Übersetzung für "Semmelknödel" in Englisch

Nicht immer verwandele ich übrig gebliebenes Brot in Semmelbrösel, Ofenschlupfer oder Semmelknödel.
Bread crumbs, Ofenschlupfer or Semmelknödel are the standard recipes I use when I have left over bread.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich um den klassischen panierten Schnitzel mit Semmelknödel und Sauerkraut.
It is a classic fried schnitzel with bread dumplings and sauerkraut.
ParaCrawl v7.1

Servierfertiger süßer Semmelknödel verfeinert mit Mohn und Mandeln.
Ready-to-serve sweet bread dumplings refined with poppy seeds and almonds.
ParaCrawl v7.1

Servierfertiger süßer Semmelknödel verfeinert mit Apfel und Zimt.
Ready-to-serve sweet bread dumplings, refined with apple and cinnamon.
ParaCrawl v7.1

Meine Semmelknödel sind wirklich der Hammer!
My semolina dumplings are the bomb!
ParaCrawl v7.1

Bei Gulasch mit Semmelknödel und einem Weißbier wird die Tourenplanung für den kommenden Tag besprochen.
Having goulash with bread dumplings and a wheat beer, the tour plannings for the next day will be discussed.
ParaCrawl v7.1

Im Falle Ihres Interesses - Sie können bei der Voranmeldung (bis 14.1.2018) Mittagessen (Kartoffelsuppe, Putenbraten auf Knoblauch, Reis, Gurkensala, Tee) und Abendessen (Schweinegulasch, Semmelknödel, Tee) für Samstag bestellen.
However - if you're interested, you can register at (to 14.1.2018) ordered on a Saturday lunch (Potato Soup, Turkey Roast on Garlic, Rice, Cucumber Salad, Tea) and dinner (Pork Goulash, Bread Dumplings, Tea).
CCAligned v1

Hauptzutaten: Rindfleisch gekocht, Tomatensoße (Fleischbrühe, Salz, Pflanzenfett, Gewürzmischung, getrocknetes Petersiliengrün, Tomatenmark, Trinkwasser, Karotte, Petersilie, Sellerie, Weizenmehl, Zwiebel, Zucker, Pflanzenöl, Essig), Semmelknödel (Weizenmehl, Milch, Ei, Hefe, Salz)
Boiled beef meat, tomato sauce (broth of meat, salt, vegetable fat, spice blend, dried parsley top, tomato paste, drinking water, carrots, parsley, celery, wheat flour, onions, sugar, vegetable oil, vinegar), bread dumplings (wheat flour, milk, eggs, yeast, salt)
ParaCrawl v7.1

Wir haben einen riesigen Truthahn zubereitet, dazu gibt es riesige Semmelknödel (die schließlich 6 Stunden Zeit hatten zu gehen;-)) und Rotkraut.
We prepared a huge turkey which comes with gigantic bread dumplings (which had about 6 hours to rise;-)) and red cabbage.
ParaCrawl v7.1

Bauernbratl, Ripperl vom Holzofen mit Semmelknödel, hausgemachte Strudel und viele weitere Spezialitäten servieren Annemarie und Gerhard Müller in ihrem liebevoll eingerichteten Stüberl.
Bauernbratl, Ripperl from the wood oven with dumplings, homemade strudel and many other specialties served from Annemarie and Gerhard Müller in their beautifully decorated parlor.
ParaCrawl v7.1

Am Samstag vor Weihnachten und gleichzeitig unserem letzten Abend bei Hamid kochten wir für ihn und seine Familie zum Dank Gulasch mit Semmelknödel, was uns am Ende erstaunlicherweise sogar besser gelang, als anfangs angenommen.
On the Saturday before Christmas and at the same time our last evening with Hamid, we cooked for him and his family a goulash with bread dumplings to show our gratitude, which in the end , surprisingly, turned out better than initially expected.
CCAligned v1

Ich würde mir zumindest überlegen ein Dip oder ähnliches dazu zu servieren. Letztendlich handelt es sich ja doch um Semmelknödel ?
I would at least think to serve me a dip or similar to it. Ultimately, it is indeed yet to dumplings ?
CCAligned v1

Servierfertiger Semmelknödel, bei dem die Basis, wie beim klassischen Knödel, Speck und Zwiebeln sind.
Ready-to-serve bread dumplings with bacon and onions as the basis, as in classic dumplings.
ParaCrawl v7.1

Unter den typischen Gerichten gibt es Schinken im Brotteig mit geriebenem Meerrettich, Jota (eine Suppe mit Weißkohl, Kartoffeln, Bohnen und Schweinefleisch oder Schweineschwarte), die Gerste und Bohnen Suppe aus Friaul, die österreichischen Semmelknödel, im Frühjahr die Omeletten mit Gewürzen, im Herbst gibt es „muset e brovade" (Brühwurst aus Schweinfleisch mit geriebenen weißen Rüben und im Trester fermentierten), das Kaiserfleisch, Geflügel mit Polenta, Schweinshaxel oder Kalbfleisch im Ofen.
Among the typical dishes of these areas there is the ham in the bread sprinkled with grated horseradish, the jota (a soup of sauerkraut, potatoes, beans and beef or pork rind) the Friulian barley and beans soup, the Austrian bread gnocchi, in spring the omlettes with herbs, while in autumn muset and brovade (pork sausage with white turnips grated and fermented in the marc), goulash (spicy in infinite variations), the kaiserfleisch (smoked pork, sprinkled with fresh horseradish and served with sauerkraut and bread gnocchi) the venison with polenta, veal or pork shank.
ParaCrawl v7.1

