Übersetzung für "Staatsaffäre" in Englisch

Ich sehe an ihrem Gesicht, dass es sich um eine Staatsaffäre handelt.
An affair of state, I warrant.
OpenSubtitles v2018

Na ja, aus einem kleinen Schwips würde ich keine Staatsaffäre machen.
Well. I wouldn't have made an issue of an occasional highball.
OpenSubtitles v2018

Natürlich nicht, schließlich ist es eine Staatsaffäre.
Naturally. After all, this isn't a fair State.
OpenSubtitles v2018

Die Flucht brachte die Regierung in Gefahr und die Ergreifung wurde zur Staatsaffäre.
The drug lord's escape destabilized the Mexican government. Recapturing him has even become an affair of state.
OpenSubtitles v2018

Machen wir doch keine Staatsaffäre draus, okay?
Can we not turn everything into a federal case here?
OpenSubtitles v2018

Tja, machen wir keine Staatsaffäre daraus.
Let's not make a federal case out of this.
OpenSubtitles v2018

Es sei eine Staatsaffäre, die mit den Geiseln zusammenhänge.
An anonymous caller. He said it's an affair of state linked to the hostages.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie eine Staatsaffäre draus machen?
Make a federal case out of it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nach ein paar Bier losfahren und keine großen Staatsaffäre daraus machen.
We will drive after a couple of beers and not make a big federal case about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch keine Staatsaffäre!
Let's not make it a federal case.
OpenSubtitles v2018

Du musst ja nicht gleich 'ne Staatsaffäre draus machen, weil ich mitfahren wollte.
You don't have to make a fuckin' federal case out of it just 'cause I asked for a fuckin' ride.
OpenSubtitles v2018

Und ich leide nicht an Epilepsie, hör' auf so eine Staatsaffäre daraus zu machen.
Stop making such a federal case about it. Seizures, Carter.
OpenSubtitles v2018

Nachdem Seine Majestät mich im Theater zum Diner einladen ließ, war ich plötzlich Mittelpunkt einer Staatsaffäre.
Your Majesty sent his aide-de-camp to the theater to invite me for dinner and I suddenly found myself at the center of a big State affair.
OpenSubtitles v2018

Touvier ist eine Staatsaffäre.
Touvier is an affair of state.
OpenSubtitles v2018

Der Konflikt wurde zur Staatsaffäre durch die Mitteilung, dass der Obervogt von Kleinhüningen Jakob Christoph Frey, also ein Beamter des Standes Basel, in die Gewalttätigkeiten von 1736 verwickelt gewesen sei und sie aus Eigeninteresse organisiert habe.
The conflict became a state-level issue through the news that the Obervogt of Kleinhüningen, Jakob Christoph Frey, an official of the Basle Estate, had been involved in the violence of 1736 and organized it out of his own interest.
WikiMatrix v1

Sie besteht darin, eine juristische Angelegenheit auf die politische Ebene zu verlagern, eine Affäre in der Affäre zu schaffen und zur 'Staatsaffäre' zu machen, die öffentliche Meinung zu verwirren und den Anhängern genau das zu erzählen, was sie glauben wollen.
It consists of shifting the legal proceedings into the political realm and creating an affair within the affair, in effect 'an affair of state'. It means confusing the public and telling supporters exactly what they want to believe.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Staatsaffäre.
It is an affair of State.
ParaCrawl v7.1

Zu Beethovens Neunter fiel in den letzten 190 Jahren Deutschen und Österreichern besonders viel ein; Hohenzollern (die versehentlich den Widmungsträger Friedrich Wilhelm III. stellten) und Habsburgern (die nicht einmal auf den Druck subskribierten) geriet sie zur Staatsaffäre, progressive Wagnerianer und konservative Brahmsianer sahen in Beethoven ihren Gott.
Germans and Austrians have had a great many ideas about Beethoven’s Ninth during the past 190 years; it became an affair of state for the Hohenzollerns (who unintentionally supplied its dedicatee, Friedrich Wilhelm III) and Habsburgs (who did not even subscribe to the printing), progressive Wagnerians and conservative Brahmsians saw Beethoven as their god.
ParaCrawl v7.1