Übersetzung für "Todesnachricht" in Englisch
In
der
Stadt
Viterbo
herrschte
ob
der
Todesnachricht
große
Trauer.
The
pain
of
the
city
of
Viterbo
to
the
unexpected
news
was
immense.
Wikipedia v1.0
Sie
wird
mit
jeder
Todesnachricht
Angst
bekommen.
With
every
news
of
death,
she'll
get
worried.
OpenSubtitles v2018
Bei
Bekanntwerden
der
Todesnachricht
gab
Präsident
Gaston
E.
Thorn
folgende
Erklärung
ab:
In
a
message
published
upon
the
announcement
of
Jean
Rey's
death
Mr
Gaston
Thorn,
the
current
President
of
the
Commission,
said:
EUbookshop v2
Als
die
Todesnachricht
im
Reichstag
bekannt
wurde,
kam
es
zu
Tumulten.
When
the
news
of
Rathenau's
death
became
known
in
the
Reichstag,
the
session
turned
into
turmoil.
WikiMatrix v1
Jederzeit
eine
Todesnachricht
erhalten
zu
können,
ist
schwer.
Its
hard
to
wait
for
your
death
news
anytime.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Wochen
später
erhält
die
Großmutter
von
Jörg
Hartmann
die
Todesnachricht.
The
grandmother
received
the
news
of
Jörg
Hartmann's
death
two
weeks
later.
ParaCrawl v7.1
Ihrer
Schwester
Emma
Baudisch
wurde
die
Todesnachricht
in
die
Schützenstraße
31
gesendet.
The
notification
of
her
death
was
sent
to
her
sister
Emma
Baudisch
at
Schützenstrasse
31.
ParaCrawl v7.1
Der
überbrachte
die
Todesnachricht
und
nahm
ihn
mit
nach
Af?in.
He
delivered
the
news
about
the
death
and
took
the
father
with
him
to
Af?in.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
von
Haus
zu
Haus
und
überliefert
niederkniend
den
Nachbarn
und
Angehörigen
die
Todesnachricht.
It
is
customary
that
the
visiting
guests
do
not
eat
or
drink
in
the
house
where
the
death
has
occurred.
Wikipedia v1.0
Es
wird
erzählt,
dass
Margaret
kurz
nach
der
Überbringung
der
Todesnachricht
durch
Edgar
ebenfalls
starb.
Margaret,
it
is
said,
died
soon
after
receiving
the
news
of
their
deaths
from
Edgar.
Wikipedia v1.0
Immer,
wenn
ich
Schritte
hörte,
dachte
ich,
man
bringt
mir
deine
Todesnachricht.
I
was
afraid
that
they
would
come
to
announce
your
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
es
ihn
getroffen
hat,
als
die
Todesnachricht
aus
Finnland
kam.
I
know
how
it
affected
him
after
the
death
notice
came
from
Finland.
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Todesnachricht
klammert
sie
sich
hartnäckig
an
ihre
Intuition
wie
an
ein
dünnes
Kabel.
Since
the
death
notice,
she
stubbornly
holds
on
to
her
intuition,
like
to
a
flimsy
wire.
OpenSubtitles v2018
Über
die
Todesnachricht
von
Deng
Xiangyun
sind
ihre
Familienmitglieder
sowie
Freunde
sehr
erschüttert
und
empört.
The
death
of
Deng
Xiangyun
shocked
and
outraged
her
family
members,
relatives
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Todesnachricht
kommt,
bestätigt
Jesus
diesen
Glauben
und
ermuntert
Jairus,
damit
weiterzumachen.
When
the
news
of
his
daughter's
death
arrived,
Jesus
encouraged
him
to
keep
his
faith,
thereby
confirming
it.
ParaCrawl v7.1
Die
kathartische
Wirkung
der
Todesnachricht
stellte
Széchenyi
wieder
in
den
Mittelpunkt
des
öffentlichen
Lebens.
The
cathartic
effect
of
the
news
of
his
death
put
Széchenyi
once
again
into
the
centre
of
public
life.
ParaCrawl v7.1
Sergeant
Hicock,
wenn
Sie
noch
einmal
eine
Todesnachricht
als
Tot-o-gramm
bezeichnen,
dann
werde
ich
Sie
dem
Superintendenten
melden.
Sergeant
Hicock,
if
you
refer
to
a
notice
of
death
as
a
death-o-gram
again
I'll
have
you
reprimanded
before
the
Superintendent.
OpenSubtitles v2018
Seit
seiner
Todesnachricht
hatte
sie
zu
erfahren
versucht,
wie
er
gestorben
war,
aber
niemand
sagte
es
ihr.
Ever
since
she
heard
the
news
about
her
son
she'd
been
trying
to
find
out
how
he
died,
and
no
one
would
tell
her.
OpenSubtitles v2018
Die
Inlernet
Begünstigungen,
Rechte,
Provisionen
und
Vorteile
(im
weiteren:
Inlernet
Berechtigungen)
werden
nach
der
Todesnachricht
in
eine
so
genannte
vorläufige
Datenbank
übertragen,
bis
der
Beschluss
über
den
Nachlass
rechtskräftig
wird,
im
Fall
eines
Gerichtsverfahrens
bis
das
rechtskräftige
Urteil
betreffend
Erbfolge
Inlernet
zugestellt
wird.
Upon
becoming
aware
of
the
death,
Inlernet
discounts,
Entitlements,
commissions,
and
leverages
(hereinafter,
jointly:
Inlernet
Entitlements)
shall
be
transferred
to
a
so-called
Temporary
Database
until
the
grant
of
probate
comes
into
force,
or
in
case
of
probate
litigation,
until
the
final
decision
is
delivered
by
the
heir
to
Inlernet.
ParaCrawl v7.1
Am
24.
März
1943
wurde
Martha
Hindel
in
Auschwitz
ermordet.Ihrer
Schwester
Emma
Baudisch
wurde
die
Todesnachricht
in
die
Schützenstraße
31
gesendet.
On
the
24th
March
1943
Martha
Hindel
was
murdered
in
Auschwitz.
The
notification
of
her
death
was
sent
to
her
sister
Emma
Baudisch
at
Schützenstrasse
31.
ParaCrawl v7.1