Übersetzung für "Semmelknödel" in Englisch
Nicht
immer
verwandele
ich
übrig
gebliebenes
Brot
in
Semmelbrösel,
Ofenschlupfer
oder
Semmelknödel.
Bread
crumbs,
Ofenschlupfer
or
Semmelknödel
are
the
standard
recipes
I
use
when
I
have
left
over
bread.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
den
klassischen
panierten
Schnitzel
mit
Semmelknödel
und
Sauerkraut.
It
is
a
classic
fried
schnitzel
with
bread
dumplings
and
sauerkraut.
ParaCrawl v7.1
Servierfertiger
süßer
Semmelknödel
verfeinert
mit
Mohn
und
Mandeln.
Ready-to-serve
sweet
bread
dumplings
refined
with
poppy
seeds
and
almonds.
ParaCrawl v7.1
Servierfertiger
süßer
Semmelknödel
verfeinert
mit
Apfel
und
Zimt.
Ready-to-serve
sweet
bread
dumplings,
refined
with
apple
and
cinnamon.
ParaCrawl v7.1
Meine
Semmelknödel
sind
wirklich
der
Hammer!
My
semolina
dumplings
are
the
bomb!
ParaCrawl v7.1
Bei
Gulasch
mit
Semmelknödel
und
einem
Weißbier
wird
die
Tourenplanung
für
den
kommenden
Tag
besprochen.
Having
goulash
with
bread
dumplings
and
a
wheat
beer,
the
tour
plannings
for
the
next
day
will
be
discussed.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
Ihres
Interesses
-
Sie
können
bei
der
Voranmeldung
(bis
14.1.2018)
Mittagessen
(Kartoffelsuppe,
Putenbraten
auf
Knoblauch,
Reis,
Gurkensala,
Tee)
und
Abendessen
(Schweinegulasch,
Semmelknödel,
Tee)
für
Samstag
bestellen.
However
-
if
you're
interested,
you
can
register
at
(to
14.1.2018)
ordered
on
a
Saturday
lunch
(Potato
Soup,
Turkey
Roast
on
Garlic,
Rice,
Cucumber
Salad,
Tea)
and
dinner
(Pork
Goulash,
Bread
Dumplings,
Tea).
CCAligned v1
Hauptzutaten:
Rindfleisch
gekocht,
Tomatensoße
(Fleischbrühe,
Salz,
Pflanzenfett,
Gewürzmischung,
getrocknetes
Petersiliengrün,
Tomatenmark,
Trinkwasser,
Karotte,
Petersilie,
Sellerie,
Weizenmehl,
Zwiebel,
Zucker,
Pflanzenöl,
Essig),
Semmelknödel
(Weizenmehl,
Milch,
Ei,
Hefe,
Salz)
Boiled
beef
meat,
tomato
sauce
(broth
of
meat,
salt,
vegetable
fat,
spice
blend,
dried
parsley
top,
tomato
paste,
drinking
water,
carrots,
parsley,
celery,
wheat
flour,
onions,
sugar,
vegetable
oil,
vinegar),
bread
dumplings
(wheat
flour,
milk,
eggs,
yeast,
salt)
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einen
riesigen
Truthahn
zubereitet,
dazu
gibt
es
riesige
Semmelknödel
(die
schließlich
6
Stunden
Zeit
hatten
zu
gehen;-))
und
Rotkraut.
We
prepared
a
huge
turkey
which
comes
with
gigantic
bread
dumplings
(which
had
about
6
hours
to
rise;-))
and
red
cabbage.
ParaCrawl v7.1
Bauernbratl,
Ripperl
vom
Holzofen
mit
Semmelknödel,
hausgemachte
Strudel
und
viele
weitere
Spezialitäten
servieren
Annemarie
und
Gerhard
Müller
in
ihrem
liebevoll
eingerichteten
Stüberl.
Bauernbratl,
Ripperl
from
the
wood
oven
with
dumplings,
homemade
strudel
and
many
other
specialties
served
from
Annemarie
and
Gerhard
Müller
in
their
beautifully
decorated
parlor.
ParaCrawl v7.1
Am
Samstag
vor
Weihnachten
und
gleichzeitig
unserem
letzten
Abend
bei
Hamid
kochten
wir
für
ihn
und
seine
Familie
zum
Dank
Gulasch
mit
Semmelknödel,
was
uns
am
Ende
erstaunlicherweise
sogar
besser
gelang,
als
anfangs
angenommen.
On
the
Saturday
before
Christmas
and
at
the
same
time
our
last
evening
with
Hamid,
we
cooked
for
him
and
his
family
a
goulash
with
bread
dumplings
to
show
our
gratitude,
which
in
the
end
,
surprisingly,
turned
out
better
than
initially
expected.
