Übersetzung für "Unternehmerschaft" in Englisch
Der
SBA
fordert
auch
eine
größere
Anerkennung
der
Unternehmerschaft
und
der
Unternehmer.
The
SBA
also
calls
for
greater
recognition
of
entrepreneurship
and
entrepreneurs.
Europarl v8
Drittens
möchte
ich
die
Bedeutung
der
Strategien
zur
Belebung
der
Unternehmerschaft
betonen.
Thirdly,
I
should
like
to
stress
the
importance
of
policies
to
stimulate
entrepreneurship.
Europarl v8
Der
Unternehmerschaft
kommt
hier
eine
bedeutende
Rolle
zu.
Business
circles
can
also
play
an
important
part.
Europarl v8
Die
Unternehmerschaft
zählt
immer
mehr
weibliche
Mitglieder.
Women
entrepreneurs
make
up
a
growing
share
of
the
business
population.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaft
in
Lüdenscheid
wurde
und
wird
von
einer
mittelständischen
Unternehmerschaft
getragen.
The
economy
in
Lüdenscheid
was
-
and
continues
to
be
-
supported
by
entrepreneurs
in
medium-sized
companies.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wurde
nur
der
vonseiten
der
Unternehmerschaft
unterstützte
Entwurf
zur
öffentlichen
Diskussion
gestellt.
However,
the
very
draft
law
that
was
lobbied
by
the
business
community
was
presented
for
public
discussion.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
an
sozialer
Unternehmerschaft
interessiert?
Are
you
interested
in
social
entrepreneurship?
ParaCrawl v7.1
Der
Junge
Kenianer
sind
ausgebildet
in
Unternehmerschaft
von
Child
at
Venture.
The
young
Kenyans
have
been
trained
in
entrepreneurship
by
Child
at
Venture.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
interessiert
an
sozialer
Unternehmerschaft?
Are
you
interested
in
social
entrepreneurship?
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
ein
wettbewerbsfähigeres
Europa
mit
mehr
Unternehmerschaft
schaffen
und
soziale
Ausgrenzung
und
Arbeitslosigkeit
vermeiden?
How
can
we
create
a
Europe
that
is
more
competitive,
with
more
entrepreneurship,
and
avoid
social
exclusion
and
unemployment?
Europarl v8
Für
die
Vertreter
der
Unternehmerschaft
machte
das
erste
Regierungsjahr
Mario
López
Valdés
Regierungsunfähigkeit
offensichtlich.
For
business
representatives,
the
first
year
of
Mario
Lopez
Valdes
government
demonstrates
a
lack
of
capacity
of
the
government.
WMT-News v2019
Gleichzeitig
ist
es
für
das
Entstehen
einer
privaten
Unternehmerschaft
auf
dem
Sektor
der
Biotechnologie
unerläßlich.
At
the
same
time
its
requirement
for
the
development
of
private
entrepreneurship
in
biotechnology
is
essential.
EUbookshop v2
Jetzt
haben
Sie
die
größte
Kollektion
an
weiblichen
Fallbeispielen
von
Unternehmerschaft
und
Leadership
zur
Verfügung.
Now
you
can
use
the
biggest
collection
of
female
cases
of
women
in
entrepreneur
and
leadership.
CCAligned v1
Die
Sozialwirtschaft
muss
tatsächlich
sichtbarer
werden
-
über
eine
bessere
Kenntnis
der
EU-weiten
Daten
-,
um
besser
die
Ziele
von
Solidarität,
Beschäftigung,
Unternehmerschaft,
Wachstum,
Konkurrenzfähigkeit,
sozialer
Kohäsion
und
sozialem
Dialog
in
der
Union
als
Ganzes
zu
erreichen.
Social
economy
indeed
requires
visibility
-
through
better
knowledge
of
EU-wide
data
-
for
better
achieving
the
objectives
of
solidarity,
employment,
entrepreneurship,
growth,
competitiveness
social
cohesion
and
social
dialogue
in
the
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Ihre
Leitlinienentwürfe
zu
den
vier
Themen
Unternehmerschaft,
Beschäftigungsmöglichkeiten,
Anpassungsfähigkeit
und
-
was
ganz
wichtig
ist
-
Chancengleichheit
treffen
den
Nagel
auf
den
Kopf.
The
draft
guidelines
it
has
produced
on
the
four
subjects
of
entrepreneurship,
employability,
adaptability
and,
crucially,
equal
opportunities,
hit
the
nail
right
on
the
head.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
möchte
ich
den
Nachdruck
auf
die
in
unseren
Änderungsanträgen
enthaltene
Aufforderung
legen,
nämlich
auch
die
Bereiche
Bildung
und
Kultur
sowie
Unternehmensberatung
für
die
Personen,
um
die
es
hier
geht,
klar
in
das
Programm
aufzunehmen,
denn
die
betreffenden
Personen
verdienen
es,
sei
es
im
Rahmen
der
Unternehmerschaft,
wie
es
jetzt
auf
dem
Beschäftigungsgipfel
vorgesehen
wurde,
oder
im
Rahmen
des
vorliegenden
Programm
richtig
beraten
und
begleitet
zu
werden,
damit
dauerhafte
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
können.
That
is
why
I
would
like
to
emphasize
the
request
we
are
making
in
our
amendments
to
include
education
and
mentorship.
