Übersetzung für "Unglaubwürdigkeit" in Englisch
Es
zeigt
die
Absurdität
und
Unglaubwürdigkeit
dieses
Antrags.
This
shows
how
absurd
this
motion
is
and
how
it
lacks
credibility.
Europarl v8
Sonst
droht
sie
an
ihrer
eigenen
Unglaubwürdigkeit
zugrunde
zu
gehen.
If
not,
it
is
at
risk
of
being
sunk
by
its
own
lack
of
credibility.
Europarl v8
Vielleicht
waren
es
unsere
Schwäche
und
Unglaubwürdigkeit,
die
zum
Krieg
geführt
haben.
It
may
have
been
our
weakness
and
lack
of
credibility
which
led
to
the
war.
Europarl v8
Diese
Unglaubwürdigkeit
ist
aber
nicht
der
einzige
Kritikpunkt.
This
incredibility
isn't
the
only
aspect
to
criticize.
ParaCrawl v7.1
Nach
eigenen
Unglaubwürdigkeit,
die
Wahrheit
einstweilige
sich
aus
immer
anerkannt.
By
its
own
incredibility,
the
truth
is
restraining
itself
from
getting
recognized.
ParaCrawl v7.1
Dies
belegt
die
Unglaubwürdigkeit
des
Klimazirkus.
This
shows
the
untrustworthiness
of
the
climate
circus.
ParaCrawl v7.1
So
schlug
das
Pendel
also
in
Richtung
Unglaubwürdigkeit
von
metallurgischen
Methoden.
And
thus
the
pendulum
swung
in
the
direction
of
the
lack
of
credibility
of
metallurgical
methods.
ParaCrawl v7.1
Er
war
Unglaubwürdigkeit
kenntnisreich
und
sehr
bodenständig,
sowie
als
sympathisch.
He
was
incredibility
knowledgeable
and
very
down
to
earth,
as
well
as
being
personable.
ParaCrawl v7.1
Eine
sterile
Diskussion
um
die
Zahl
der
Stimmen
würde
nur
zu
ihrer
Unglaubwürdigkeit
beitragen.
Pointless
discussions
about
the
number
of
votes
would
only
weaken
its
credibility.
Europarl v8
Gewöhnlich
assoziieren
die
Menschen
Unabhängigkeit
vage
mit
Wahrheit
und
Parteinahme
mit
Lüge
oder
zumindest
mit
Unglaubwürdigkeit.
Ordinary
people
vaguely
associate
independence
with
truth,
and
partisanship
with
lies
or
at
least
with
untrustworthiness.
News-Commentary v14
Es
geht
allerdings
nicht
darum,
gemeinsam
internationale
Foren,
wie
zum
Beispiel
die
WTO
und
die
UNO,
zu
umgehen
und
sie
damit
der
Unglaubwürdigkeit
auszuliefern.
But
it
is
not
a
question
of
circumventing
international
fora
such
as
the
WTO
and
the
UN,
and
thus
undermining
their
credibility.
Europarl v8
Aber,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Glaubwürdigkeit
bzw.
Unglaubwürdigkeit
des
Rates
ist
sein
Problem.
However,
ladies
and
gentlemen,
the
Council's
credibility
or
lack
of
credibility
is
its
problem.
Europarl v8
Ist
Ihnen
zweitens
die
völlige
Unglaubwürdigkeit
von
Herrn
Berisha
in
der
Innenpolitik,
in
der
Außenpolitik,
in
der
Finanzpolitik,
kurz
gesagt
in
jedem
Bereich,
klar?
Secondly,
are
you
aware
of
Mr
Berisha's
complete
untrustworthiness
within
and
outside
the
country,
in
economic
matters,
and
in
every
respect?
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
gibt
es
noch
eine
zweite
Frage:
die
Frage
der
Glaubwürdigkeit
und
der
Unglaubwürdigkeit.
In
connection
with
that
situation
there
is
another
point
that
requires
mention:
the
question
of
credibility
or,
rather,
of
the
lack
of
it.
Europarl v8
Diese
Unglaubwürdigkeit,
Herr
Präsident,
die
auch
an
anderen
Punkten
festzustellen
ist,
macht
die
Annäherung
der
Europäischen
Union
an
die
Türkei
selbst,
aber
auch
die
Teilnahme,
die
Einbeziehung
der
türkischen
Zyprioten
in
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Zyperns,
den
wir
unterstützen,
äußerst
kompliziert.
Mr
President,
this
lack
of
credibility,
which
is
also
evident
in
other
respects,
makes
the
approach
of
the
European
Union
to
Turkey
itself
and
the
involvement
of
Turkish
Cypriots
in
the
negotiations
on
Cyprus's
accession,
which
we
support,
extremely
problematical.
Europarl v8
Dieses
ist
wichtiger
denn
je,
weil
wir
eine
optimistischere,
zuversichtlichere
Haltung
für
die
Realisierung
des
Projektes
der
Währungsunion
brauchen,
und
wenn
glücklicherweise,
wie
das
Währungsinstitut
es
auch
feststellt,
die
Arbeiten
im
Zeitplan
sind,
dann
darf
dieses
Projekt
nicht
durch
die
Unglaubwürdigkeit
der
anderen
Politikfaktoren
in
Frage
gestellt
werden.
This
is
now
more
important
than
ever,
because
we
need
a
more
optimistic
and
confident
approach
in
order
to
complete
the
project
of
monetary
union.
If,
happily
-
as
is
also
noted
by
the
EMI
-
the
work
is
on
schedule,
this
project
must
not
be
jeopardized
by
a
lack
of
credibility
as
regards
the
other
policy
elements.
Europarl v8
Wird
dies
etwa
die
NATO
tun,
mit
derselben
Unglaubwürdigkeit
und
demselben
Eigennutz,
mit
dem
sie
die
Grundsätze
der
UNO
ausgelegt
und
"angewandt"
hat?
Will
it
be
NATO,
with
the
same
lack
of
credibility
and
the
same
self-interest
with
which
it
interpreted
and
'implemented'
the
principles
of
the
UN?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
die
Aufgabe
und
die
Pflicht,
die
neue
internationale
Lage,
die
die
amerikanische
Expansionspolitik
sowie
die
Unglaubwürdigkeit
der
neokonservativen
amerikanischen
Führung
geschaffen
hat,
gründlich
zu
analysieren.
The
European
Union
has
a
duty
and
an
obligation
to
study
in
depth
the
new
international
situation
being
created
by
American
expansionism
and
the
untrustworthiness
of
the
neo-conservative
American
leadership.
Europarl v8
Ich
bedauere
es
zutiefst,
dass
diese
Frage
nach
wie
vor
in
den
Fängen
von
Vereinsdünkel
und
Pamphletismus
gefangen
ist,
die
obendrein
zur
Unglaubwürdigkeit
des
Europäischen
Parlaments
und
zur
Geringschätzung
seiner
Beschlüsse
beitragen.
It
gives
me
cause
for
deep
regret
that
this
issue
should
still
be
a
hostage
to
factionalism
and
radical
pamphleteering
which,
on
top
of
everything
else,
damages
the
credibility
of
the
European
Parliament
and
leads
to
its
resolutions
being
held
in
contempt.
Europarl v8