Übersetzung für "Schuldunfähigkeit" in Englisch

Ich denke, du solltest auf nicht schuldig plädieren, zusammen mit Schuldunfähigkeit.
I think you should plead self-defense in concert with diminished capacity. No, listen.
OpenSubtitles v2018

Aber Schuldunfähigkeit, das ist Ihre Chance.
But insanity defense, that's your ticket.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht erfindet sie wilde Geschichten, und versucht, auf Schuldunfähigkeit zu machen.
For all we know, she's just making up wild stories, trying to make an insanity plea stick or something.
OpenSubtitles v2018

Ein psychiatrisches Gutachten, das seinerzeit angefertigt wurde, attestierte ihm Schuldunfähigkeit.
A psychiatric report which was made at the time attested him an insanity defense.
WikiMatrix v1

Schuldunfähigkeit ist in 1% der Fälle erfolgreich. Und das schenken die Ihnen heute.
An NGRI defense is only successful 1% of the time, and they are giving you that today.
OpenSubtitles v2018

Er wird es als letzten Versuch verwenden, um eine Schuldunfähigkeit auferstehen zu lassen.
He's gonna use it as a last-ditch attempt to try and resurrect an insanity defense.
OpenSubtitles v2018

Die Strategie der Verteidigung war es, auf eine vorübergehende Schuldunfähigkeit Sickles zum Zeitpunkt der Tat zu plädieren.
In a historic strategy, Sickles pled insanity—the first use of a temporary insanity defense in the United States.
Wikipedia v1.0

Was ist mit Schuldunfähigkeit?
What about insanity?
OpenSubtitles v2018

Aber Schuldunfähigkeit hat eine.
But insanity has legal meaning.
OpenSubtitles v2018

In der Sache der Staat gegen Harvey Kent... wegen des Vorwurfs des versuchten Mordes... befinden wir den Angeklagten Harvey Kent... für nicht schuldig aufgrund zeitweiliger Schuldunfähigkeit.
In matter of the Commonwealth vs. Harvey Kent on the charge of attempted murder we find the defendant, Harvey Kent not guilty by reason of temporary insanity.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Vorsitz von Brixner sprach das Landgericht Nürnberg-Fürth im August 2006 Mollath wegen Schuldunfähigkeit frei, da es die Taten zwar als erwiesen erachtete, aber die „Aufhebung der Steuerungsfähigkeit gemäß § 20 StGB nicht ausgeschlossen werden konnte“.
Under the chairmanship of Brixner, the Nuremberg-Fürth Regional Court pronounced Mollath in August 2006 Insanity free, as it deems the deeds proven, but the "Cancellation of control capability according to § 20 StGB could not be ruled out. "
WikiMatrix v1

Angesichts dessen, dass Mehrfachmorde in den USA internationale Beachtung auf sich ziehen, beeinflussen Medienberichte über psychische Krankheiten der Täter oder Plädoyers auf Schuldunfähigkeit die Wahrnehmung psychischer Krankheiten weltweit.
Given that multiple homicides in the US draw international interest, media reports highlighting a perpetrator’s mental illness or describing insanity pleas inform perceptions of mental illness worldwide.
News-Commentary v14

Sie werden später noch sehen, wie wesentlich dieser Punkt ist und daß das Recht durch das Gutachten der "Schuldunfähigkeit" nicht nur zur Karikatur, sondern dadurch zu einer besonderen Unterdrückungsmasche verkommen ist.
You will later see how substantial this point is and the fact that the use of the "Insanity defense" not only has become a caricature, rather it has thereby become a means of oppression.
ParaCrawl v7.1

Weder die Feststellung der Schuldunfähigkeit zum Tatzeitpunkt und die ihr zugrundeliegenden Krankheitsbilder gemäß § 20 StGB (a) noch das Vorliegen der weiteren Voraussetzungen für die Anordnung einer Unterbringung in einem psychiatrischen Krankenhaus gemäß § 63 StGB (b) erlauben den Rückschluss auf das regelmäßige Fehlen der für die Ausübung des Wahlrechts erforderlichen Einsichtsfähigkeit.
A relevant lack of the mental capacity required to exercise voting rights can neither be generally inferred from an exemption from criminal responsibility established for the time a crime was committed and from the illnesses underlying it pursuant to § 20 StGB (a), nor from the fact that the other requirements for ordering confinement in a psychiatric hospital pursuant to § 63 StGB are met (b).
ParaCrawl v7.1