The
people
concerned
deserve
top-quality
support,
whether
in
the
context
of
entrepreneurship,
as
was
formulated
during
the
employment
summit,
or
else
as
part
of
this
project,
to
ensure
that
the
jobs
created
will
last.
Europarl v8
Weitere
Vorschläge,
die
zu
einer
nachhaltigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
Europa
beitragen
und
zur
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
führen
werden,
betreffen
die
Förderung
von
Unternehmerschaft
unter
jungen
Leuten,
die
Schaffung
von
Anreizen
und
die
Stärkung
von
Innovationen
und
der
digitalen
Agenda.
Promoting
entrepreneurship
among
young
people,
providing
incentives
and
strengthening
innovation
and
the
digital
agenda
are
other
proposals
that
will
contribute
to
sustainable
economic
development
in
Europe,
and
will
result
in
the
creation
of
new
jobs.
Europarl v8
Es
ist
wesentlich,
dass
Maßnahmen
zur
Beseitigung
der
Ungleichheiten
zwischen
Männern
und
Frauen
in
der
Unternehmerschaft
ergriffen
werden,
damit
Privat-
und
Berufsleben
besser
miteinander
vereinbart
werden
können.
It
is
essential
to
adopt
measures
to
resolve
the
gender
disparities
in
entrepreneurship,
in
order
to
better
reconcile
private
and
professional
life.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Agrarpolitik
muss
mit
speziellen
Initiativen
für
die
Unternehmerschaft
der
Frauen
in
ihren
Hilfsprogrammen
den
Fokus
auch
auf
geschlechterspezifische
Fragen
richten.
The
common
agricultural
policy
must
include
a
focus
on
gender
in
its
aid
programmes,
with
special
initiatives
for
female
entrepreneurship.
Europarl v8
Als
europäische
Gesetzgeber
müssen
wir
auf
europäischer
Ebene
regeln,
was
einer
europäischen
Regelung
bedarf,
doch
muß
auch
für
eine
lokal
ausgerichtete
Unternehmerschaft
Raum
gelassen
werden,
die
in
Regionen
tätig
ist,
die
strukturelle,
kulturelle
und
demographische
Unterschiede
aufweisen,
und
bei
denen
daher
nicht
in
allen
Fällen
eine
zentralistische
Vorgehensweise
geeignet
ist.
As
European
employers
we
must
regulate
in
a
European
way
those
areas
that
need
European
rules,
but
we
must
also
leave
room
for
the
locally-orientated
entrepreneurs
who
are
active
in
the
regions
that
differ
from
each
other
in
their
structural,
cultural
and
demographic
characteristics
and
therefore
cannot
all
tolerate
a
centralized
approach.
Europarl v8
Ich
begrüße
ganz
besonders
den
Entwurf
der
Beschäftigungsleitlinien
für
den
Gipfel
und
die
vier
Pfeiler
-
Beschäftigung,
Unternehmerschaft,
Anpassungsfähigkeit
und
Chancengleichheit
-
die
so
wichtig
für
ein
Klima
sind,
in
dem
Arbeitsplätze
auftauchen
werden.
I
welcome
in
particular
the
draft
employment
guidelines
for
the
summit
and
its
four
pillars
-
employability,
entrepreneurship,
adaptability
and
equal
opportunities
-
which
are
so
important
in
creating
a
climate
in
which
jobs
will
emerge.
Europarl v8
Die
Flexibilität
und
Einheitlichkeit
der
Europäischen
Privatgesellschaften,
die
minimal
geforderte
grenzüberschreitende
Komponente,
die
Vereinfachung
der
Prüfungen
der
Gesetzmäßigkeit
der
Gründungsurkunde
und
des
Gesellschaftervertrags
und
das
Prinzip
des
Startkapitals
in
Höhe
von
1
Euro
sind
die
wichtigsten
Grundsätze
einer
Strategie,
die
der
Entwicklung
der
innergemeinschaftlichen
Unternehmerschaft
einen
neuen
Anstoß
geben
können.
The
flexibility
and
uniformity
of
European
private
companies,
the
minimal
cross-border
component
required,
the
simplification
of
checks
on
the
legality
of
the
memorandum
and
articles
of
association
and
the
principle
of
starting
capital
of
EUR
1
are
the
main
tenets
of
a
strategy
which
may
well
give
new
momentum
to
the
development
of
intra-Community
entrepreneurship.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Europäischen
Kommission
sollte
es
sein,
Unternehmerschaft
zu
fördern
und
auch
die
Anmeldung
von
Unternehmen
zu
vereinfachen,
indem
sie
rechtliche
und
wirtschaftliche
Barrieren
beseitigt.
The
role
of
the
European
Community
should
be
to
promote
entrepreneurship,
and
also
to
simplify
the
registration
of
businesses
by
lifting
legal
and
economic
barriers.
Europarl v8
Die
geringere
Beteiligung
von
Frauen
an
selbständiger
Erwerbstätigkeit
stellt
insofern
eine
Ungleichheit
dar,
als
familiäre
Verpflichtungen
sich
auf
die
Unternehmerschaft
von
Frauen
stärker
auswirken
als
auf
die
von
Männern.
Women's
reduced
participation
in
self-employed
work
constitutes
an
inequality,
in
as
far
as
family
responsibilities
seem
to
have
a
negative
impact
on
the
entrepreneurship
of
women
in
comparison
with
men.
Europarl v8