Übersetzung für "Türschwelle" in Englisch
Am
Ende
des
Films
trägt
Glenn
Katie
über
die
Türschwelle
des
Repräsentantenhauses.
In
the
final
scene,
Glenn
carries
Katie
across
the
threshold
of
the
United
States
House
of
Representatives.
Wikipedia v1.0
Er
will
sie
über
die
Türschwelle
tragen.
Look.
He
wants
to
carry
her
across
the
threshold.
OpenSubtitles v2018
Würde
sie
mir
gehören,
stünde
sie
morgen
auf
Ihrer
Türschwelle.
Believe
me,
if
she
were
mine,
she'd
be
on
your
doorstep
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Besonders
jetzt
nicht,
nachdem
er
auf
unserer
Türschwelle
auftauchte.
Especially
now
that
he's
showing
up
at
our
doorstep.
OpenSubtitles v2018
Sogar
Eleanor
Roosvelt
wurde
von
der
Türschwelle
gewiesen.
The
great
Eleanor
Roosevelt
herself
was
turned
away
at
our
threshold.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
letzte
Nacht
auf
meiner
Türschwelle
hinterlassen.
She
left
that
on
my
doorstep
last
night.
OpenSubtitles v2018
Am
selben
Tag
tauchte
Peyton
auf
unserer
Türschwelle
auf.
Same
day
Peyton
showed
up
on
our
doorstep,
so,
yeah.
-
Ah.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
über
die
Türschwelle
gekommen.
I
couldn't
get
past
the
threshold.
You're
on
deck.
OpenSubtitles v2018
Ein
Sack
voll
Geld
auf
ihrer
Türschwelle--
wird
nur
noch
mehr
Fragen
aufwerfen.
Sack
full
of
cash
on
their
doorstep-
that's
just
gonna
raise
more
questions.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
es
in
Fleischpapier
gewickelt
auf
meiner
Türschwelle.
In
the
flesh.
I
found
it
on
my
doorstep
wrapped
in
butcher
paper.
OpenSubtitles v2018
Gehirn
auf
der
Türschwelle...
ist
jawohl
kaum
ein
Liebesbrief.
You
think
it's
a
threat.
A
brain
on
a
doorstep.
Hardly
a
love
letter.
OpenSubtitles v2018
Elena,
sie
hat
gesehen,
wie
wir
an
der
Türschwelle
feststeckten.
Elena,
she
saw
us
stuck
at
the
threshold.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
uns
bereits
auf
der
Türschwelle
einer
Lösung,
Watson!
I
have
us
at
the
very
doorstep
of
a
solution,
Watson!
OpenSubtitles v2018
Es
war
das
zweite
Mal,
dass
er
mich
über
die
Türschwelle
trug.
It
was
the
second
time
he
carried
me
across
the
threshold.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
alles
erst
passiert,
nachdem
du
auf
meiner
Türschwelle
aufgetaucht
bist.
None
of
this
happened
until
you
arrived
on
my
doorstep.
OpenSubtitles v2018
Gerade
als
die
Wachen
auf
meiner
Türschwelle
standen.
Just
as
the
wardens
arrived
at
my
door.
OpenSubtitles v2018
Nach
heute
wirst
du
niemals
wieder
einen
Schatten
auf
meine
Türschwelle
werfen.
After
today,
you
are
never
to
darken
my
doorway
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Türschwelle
extra
groß
gehalten.
I
made
a
big
doorway
on
purpose.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
an
der
Türschwelle
schlafen.
You
will
sleep
in
the
doorway.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
töten,
werden
Sie
einen
Krieg
an
Ihre
Türschwelle
bringen.
If
you
kill
me,
you
will
bring
a
war
to
your
doorstep.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
möglich,
dass
er
sie
verpackte
und
auf
meine
Türschwelle
legte.
It's
possible
he
boxed
some
up
and
left
it
at
my
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
sie
ließ
gestern
diese
mysteriöse
Bibel
auf
der
Türschwelle
zurück.
I'm
guessing
she's
the
one
that
left
the
mystery
Bible
on
the
doorstep
last
night.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
eine
Nachricht
auf
der
Türschwelle
des
Anwalts
hinterlassen.
There
was
a
note
left
on
the
lawyer's
door.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
steht
er
an
unserer
Türschwelle.
Now
he's
on
our
doorstep.
OpenSubtitles v2018
Lux...
sie
stand
auf
meiner
Türschwelle,
letzte
Woche.
Lux--
she
just
showed
up
at
my
doorstep
last
week.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dieses
Symbol
in
meine
Türschwelle
ritzen?
Carve
this
symbol
in
my
doorstep?
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
zwar
keinen
Schritt
mehr
über
die
Türschwelle
setzen.
He
did
say
I
couldn't
take
a
step
inside
the
door.
OpenSubtitles v2018