Übersetzung für "Schuss vor den bug" in Englisch

Ein Schuss vor den Bug ist wohl nicht überzeugend genug.
Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich verstehe die Bombe als einen Schuss vor den Bug.
No, I read the bomb as a shot across the bow.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von einem Schuss vor den Bug.
I'm talking about a shot across the bow.
OpenSubtitles v2018

Die Heinz-Übernahme ist für die Anleihenmärkte allerdings ein weiterer Schuss vor den Bug.
The Heinz deal has been another recent shot across the bows of the bond market.
ParaCrawl v7.1

Während das Parlament zum ersten Mal Mitsprache bei solchen Angelegenheiten hat, war der Arif-Bericht ein Schuss vor den Bug des Rats und der Kommission bei der Vorbereitung der Verhandlungen mit Indien, Kanada und bald auch China.
While this Parliament has, for the first time, a say on such matters, the Arif report has fired a warning shot across the bows of the Council and the Commission as they prepare to open negotiations with India, Canada and, soon, with China.
Europarl v8

Herr Präsident, ich begrüße diesen Bericht, mit dem die großen Supermarktketten einen Schuss vor den Bug bekommen.
Mr President, I welcome this report as a shot across the bows of supermarket giants.
Europarl v8

Dies haben wir heute mit einer gewaltigen Mehrheit des Hauses festgestellt, und das ist ein ordentlicher Schuss vor den Bug jener Regierungen, die hier blockieren.
That is the message that we have sent out with a massive majority of the House today, and it is a hefty shot across the bows of those governments which are blocking progress here.
Europarl v8

Russlands hastige Entscheidung, die „Unabhängigkeit“ Südossetiens und Abchasiens anzuerkennen, war ein Schuss vor den Bug aller ehemaligen sowjetischen Länder und gab Spekulationen darüber neue Nahrung, wer wohl als „nächstes“ dran wäre – und wie man Russland davon abhalten könnte, den so genannten „Präzedenzfall“ Kosovo in anderen ehemaligen Sowjetrepubliken noch weiter in Anspruch zu nehmen.
Russia’s hasty decision to recognize the “independence” of South Ossetia and Abkhazia was a shot across the bow for every former Soviet country, and has intensified speculation about who might be “next” – and how to prevent Russia from multiplying the supposed Kosovo “precedent” in other ex-Soviet countries.
News-Commentary v14

Die großen Tabakkonzerne haben einen kräftigen Schuss vor den Bug bekommen und danach sind sie wieder zur Tagesordnung übergegangen.
Big tobacco got a spanking. Slap on the wrist. And they went right back to business as usual.
OpenSubtitles v2018

Also eine App, die in ein paar Tagen geschrieben ist, und sich dann von selbt ausbreitet, ist eine Art Schuss vor den Bug auf die Institution der Regierung.
So an app that takes a couple of days to write and then spreads virally, that's sort of a shot across the bow to the institution of government.
TED2020 v1

Aber Lee auf den Rat loszulassen, wird auf sie wirken wie ein Schuss vor den Bug.
Sicking Lee on the quorum is only gonna be seen as a shot across the bow.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich mit den Fluglotsen in Verbindung gesetzt und sprach von einer Demonstration, also ein Schuss vor den Bug, gewissermaßen.
He contacted air traffic control and told them this was a demonstration; a shot across the bow,so to speak.
OpenSubtitles v2018

Diese Diskriminierung ehemaliger Arbeiter und ihrer anderen Kultur verfolgt ein klares politisches Ziel, sie kann als "Schuss vor den Bug" der inländischen ArbeitnehmerInnen interpretiert werden, hält diese durch Angstmache ruhig und schreckt sie davor ab, ihre berechtigten Forderungen zu stellen.
This discrimination of former workers and their different culture follows a clear political objective, since it can be interpreted as "a shot across the bow" of the native-born employees, who are thus kept silent by scare mongering and discouraged from raising their justified demands.
ParaCrawl v7.1

Diese Diskriminierung ehemaliger Arbeiter und ihrer anderen Kultur verfolgt ein klares politisches Ziel, sie kann als „Schuss vor den Bug“ der inländischen ArbeitnehmerInnen interpretiert werden, hält diese durch Angstmache ruhig und schreckt sie davor ab, ihre berechtigten Forderungen zu stellen.
This discrimination of former workers and their different culture follows a clear political objective, since it can be interpreted as “a shot across the bow” of the native-born employees, who are thus kept silent by scare mongering and discouraged from raising their justified demands.
ParaCrawl v7.1

