Übersetzung für "Türschwelle" in Englisch

Am Ende des Films trägt Glenn Katie über die Türschwelle des Repräsentantenhauses.
In the final scene, Glenn carries Katie across the threshold of the United States House of Representatives.
Wikipedia v1.0

Er will sie über die Türschwelle tragen.
Look. He wants to carry her across the threshold.
OpenSubtitles v2018

Würde sie mir gehören, stünde sie morgen auf Ihrer Türschwelle.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
OpenSubtitles v2018

Besonders jetzt nicht, nachdem er auf unserer Türschwelle auftauchte.
Especially now that he's showing up at our doorstep.
OpenSubtitles v2018

Sogar Eleanor Roosvelt wurde von der Türschwelle gewiesen.
The great Eleanor Roosevelt herself was turned away at our threshold.
OpenSubtitles v2018

Sie hat das letzte Nacht auf meiner Türschwelle hinterlassen.
She left that on my doorstep last night.
OpenSubtitles v2018

Am selben Tag tauchte Peyton auf unserer Türschwelle auf.
Same day Peyton showed up on our doorstep, so, yeah. - Ah.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht über die Türschwelle gekommen.
I couldn't get past the threshold. You're on deck.
OpenSubtitles v2018

Ein Sack voll Geld auf ihrer Türschwelle-- wird nur noch mehr Fragen aufwerfen.
Sack full of cash on their doorstep- that's just gonna raise more questions.
OpenSubtitles v2018

Ich fand es in Fleischpapier gewickelt auf meiner Türschwelle.
In the flesh. I found it on my doorstep wrapped in butcher paper.
OpenSubtitles v2018

Gehirn auf der Türschwelle... ist jawohl kaum ein Liebesbrief.
You think it's a threat. A brain on a doorstep. Hardly a love letter.
OpenSubtitles v2018

Elena, sie hat gesehen, wie wir an der Türschwelle feststeckten.
Elena, she saw us stuck at the threshold.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe uns bereits auf der Türschwelle einer Lösung, Watson!
I have us at the very doorstep of a solution, Watson!
OpenSubtitles v2018

Es war das zweite Mal, dass er mich über die Türschwelle trug.
It was the second time he carried me across the threshold.
OpenSubtitles v2018

Dies ist alles erst passiert, nachdem du auf meiner Türschwelle aufgetaucht bist.
None of this happened until you arrived on my doorstep.
OpenSubtitles v2018

Gerade als die Wachen auf meiner Türschwelle standen.
Just as the wardens arrived at my door.
OpenSubtitles v2018

Nach heute wirst du niemals wieder einen Schatten auf meine Türschwelle werfen.
After today, you are never to darken my doorway again.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Türschwelle extra groß gehalten.
I made a big doorway on purpose.
OpenSubtitles v2018

Du wirst an der Türschwelle schlafen.
You will sleep in the doorway.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie mich töten, werden Sie einen Krieg an Ihre Türschwelle bringen.
If you kill me, you will bring a war to your doorstep.
OpenSubtitles v2018

Es ist möglich, dass er sie verpackte und auf meine Türschwelle legte.
It's possible he boxed some up and left it at my door.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, sie ließ gestern diese mysteriöse Bibel auf der Türschwelle zurück.
I'm guessing she's the one that left the mystery Bible on the doorstep last night.
OpenSubtitles v2018

Es wurde eine Nachricht auf der Türschwelle des Anwalts hinterlassen.
There was a note left on the lawyer's door.
OpenSubtitles v2018

Jetzt steht er an unserer Türschwelle.
Now he's on our doorstep.
OpenSubtitles v2018

Lux... sie stand auf meiner Türschwelle, letzte Woche.
Lux-- she just showed up at my doorstep last week.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dieses Symbol in meine Türschwelle ritzen?
Carve this symbol in my doorstep?
OpenSubtitles v2018

Ich darf zwar keinen Schritt mehr über die Türschwelle setzen.
He did say I couldn't take a step inside the door.
OpenSubtitles v2018