.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Unwägbarkeit
dieser
Mission...
und
der
sich
verschlechternden
Beziehung
zwischen
Hamilton...
und
dem
Personal
und
der
Militärpolizei
des
Gefängnisses...
wurden
Sie
hier
auf
dieses
Gelände
gebracht...
und
die
Art
unseres
Training
ist
intensiviert
worden.
Now,
due
to
the
contingency
nature
of
this
mission
and
the
deteriorating
relations
between
Private
hamilton
and
the
staff
and
the
MPs
of
Forbes
Road
Prison
you've
been
sent
out
here
into
the
field
and
the
nature
of
your
training
has
been
intensified.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Entscheidung
bzw.
medizinischen
Handlung
wohnt
ein
Teil
an
Unwägbarkeit
inne
–
der
im
gegenwärtigen
Stand
der
Wissenschaft
nicht
beherrschbare
Zufall,
das
untrennbar
mit
der
medizinischen
Wissenschaft
verbundene,
unabwendbare
statistische
Risiko.
In
each
medical
act
or
decision
there
is
an
element
of
the
imponderable,
a
hazard
that
cannot
be
controlled
in
the
present
state
of
scientific
knowledge,
an
unavoidable
statistical
risk
which
is
part
and
parcel
of
medical
science.
TildeMODEL v2018
Jeder
Entscheidung
bzw.
medizinischen
Handlung
wohnt
ein
Teil
an
Unwägbarkeit
inne
–
dieser
im
gegenwärtigen
Stand
der
Wissenschaft
nicht
beherrschbare
Zufall,
dieses
untrennbar
mit
der
medizinischen
Wissenschaft
verbundene,
unabwendbare
statistische
Risiko.
In
each
medical
act
or
decision
there
is
an
element
of
the
imponderable,
a
hazard
that
cannot
be
controlled
in
the
present
state
of
scientific
knowledge,
an
unavoidable
statistical
risk
which
is
part
and
parcel
of
medical
science.
TildeMODEL v2018
Diese
Unwägbarkeit
sei
somit
zwangsläufig
von
jedem
Wirtschaftsteilnehmer
hinzunehmen,
der
sich
dafür
entscheide,
seine
Produkte
auf
dem
Markt
eines
der
WTO-Mitglieder
zu
vermarkten.
Accordingly,
the
risk
of
this
vicissitude
has
to
be
borne
by
every
operator
who
decides
to
sell
his
products
on
the
market
of
one
of
the
WTO
members.
EUbookshop v2
Ungewißheit
herrscht
auch
aufgrund
des
Rücktritte
der
Kommission,
die
ihren
HVE,
den
Haushaltevorentwurf
mithin
in
einer
Situation
der
politischen
Unwägbarkeit
aufzustellen
haben
wird.
Uncertainty
has
also
been
created
by
the
resignation
of
the
Commission
which
will
therefore
have
to
prepare
its
preliminary
draft
budget
in
a
state
of
political
weightlessness.
EUbookshop v2
Dieses
Verfahren
ist,
wie
nachfolgend
zu
erläutern
sein
wird,
aufgrund
der
Komplexität
und
Unwägbarkeit
einiger
seiner
Grundannahmen
mit
Hindernissen
und
Fallstricken
behaftet.
This
exercise
is,
as
will
be
explained
later,
full
of
hurdles
and
traps
due
to
the
complexity
and
the
volatility
of
some
of
the
basic
assumptions.
EUbookshop v2
Diese
Unwägbarkeit
trifft
daher
zwangsläufig
jeden
Wirtschaftsteilnehmer,
der
beschließt,
seine
Produkte
auf
dem
Markt
eines
der
WTO-Mitglieder
zu
vertreiben.
Accordingly,
the
risk
of
this
vicissitude
has
to
be
borne
by
every
operator
who
decides
to
sell
his
products
on
the
market
of
one
of
the
WTO
members.
EUbookshop v2
Eine
Unwägbarkeit
sind
etwa
Zuckerstrukturen
an
der
Oberfläche
des
Hämagglutinins,
denn
sie
beeinflussen
die
Wirksamkeit
des
Virus
entscheidend
mit.
One
uncertainty
stems
from
sugar
structures
on
the
surface
of
hemagglutinin,
which
are
key
factors
in
determining
the
virulence
of
the
virus.
ParaCrawl v7.1