Er ist ein Schuss vor den Bug der Herrschenden in Brüssel und Berlin, ein Zeichen des Widerstands gegen die neoliberale Verarmungspolitik.
It is a shot across the bows of the ruling elites in Brussels and Berlin, a sign of resistance against the neo-liberal impoverishment policies.
ParaCrawl v7.1

Er wollte den Chinesen, die sich militärisch und ökonomisch im Pazifikraum als Großmacht aufspielen, einen Schuss vor den Bug verpassen.
He wanted to give the Chinese - who are swinging their military and economic weight in the Pacific Region - a shot across the bow.
ParaCrawl v7.1

Meine erste Ausstellung und der Katalog dazu waren eine Art erster Schuss vor den Bug der malerischen Konventionen, wie es sich für einen jungen radikalen Künstler gehört.
My first show and its catalogue was a kind of first shot across the bows of painterly convention, as befits as young radical artist.
ParaCrawl v7.1

Der Evans-Bericht ist jedoch zu diplomatisch, um der restriktiven deutschen Asylpolitik einen deutlichen Schuss vor den Bug zu geben.
However, the Evans report is too diplomatic to give a decisive halt to the restrictive German asylum policy.
ParaCrawl v7.1

Auch ich bin glücklich, dass wir heute diese Debatte führen. Das soll ein deutlicher Schuss vor den Bug des Präsidenten und der Konferenz der Präsidenten sein, denn wir hätten sonst einen sehr gefährlichen Präzedenzfall geschaffen.
Mr President, I too am glad that we are having this debate today; let it be an unmistakeable shot across the bows of the President and of the Conference of Presidents, for without it, a dangerous precedent would have been set.
Europarl v8

Das waren wir heute nicht in dem Maße, wie wir uns das vorstellen. Vielleicht war es ein Schuss vor den Bug zur rechten Zeit“, so der Coach.
"It showed us that we have to be ready," said coach Urs Fischer. "We did not do so to the extent we had imagined today. Maybe it was a shot in the arm at the right time."
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß dieser Schuß vor den Bug dazu beiträgt, daß der Startschuß für die Durchführung des MEDAProgramms besser verläuft und wir nicht ähnliche Probleme bekommen.
I hope this shot across the bows may help to ensure a better start for implementation of the Meda programme and that we shall avoid problems like this in future.
Europarl v8

Dies ist ein Schuß vor den Bug, damit die Entschließung Rey ver wirklicht wird und jedes Jahr eine Aussprache wie diese stattfindet, die nötig ist, weil wir dadurch als Europäisches Parlament ein Stück Gewohnheitsrecht schaffen, das institutionell gesehen keineswegs ohne Inhalt ist und uns allen zusammen größere Einwirkungsmöglichkeiten auf jenes Organ der Gemein schaft bietet, das das Monopol besitzt, zu entscheiden oder nicht zu entscheiden, den Ministerrat nämlich.
But apparently there are problems with the pelagic species, and the Commission should get together with the producers and the large marketing organizations to decide on how to organize a sensible market for these products — a perfectly feasible exercise nowadays — so that the fishermen can make sensible use of the available resources of pelagic species.
EUbookshop v2

Ich wollte heute morgen einen Schuß vor den Bug geben und besonders betonen, daß die Kommis­sion alles ihr mögliche tun muß, um die Durchfüh­rung dieses wichtigen Teils der Wettbewerbspolitik zu ermöglichen.
I would like to thank Parliament again for the wideranging and constructive support it has given to the Commission in implementing competition policy and, for my part, promise that the suggestions concerning competition policy in the narrower sense will be real ized as far as possible; as regards the suggestions concerning areas for which my colleagues are primarily responsible, I will naturally inform my colleagues of Parliament's wishes.
EUbookshop v2

Ich möchte aber auch sagen, um Mißverständnissen vorzubeugen, ich bin der Meinung, daß der heutige Schuß vor den Bug der Kommission durch den Mißtrauensantrag die Position der Kommission eigentlich nur stärken kann.
But I should also like to make the point, in case there is some misunderstanding, that I think the shot across the bows of the Commission today from the censure motion should strengthen the Commission's hand.
EUbookshop v2