Der Wallenstein Pub im Hotel serviert Ihnen erlesene Weine und zahlreiche tschechische Gourmetspezialitäten wie gebratene Ente mit Kraut, Semmelknödel und Wildgerichte.
The hotel's Wallenstein Pub serves fine wines and numerous gourmet Czech specialities, such as roasted duck with cabbage, bread dumplings and venison dishes.
ParaCrawl v7.1

Die Eigenart dieser Soßen-Spezialität ist ihr zugleich süßer und salziger Geschmack. Ein beliebtes Gericht der Ungarischen Küche sind das Wildschwein- und Rotwildschnitzel mit Wildbretsoße und Semmelknödel, für dessen Zubereitung unsere Mutti Stunden brauchte.
The uniqueness of this specialty is that you can feel the sweet and salty flavors at the same time. The wild boar and deer steak is a favorite dish in the Hungarian cuisine, which is dressed with gamy sauce and bread bites. For our mothers it took hours to prepare this dish.
ParaCrawl v7.1

Schweinefleisch in Scheiben schneiden, klopfen, salzen, in Mehl, Ei und Paniermehl umhüllen und auf erhitztem Öl braten. Schnitzel werden mit Sauerkraut und Semmelknödel serviert.
Cut, tenderize and season the pork, wrap in tinfoil and fry in hot fat or oil. It is served with sauerkraut and bread dumplings. Map
ParaCrawl v7.1

Weil jeder Chef auch Hilfsmittel für Alltagsrezepte benötigt, bietet engel eine Vielzahl an Basismischungen: Kartoffel- und Semmelknödel, lose oder im Kochbeutel, Krokettenmischungen, Reibekuchen, Bratkartoffeln, Kartoffelgratins … die so als Fertigmischung dienen, oder jegliche eigene Verfeinerung des Chefs ermöglichen.
As every chef sometimes needs a little support for day-to-day recipes, engel offers a large variety of base mixtures: potato dumplings and bread dumplings, loose or boil-in-the-bag packing, croquette mixtures, potato pancake, fried potatoes, potato gratin … which may serve as plain ready-to-use-mix or as basis for any individual refinement by a chef.
ParaCrawl v7.1

Unter den typischen Gerichten gibt es Schinken im Brotteig mit geriebenem Meerrettich, Jota (eine Suppe mit Weißkohl, Kartoffeln, Bohnen und Schweinefleisch oder Schweineschwarte), die Gerste und Bohnen Suppe aus Friaul, die österreichischen Semmelknödel, im Frühjahr die Omeletten mit Gewürzen, im Herbst gibt es "muset e brovade " (Brühwurst aus Schweinfleisch mit geriebenen weißen Rüben und im Trester fermentierten), das Kaiserfleisch, Geflügel mit Polenta, Schweinshaxel oder Kalbfleisch im Ofen. Über die Süßspeisen herrscht Gubana, eine Rolle Blätterteig mit Nüssen, Rosinen, Zitronat, Pinienkernen und Walnüssen.
Among the typical dishes of these areas there is the ham in the bread sprinkled with grated horseradish, the jota (a soup of sauerkraut, potatoes, beans and beef or pork rind) the Friulian barley and beans soup, the Austrian bread gnocchi, in spring the omlettes with herbs, while in autumn muset and brovade (pork sausage with white turnips grated and fermented in the marc), goulash (spicy in infinite variations), the kaiserfleisch (smoked pork, sprinkled with fresh horseradish and served with sauerkraut and bread gnocchi) the venison with polenta, veal or pork shank.
ParaCrawl v7.1

Aus allen Zimmern haben Sie eine Aussicht auf die roten Dächer der Stadt. Die besten Zimmer bieten Ihnen zudem einen Blick auf die 300 m entfernte Prager Burg. Der Wallenstein Pub im Hotel serviert Ihnen erlesene Weine und zahlreiche tschechische Gourmetspezialitäten wie gebratene Ente mit Kraut, Semmelknödel und Wildgerichte.
All rooms offer views over the city's red rooftops, but the best rooms also have views over Prague's Castle, which is 300 metres away. The hotel's Wallenstein Pub serves fine wines and numerous gourmet Czech specialities, such as roasted duck with cabbage, bread dumplings and venison dishes.
ParaCrawl v7.1

Eine beliebte Vorspeise ist ein Teller mit Kostprobe mehrerer Sorten von Vorspeisen, z.B. Rindercarpaccio mit Parmesan und Kapern sowie hausgemachte Wildpastete mit Waldpreiselbeeren. Am beliebtesten und gefragtesten unter den bei Hochzeiten servierten Hauptspeisen sind im Restaurant Stará Myslivna folgende beiden: als erstes feiner Damhirschbraten mit hausgemachter Lendenbratensauce, Waldpreiselbeeren, Schlagsahne, Zitrone, Semmel- und Schlossknödel, als zweites junges Rehfleisch aus Ferdinands Revier mit Hagebuttensauce, Schloss- und Semmelknödel, verziert mit frischem Rosmarin. Die Hochzeitstorten werden direkt im Restaurant Stará myslivna von einer erstklassigen Zuckerbäckerin zubereitet.
A favourite appetiser is a plate comprised of tastes of different types of appetisers, such as carpaccio beef with parmesan and capers and homemade wild game pate with forest cranberries. There are two main wedding meals that are the most favourite and most requested at Stará Myslivna: the first is tender roasted deer with homemade cream sauce, forest cranberries, whipped cream, lemon and bread and chateau dumplings and the second is young venison from Ferdinand’s hunting grounds with briar sauce, chateau and bread dumplings garnished with fresh rosemary.
ParaCrawl v7.1