Übersetzung für "Thematik" in Englisch

Die Thematik der Universitäten in Polen und Deutschland ist schon vorhin angesprochen worden.
The subject of universities in Poland and Germany has already been mentioned earlier.
Europarl v8

Doch dies ist bereits eine andere Thematik.
However, that is already the next issue.
Europarl v8

Ich bin der Kommission ausdrücklich dankbar, daß sie diese Thematik offensiv angeht.
I am expressly grateful to the Commission for taking an aggressive approach to this subject.
Europarl v8

Diese Thematik gibt zu vielen Fragen Anlaß, und einige haben wir gehört.
This is a topic which raises a number of issues, some of which we have already listened to.
Europarl v8

Diese Entscheidung war nicht nur von der Thematik der Richtlinie her gerechtfertigt.
That decision was justified not only by the subject matter of the directive.
Europarl v8

Ich gebe zu, daß diese Thematik nun wirklich viel zu ernst ist.
I admit that this topic is now actually far too serious.
Europarl v8

Das ist die einzige wirkliche politische Thematik der heutigen Abstimmung.
That is the only real political issue of today's vote.
Europarl v8

Die Thematik wird uns allerdings nie ausgehen.
However, there is no shortage of issues.
Europarl v8

Diese wäre von der Thematik her diese Woche dringend nötig gewesen.
Given the subject under discussion, it should be a matter of urgency this week.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte zu derselben Thematik sprechen.
Mr President, I rise to speak on the same issue.
Europarl v8

Diese Thematik wird immer noch aufgrund des Chicagoer Abkommens von 1944 geregelt.
This issue is still regulated on the basis of the 1944 Chicago Convention.
Europarl v8

Doch diese Thematik hat eine tiefgreifende außenpolitische Dimension.
This subject has a profoundly foreign policy dimension.
Europarl v8

Das ist doch ein und dieselbe Thematik.
That is, after all, one and the same topic.
Europarl v8

Deshalb ist es richtig, daß wir uns mit dieser Thematik befassen.
It is therefore important that we should address ourselves to this matter.
Europarl v8

Angesichts des schwerwiegenden Ausmaßes dieser Thematik ist Wachsamkeit geboten.
I think it is right; given the gravity of the matter it is important to be vigilant.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf die Thematik der Lastenteilung eingehen.
Second, I would like to mention the topic of burden sharing.
Europarl v8

Die Mitteilung der Kommission dehnt diese Thematik auf den Energiesektor aus.
This communication from the Commission takes the issue forward within the energy sector.
Europarl v8

Herr Präsident, Frau Rühle hat einen ausgezeichneten Bericht zu dieser Thematik erarbeitet.
Mr President, Mrs Rühle has produced an excellent report on this subject.
Europarl v8

Das sind die Informationen, die ich Ihnen zu dieser Thematik geben kann.
That is the information I am able to supply on this subject.
Europarl v8