CCAligned v1
Ich
würde
mir
zumindest
überlegen
ein
Dip
oder
ähnliches
dazu
zu
servieren.
Letztendlich
handelt
es
sich
ja
doch
um
Semmelknödel
?
I
would
at
least
think
to
serve
me
a
dip
or
similar
to
it.
Ultimately,
it
is
indeed
yet
to
dumplings
?
CCAligned v1
Servierfertiger
Semmelknödel,
bei
dem
die
Basis,
wie
beim
klassischen
Knödel,
Speck
und
Zwiebeln
sind.
Ready-to-serve
bread
dumplings
with
bacon
and
onions
as
the
basis,
as
in
classic
dumplings.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
typischen
Gerichten
gibt
es
Schinken
im
Brotteig
mit
geriebenem
Meerrettich,
Jota
(eine
Suppe
mit
Weißkohl,
Kartoffeln,
Bohnen
und
Schweinefleisch
oder
Schweineschwarte),
die
Gerste
und
Bohnen
Suppe
aus
Friaul,
die
österreichischen
Semmelknödel,
im
Frühjahr
die
Omeletten
mit
Gewürzen,
im
Herbst
gibt
es
„muset
e
brovade"
(Brühwurst
aus
Schweinfleisch
mit
geriebenen
weißen
Rüben
und
im
Trester
fermentierten),
das
Kaiserfleisch,
Geflügel
mit
Polenta,
Schweinshaxel
oder
Kalbfleisch
im
Ofen.
Among
the
typical
dishes
of
these
areas
there
is
the
ham
in
the
bread
sprinkled
with
grated
horseradish,
the
jota
(a
soup
of
sauerkraut,
potatoes,
beans
and
beef
or
pork
rind)
the
Friulian
barley
and
beans
soup,
the
Austrian
bread
gnocchi,
in
spring
the
omlettes
with
herbs,
while
in
autumn
muset
and
brovade
(pork
sausage
with
white
turnips
grated
and
fermented
in
the
marc),
goulash
(spicy
in
infinite
variations),
the
kaiserfleisch
(smoked
pork,
sprinkled
with
fresh
horseradish
and
served
with
sauerkraut
and
bread
gnocchi)
the
venison
with
polenta,
veal
or
pork
shank.
ParaCrawl v7.1
Der
Wallenstein
Pub
im
Hotel
serviert
Ihnen
erlesene
Weine
und
zahlreiche
tschechische
Gourmetspezialitäten
wie
gebratene
Ente
mit
Kraut,
Semmelknödel
und
Wildgerichte.
The
hotel's
Wallenstein
Pub
serves
fine
wines
and
numerous
gourmet
Czech
specialities,
such
as
roasted
duck
with
cabbage,
bread
dumplings
and
venison
dishes.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenart
dieser
Soßen-Spezialität
ist
ihr
zugleich
süßer
und
salziger
Geschmack.
Ein
beliebtes
Gericht
der
Ungarischen
Küche
sind
das
Wildschwein-
und
Rotwildschnitzel
mit
Wildbretsoße
und
Semmelknödel,
für
dessen
Zubereitung
unsere
Mutti
Stunden
brauchte.
The
uniqueness
of
this
specialty
is
that
you
can
feel
the
sweet
and
salty
flavors
at
the
same
time.
The
wild
boar
and
deer
steak
is
a
favorite
dish
in
the
Hungarian
cuisine,
which
is
dressed
with
gamy
sauce
and
bread
bites.
For
our
mothers
it
took
hours
to
prepare
this
dish.
ParaCrawl v7.1
Schweinefleisch
in
Scheiben
schneiden,
klopfen,
salzen,
in
Mehl,
Ei
und
Paniermehl
umhüllen
und
auf
erhitztem
Öl
braten.
Schnitzel
werden
mit
Sauerkraut
und
Semmelknödel
serviert.
Cut,
tenderize
and
season
the
pork,
wrap
in
tinfoil
and
fry
in
hot
fat
or
oil.
It
is
served
with
sauerkraut
and
bread
dumplings.
Map
ParaCrawl v7.1
Weil
jeder
Chef
auch
Hilfsmittel
für
Alltagsrezepte
benötigt,
bietet
engel
eine
Vielzahl
an
Basismischungen:
Kartoffel-
und
Semmelknödel,
lose
oder
im
Kochbeutel,
Krokettenmischungen,
Reibekuchen,
Bratkartoffeln,
Kartoffelgratins
…
die
so
als
Fertigmischung
dienen,
oder
jegliche
eigene
Verfeinerung
des
Chefs
ermöglichen.
