Übersetzung für "Unteranspruch" in Englisch
Eine
weitere
Ausgestaltung
der
Erfindung
ergibt
sich
aus
dem
Unteranspruch.
Further
embodiments
of
the
invention
will
be
evident
from
the
subsidiary
claims.
EuroPat v2
Eine
vorteilhafte
Weiterbildung
der
Erfindung
ist
in
dem
Unteranspruch
enthalten.
Advantageous
further
developments
of
the
present
invention
are
contained
in
the
dependent
claims.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Advantageous
further
developments
of
the
invention
may
be
seen
from
subclaim.
EuroPat v2
Bevorzugte
Dianhydride
I
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Preferred
dianhydrides
I
are
the
subject
of
the
subclaim.
EuroPat v2
Eine
vorteilhafte
Weiterbildung
ergibt
sich
aus
dem
Unteranspruch.
An
advantageous
development
emerges
from
the
subclaim.
EuroPat v2
Bevorzugte
Rylenfarbstoffe
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Preferred
rylene
dyes
are
given
in
the
subclaim.
EuroPat v2
Bevorzugte
Perylimide
VI
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Preferred
perylimides
VI
are
the
subject
of
the
subclaim.
EuroPat v2
Eine
bevorzugte
Ausführungsform
ergibt
sich
aus
dem
Unteranspruch.
Preferred
embodiments
result
from
the
subclaims.
EuroPat v2
Eine
weitere
vorteilhafte
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
im
Unteranspruch
gekennzeichnet.
Other
preferred
embodiments
of
the
invention
are
characterized
in
the
subclaims.
EuroPat v2
In
einem
Unteranspruch
sind
Chromgehalte
von
bis
zu
65
Gew.%
genannt.
In
a
subclaim,
chromium
contents
of
up
to
65%
by
weight
are
mentioned.
EuroPat v2
Eine
Vorrichtung
zur
Durchführung
dieses
Verfahrens
ist
in
dem
Unteranspruch
erläutert.
A
device
for
carrying
out
this
method
is
explained
in
the
subclaim.
EuroPat v2
Weitere
Einzelheiten
der
Erfindung
gehen
aus
dem
Unteranspruch
und
den
Zeichnungen
hervor.
Further
details
of
the
invention
emerge
from
the
sub-claim
and
the
drawings.
EuroPat v2
Weitere
Merkmale
der
Verpackungsmaschine
sind
in
dem
Unteranspruch
gekennzeichnet.
Further
features
of
the
invention
are
characterized
in
the
subclaims.
EuroPat v2
Eine
vorteilhafte
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
in
dem
Unteranspruch
beschrieben.
One
advantageous
embodiment
of
the
invention
has
been
described
in
the
subsidiary
claim.
EuroPat v2
Der
Unteranspruch
betrifft
eine
vorteilhafte
Weiterbildung
der
Erfindung.
The
dependent
claims
relate
to
advantageous
developments
of
the
invention.
EuroPat v2
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
sind
in
dem
Unteranspruch
angegeben.
Advantageous
embodiments
are
indicated
in
the
sub-claims.
EuroPat v2
Weitere
vorteilhafte
Ausführungsformen
ergeben
sich
aus
dem
Unteranspruch
und
aus
der
nachfolgenden
Beschreibung.
Further
advantageous
embodiments
are
set
forth
in
the
dependent
claims
and
combinations
thereof.
EuroPat v2
Eine
vorteilhafte
Weiterbildungen
des
Verfahrens
ist
im
Unteranspruch
8
gekennzeichnet.
An
advantageous
development
of
the
process
is
defined
in
subclaim
8.
EuroPat v2
Entsprechende,
bevorzugte
Dosierkammervolumina
sind
in
Unteranspruch
2
erläutert.
Corresponding
preferred
metering-chamber
volumes
are
defined
in
dependent
claim
2
.
EuroPat v2
Weitere
Vorteile
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
dem
Unteranspruch
und
der
Zeichnungsbeschreibung.
Additional
advantages
of
the
invention
become
apparent
from
the
dependent
claim
and
the
drawing
description.
EuroPat v2
Gemäß
einem
vorteilhaften
Unteranspruch
wird
das
Spannmittel
von
einem
Notbetriebventilkörper
gebildet.
According
to
an
advantageous
embodiment,
the
clamping
device
is
formed
by
an
emergency
operation
valve
body.
EuroPat v2
Gemäß
einem
vorteilhaften
Unteranspruch
wird
die
Gehäusewandung
von
einem
Deckel
gebildet.
According
to
an
advantageous
embodiment,
the
housing
wall
is
formed
by
a
cover.
EuroPat v2
Bevorzugte
Terrylimide
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Preferred
terrylimides
can
be
taken
from
the
subclaim.
EuroPat v2
Bevorzugte
Rylenderivate
sind
dem
Unteranspruch
zu
entnehmen.
Preferred
rylene
derivatives
are
defined
in
the
sub-claim.
EuroPat v2
Gemäß
einem
vorteilhaften
Unteranspruch
ist
der
Kolbenstangentragabschnitt
mit
dem
radialen
Absatz
ausgeführt
ist.
According
to
an
advantageous
embodiment,
the
piston
rod
carrying
portion
is
constructed
with
the
radial
shoulder.
EuroPat v2