Übersetzung für "Unglaubwürdigkeit" in Englisch

Es zeigt die Absurdität und Unglaubwürdigkeit dieses Antrags.
This shows how absurd this motion is and how it lacks credibility.
Europarl v8

Sonst droht sie an ihrer eigenen Unglaubwürdigkeit zugrunde zu gehen.
If not, it is at risk of being sunk by its own lack of credibility.
Europarl v8

Vielleicht waren es unsere Schwäche und Unglaubwürdigkeit, die zum Krieg geführt haben.
It may have been our weakness and lack of credibility which led to the war.
Europarl v8

Diese Unglaubwürdigkeit ist aber nicht der einzige Kritikpunkt.
This incredibility isn't the only aspect to criticize.
ParaCrawl v7.1

Nach eigenen Unglaubwürdigkeit, die Wahrheit einstweilige sich aus immer anerkannt.
By its own incredibility, the truth is restraining itself from getting recognized.
ParaCrawl v7.1

Dies belegt die Unglaubwürdigkeit des Klimazirkus.
This shows the untrustworthiness of the climate circus.
ParaCrawl v7.1

So schlug das Pendel also in Richtung Unglaubwürdigkeit von metallurgischen Methoden.
And thus the pendulum swung in the direction of the lack of credibility of metallurgical methods.
ParaCrawl v7.1

Er war Unglaubwürdigkeit kenntnisreich und sehr bodenständig, sowie als sympathisch.
He was incredibility knowledgeable and very down to earth, as well as being personable.
ParaCrawl v7.1

Eine sterile Diskussion um die Zahl der Stimmen würde nur zu ihrer Unglaubwürdigkeit beitragen.
Pointless discussions about the number of votes would only weaken its credibility.
Europarl v8

Gewöhnlich assoziieren die Menschen Unabhängigkeit vage mit Wahrheit und Parteinahme mit Lüge oder zumindest mit Unglaubwürdigkeit.
Ordinary people vaguely associate independence with truth, and partisanship with lies or at least with untrustworthiness.
News-Commentary v14

Es geht allerdings nicht darum, gemeinsam internationale Foren, wie zum Beispiel die WTO und die UNO, zu umgehen und sie damit der Unglaubwürdigkeit auszuliefern.
But it is not a question of circumventing international fora such as the WTO and the UN, and thus undermining their credibility.
Europarl v8

Aber, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, die Glaubwürdigkeit bzw. Unglaubwürdigkeit des Rates ist sein Problem.
However, ladies and gentlemen, the Council's credibility or lack of credibility is its problem.
Europarl v8

Ist Ihnen zweitens die völlige Unglaubwürdigkeit von Herrn Berisha in der Innenpolitik, in der Außenpolitik, in der Finanzpolitik, kurz gesagt in jedem Bereich, klar?
Secondly, are you aware of Mr Berisha's complete untrustworthiness within and outside the country, in economic matters, and in every respect?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang gibt es noch eine zweite Frage: die Frage der Glaubwürdigkeit und der Unglaubwürdigkeit.
In connection with that situation there is another point that requires mention: the question of credibility or, rather, of the lack of it.
Europarl v8

Diese Unglaubwürdigkeit, Herr Präsident, die auch an anderen Punkten festzustellen ist, macht die Annäherung der Europäischen Union an die Türkei selbst, aber auch die Teilnahme, die Einbeziehung der türkischen Zyprioten in die Verhandlungen über den Beitritt Zyperns, den wir unterstützen, äußerst kompliziert.
Mr President, this lack of credibility, which is also evident in other respects, makes the approach of the European Union to Turkey itself and the involvement of Turkish Cypriots in the negotiations on Cyprus's accession, which we support, extremely problematical.
Europarl v8

Dieses ist wichtiger denn je, weil wir eine optimistischere, zuversichtlichere Haltung für die Realisierung des Projektes der Währungsunion brauchen, und wenn glücklicherweise, wie das Währungsinstitut es auch feststellt, die Arbeiten im Zeitplan sind, dann darf dieses Projekt nicht durch die Unglaubwürdigkeit der anderen Politikfaktoren in Frage gestellt werden.
This is now more important than ever, because we need a more optimistic and confident approach in order to complete the project of monetary union. If, happily - as is also noted by the EMI - the work is on schedule, this project must not be jeopardized by a lack of credibility as regards the other policy elements.
Europarl v8

Wird dies etwa die NATO tun, mit derselben Unglaubwürdigkeit und demselben Eigennutz, mit dem sie die Grundsätze der UNO ausgelegt und "angewandt" hat?
Will it be NATO, with the same lack of credibility and the same self-interest with which it interpreted and 'implemented' the principles of the UN?
Europarl v8

Die Europäische Union hat die Aufgabe und die Pflicht, die neue internationale Lage, die die amerikanische Expansionspolitik sowie die Unglaubwürdigkeit der neokonservativen amerikanischen Führung geschaffen hat, gründlich zu analysieren.
The European Union has a duty and an obligation to study in depth the new international situation being created by American expansionism and the untrustworthiness of the neo-conservative American leadership.
Europarl v8

Ich bedauere es zutiefst, dass diese Frage nach wie vor in den Fängen von Vereinsdünkel und Pamphletismus gefangen ist, die obendrein zur Unglaubwürdigkeit des Europäischen Parlaments und zur Geringschätzung seiner Beschlüsse beitragen.
It gives me cause for deep regret that this issue should still be a hostage to factionalism and radical pamphleteering which, on top of everything else, damages the credibility of the European Parliament and leads to its resolutions being held in contempt.
Europarl v8