As
every
chef
sometimes
needs
a
little
support
for
day-to-day
recipes,
engel
offers
a
large
variety
of
base
mixtures:
potato
dumplings
and
bread
dumplings,
loose
or
boil-in-the-bag
packing,
croquette
mixtures,
potato
pancake,
fried
potatoes,
potato
gratin
…
which
may
serve
as
plain
ready-to-use-mix
or
as
basis
for
any
individual
refinement
by
a
chef.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
typischen
Gerichten
gibt
es
Schinken
im
Brotteig
mit
geriebenem
Meerrettich,
Jota
(eine
Suppe
mit
Weißkohl,
Kartoffeln,
Bohnen
und
Schweinefleisch
oder
Schweineschwarte),
die
Gerste
und
Bohnen
Suppe
aus
Friaul,
die
österreichischen
Semmelknödel,
im
Frühjahr
die
Omeletten
mit
Gewürzen,
im
Herbst
gibt
es
"muset
e
brovade
"
(Brühwurst
aus
Schweinfleisch
mit
geriebenen
weißen
Rüben
und
im
Trester
fermentierten),
das
Kaiserfleisch,
Geflügel
mit
Polenta,
Schweinshaxel
oder
Kalbfleisch
im
Ofen.
Über
die
Süßspeisen
herrscht
Gubana,
eine
Rolle
Blätterteig
mit
Nüssen,
Rosinen,
Zitronat,
Pinienkernen
und
Walnüssen.
Among
the
typical
dishes
of
these
areas
there
is
the
ham
in
the
bread
sprinkled
with
grated
horseradish,
the
jota
(a
soup
of
sauerkraut,
potatoes,
beans
and
beef
or
pork
rind)
the
Friulian
barley
and
beans
soup,
the
Austrian
bread
gnocchi,
in
spring
the
omlettes
with
herbs,
while
in
autumn
muset
and
brovade
(pork
sausage
with
white
turnips
grated
and
fermented
in
the
marc),
goulash
(spicy
in
infinite
variations),
the
kaiserfleisch
(smoked
pork,
sprinkled
with
fresh
horseradish
and
served
with
sauerkraut
and
bread
gnocchi)
the
venison
with
polenta,
veal
or
pork
shank.
ParaCrawl v7.1
Aus
allen
Zimmern
haben
Sie
eine
Aussicht
auf
die
roten
Dächer
der
Stadt.
Die
besten
Zimmer
bieten
Ihnen
zudem
einen
Blick
auf
die
300
m
entfernte
Prager
Burg.
Der
Wallenstein
Pub
im
Hotel
serviert
Ihnen
erlesene
Weine
und
zahlreiche
tschechische
Gourmetspezialitäten
wie
gebratene
Ente
mit
Kraut,
Semmelknödel
und
Wildgerichte.
All
rooms
offer
views
over
the
city's
red
rooftops,
but
the
best
rooms
also
have
views
over
Prague's
Castle,
which
is
300
metres
away.
The
hotel's
Wallenstein
Pub
serves
fine
wines
and
numerous
gourmet
Czech
specialities,
such
as
roasted
duck
with
cabbage,
bread
dumplings
and
venison
dishes.
ParaCrawl v7.1
Eine
beliebte
Vorspeise
ist
ein
Teller
mit
Kostprobe
mehrerer
Sorten
von
Vorspeisen,
z.B.
Rindercarpaccio
mit
Parmesan
und
Kapern
sowie
hausgemachte
Wildpastete
mit
Waldpreiselbeeren.
Am
beliebtesten
und
gefragtesten
unter
den
bei
Hochzeiten
servierten
Hauptspeisen
sind
im
Restaurant
Stará
Myslivna
folgende
beiden:
als
erstes
feiner
Damhirschbraten
mit
hausgemachter
Lendenbratensauce,
Waldpreiselbeeren,
Schlagsahne,
Zitrone,
Semmel-
und
Schlossknödel,
als
zweites
junges
Rehfleisch
aus
Ferdinands
Revier
mit
Hagebuttensauce,
Schloss-
und
Semmelknödel,
verziert
mit
frischem
Rosmarin.
Die
Hochzeitstorten
werden
direkt
im
Restaurant
Stará
myslivna
von
einer
erstklassigen
Zuckerbäckerin
zubereitet.
A
favourite
appetiser
is
a
plate
comprised
of
tastes
of
different
types
of
appetisers,
such
as
carpaccio
beef
with
parmesan
and
capers
and
homemade
wild
game
pate
with
forest
cranberries.
There
are
two
main
wedding
meals
that
are
the
most
favourite
and
most
requested
at
Stará
Myslivna:
the
first
is
tender
roasted
deer
with
homemade
cream
sauce,
forest
cranberries,
whipped
cream,
lemon
and
bread
and
chateau
dumplings
and
the
second
is
young
venison
from
Ferdinand’s
hunting
grounds
with
briar
sauce,
chateau
and
bread
dumplings
garnished
with
fresh
rosemary.
ParaCrawl v7.1