Übersetzung für "Tragfähigkeit" in Englisch
Zum
zweiten
bezweifelt
Prayon-Rupel
die
Tragfähigkeit
des
Umstrukturierungsplans.
Secondly,
Prayon-Rupel
doubted
the
viability
of
the
restructuring
plan.
DGT v2019
Die
Alterung
der
europäischen
Bevölkerung
bedroht
ernsthaft
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
EU-Wirtschaft.
Europe’s
ageing
population
poses
serious
risks
to
the
long-term
sustainability
of
the
European
Union
economy.
DGT v2019
Die
Zinssätze
sind
eindeutig
unter
Druck
und
bedrohen
die
Tragfähigkeit
der
Schulden.
Interest
rates
are
definitely
under
pressure
and
are
threatening
the
sustainability
of
the
debt.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
kann
soziale
Nachhaltigkeit
nicht
ohne
finanzielle
Tragfähigkeit
erreicht
werden.
I
believe
that
we
cannot
have
social
sustainability
without
financial
sustainability.
Europarl v8
Bei
dazwischen
liegenden
Höchstgeschwindigkeiten
ist
die
lineare
Interpolation
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
zulässig.
For
intermediate
maximum
speeds
a
linear
interpolation
of
the
maximum
load
rating
is
permissible.
DGT v2019
Der
Betreiber
und
der
betreffende
Mitgliedstaat
sollen
auch
die
wirtschaftliche
Tragfähigkeit
bewerten.
It
is
also
the
operator
and
the
Member
State
concerned
who
have
to
assess
the
economic
viability
of
the
facilities.
Europarl v8
Diese
Angaben
konnten
die
Zweifel
der
Kommission
an
der
Tragfähigkeit
des
Geschäftsplans
ausräumen.
On
the
basis
of
this
information,
the
Commission’s
doubts
as
to
the
viability
of
the
business
plan
were
allayed.
DGT v2019
Die
zweite
Achse
umfasst
die
finanzielle
Tragfähigkeit.
Second
is
financial
sustainability.
Europarl v8
Zunächst
sollte
in
der
Branche
das
Konzept
der
Tragfähigkeit
gestärkt
werden.
First,
the
concept
of
viability
in
the
industry
should
be
strengthened.
Europarl v8
Das
erste
betraf
die
wirtschaftliche
Tragfähigkeit
der
Rentensysteme.
The
first
concerned
the
economic
viability
of
the
pension
systems.
Europarl v8
Fortschritte
beim
Schutz
der
Menschenrechte
hängen
von
der
Tragfähigkeit
des
völkerrechtlichen
Rahmens
ab.
Progress
in
the
protection
of
human
rights
depends
on
the
strength
of
the
international
legal
framework.
MultiUN v1
Allerdings
liefert
das
Programm
keine
Projektionen
zur
langfristigen
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen.
However,
the
programme
does
not
provide
projections
on
the
long-term
sustainability
of
public
finances.
JRC-Acquis v3.0
Schließlich
ist
der
Schlüssel
zur
Tragfähigkeit
der
Schulden
wirtschaftliches
Wachstum.
After
all,
the
key
to
debt
sustainability
is
economic
growth.
News-Commentary v14
Die
Tragfähigkeit
der
Schulden
bleibt
daher
für
diese
Volkswirtschaften
mittelfristig
ein
Problem.
Thus,
debt
sustainability
will
remain
an
issue
for
these
economies
over
the
medium
term.
News-Commentary v14
Es
hatte
einem
Kran
mit
einer
Tragfähigkeit
von
6,5
Tonnen.
She
had
a
beam
of
and,
at
full
load,
a
draft
of
.
Wikipedia v1.0
Inwiefern
wird
hierbei
der
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
Rechnung
getragen?
How
will
you
take
into
account
fiscal
sustainability
concerns?
ELRC_3382 v1
Im
ersten
wird
die
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
im
Euro-Währungsgebiet
erörtert
.
The
first
article
considers
the
challenges
to
fiscal
sustainability
in
the
euro
area
.
ECB v1
Aber
haushaltspolitische
Tragfähigkeit
ist
kein
Heilmittel
für
das
chronisch
hohe
Handelsbilanzdefizit
Griechenlands.
But
fiscal
sustainability
is
no
cure
for
Greece’s
chronically
large
trade
deficit.
News-Commentary v14
All
diese
Bereiche
müssen
eine
für
ihren
Bestimmungszweck
ausreichende
Tragfähigkeit
aufweisen.
Each
of
these
areas
must
have
a
bearing
strength
sufficient
to
serve
its
purpose.
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Massenverteilung
müssen
die
Energieaufnahmefähigkeit
und
die
Tragfähigkeit
jedes
Abschnitts
hervorgehen.
This
mass
distribution
shall
express
the
energy
absorbing
capability
and
load
bearing
capacity
of
each
bay.
DGT v2019
Dieser
Wert
darf
nicht
mehr
als
100
%
der
Tragfähigkeit
des
Referenzreifens
betragen.
The
maximum
mass
associated
with
the
load
capacity
index
of
the
tyre
DGT v2019
Bei
jeder
neuen
Infrastruktur
spielt
die
wirtschaftliche
Tragfähigkeit
eine
Schlüsselrolle.
With
any
new
infrastructure,
the
key
issue
is
commercial
viability.
TildeMODEL v2018