Übersetzung für "Schuldgeständnis" in Englisch
Die
Flucht
der
Königin
aus
dem
Palast
kommt
einem
Schuldgeständnis
gleich.
The
very
fact
that
the
Queen
has
fled
the
palace
is
an
admission
of
her
guilt.
OpenSubtitles v2018
Vor
Gericht
könnte
dieses
Gespräch
als
Schuldgeständnis
ausgelegt
werden.
In
a
court
of
law,
this
could
be
construed
as
a
de
facto
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
drei
Tage
Zeit,
ein
Schuldgeständnis
einzuholen.
You
have
three
days
to
obtain
an
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Er
meint,
das
käme
einem
Schuldgeständnis
gleich.
This
provided
an
indication
of
guilt.
WikiMatrix v1
Ein
Schuldgeständnis
aus
Brüssel
muß
den
Anfang
bilden.
We
must
start
with
an
admission
of
guilt
from
Brussels.
EUbookshop v2
Wir
denken,
ein
Schuldgeständnis
zu
Körperverletzung
würde
Sinn
ergeben.
We're
thinking
a
guilty
plea
to
assault
and
battery
would
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Der
König
musste
nun
ein
öffentliches
Schuldgeständnis
verlesen
lassen
und
offiziell
Alles
zurücknehmen.
The
king
had
to
let
someone
read
out
a
plea
of
guilt,
taking
back
everything
he
had
said.
ParaCrawl v7.1
Das
wirkt
wie
ein
Schuldgeständnis.
That
looks
like
an
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schuldgeständnis
und
eine
Garantie,
dass
Sie
in
Behandlung
gehen,
bevor
Sie
wieder
arbeiten.
An
admission
of
guilt
and
a
guarantee
that
you'll
obtain
treatment
before
working
again.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
umfaßte
mein
Schuldgeständnis
nicht
eine
Aufnahme
der
Absicht,
um
Furcht
zu
produzieren.
Moreover,
my
admission
of
guilt
did
not
include
an
admission
of
intent
to
produce
fear.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
unterzeichneten
sie
ein
Schuldgeständnis.
Finally,
they
signed
a
confession.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
Beschuldigten,
die
ein
Schuldgeständnis
abgaben,
lieferten
wichtiges
Beweismaterial
zu
den
Straftaten,
die
sie
begangen
hatten,
sowie
zu
Ereignissen,
deren
Zeugen
sie
waren.
Some
of
the
accused
pleading
guilty
have
provided
important
evidence
about
the
crimes
they
committed
and
events
they
witnessed.
MultiUN v1
Ich
akzeptiere
lhr
Schuldgeständnis.
I'll
accept
your
plea
of
guilty.
OpenSubtitles v2018
Für
meine
Mutter
galt
eine
Entschuldigung
als
Schuldgeständnis,
welches
ihr
das
Recht
gab,
mir
eine
neunstündige
Lektion
zu
halten,
wie
schlecht
ich
war.
You
see,
to
my
mother
an
apology
was
like
an
admission
of
guilt,
which
gave
her
the
right
to
give
me
a
lecture
on
what
a
bad
person
I
was.
OpenSubtitles v2018
Da
der
Angeklagte
die
Rechtsbelehrung
nicht
verstehen
konnte,
wurde
das
Schuldgeständnis
illegal
erhalten.
Somit
wird
der
Antrag
auf
Streichung
gewährt.
Then
the
court
finds
that
the
defendant,
not
having
heard
or
been
aware
of
his
rights,
the
admission
of
guilt
was
illegally
obtained
and
the
motion
to
suppress
is
granted.
OpenSubtitles v2018
Das
Gesuch
wurde
am
24.
August
2009
abgelehnt,
worauf
Ciavarella
und
Conahan
ihr
Schuldgeständnis
widerriefen,
was
zu
einem
Strafgerichtsverfahren
und
zu
weiteren
Anklagen
führen
konnte.
The
motion
was
denied
on
August
24,
and
Ciavarella
and
Conahan
withdrew
their
guilty
pleas,
resulting
in
the
case
going
to
trial.
WikiMatrix v1
Für
den
Staatsanwalt
ist
die
Flucht
deines
Vaters
in
ein
anderes
Land
so
was
wie
ein
Schuldgeständnis.
The
federal
prosecutor
has
taken
your
father's
leaving
town
as
an
admission
of
guilt.
OpenSubtitles v2018
Im
ursprünglichen
Prozess
gegen
Bosworth
kamen
wichtige
Anklagepunkte
der
Staatsanwaltschaft
nicht
zum
Tragen,
weil
sein
Schuldgeständnis
unzulässig
war.
When
Bosworth
was
originally
prosecuted,
a
significant
part
of
the
government's
case
was
excluded
from
the
trial
because
of
an
inadmissible
confession.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchten
mit
Folter,
Tricks,
durch
falsche
Behauptungen
und
andere
Methoden
Zhong
zu
einem
Schuldgeständnis
zu
zwingen
und
die
Namen
anderer
Praktizierender
preiszugeben.
They
used
threats,
tricks,
false
evidence
and
other
methods
to
try
to
force
Zhong
Bo
to
admit
guilt
or
to
provide
other
practitioners'
names.
ParaCrawl v7.1
Diese
Immunität
ist
das
Schuldgeständnis
des
Establishments
des
Memorandums
und
seiner
Würdenträger,
die
der
griechischen
Staatskasse
bewusst
Schaden
zugefügt
haben.
These
immunities
constitute
an
admission
of
guilt
by
the
memorandum
establishment
and
its
officers
who
knowingly
harmed
the
Greek
public
interest.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
hat
die
Kammer
das
Schuldgeständnis,
die
Anerkennung
der
Verantwortung,
die
geäusserte
Reue,
die
Kooperationsbereitschaft
gegenüber
der
Anklagebehörde,
den
guten
Leumund
des
Angeklagten
vor
den
Ereignissen,
seine
gute
Führung
in
der
Untersuchungshaft
und
seine
persönliche
Lage
als
mildernde
Umstände
erachtet.
On
the
other
hand,
the
Chamber
took
into
account
his
guilty
plea,
the
recognition
of
responsibility,
the
remorse
he
expressed,
the
cooperation
given
to
the
Office
of
the
Chief
Prosecutor,
the
moral
integrity
of
the
accused
before
the
events,
his
good
conduct
in
the
United
Nations
prison
quarters
and
his
personal
situation
as
being
mitigating
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
liegt
auch
keine
Entsprechung
zu
einigen
Fällen
vor,
in
denen
die
Kommission
festgestellt
hat,
dass
der
Widerruf
der
Strafaussetzung
auf
das
Schuldgeständnis
des
Betroffenen
zurückzuführen
war
(vgl.
Entscheidungen
Nr.
12380/86
vom
5.
Oktober
1988,
Nr.
12669/87
vom
11.
Oktober
1988
sowie
Nr.
15871/89
vom
9.
Oktober
1991,
alle
unveröffentlicht).
Furthermore,
there
is
no
similarity
with
some
cases
where
the
Commission
noted
that
the
decision
to
revoke
the
suspension
had
been
based
on
the
person's
admission
of
guilt
(see
decisions
no.12380/86,
5October
1988;
no.12669/87,
11October1988;
and
no.
15871/89,
9
October
1991;
all
unreported).
ParaCrawl v7.1
Dessen
Zweck
ist
es,
die
Nato-Aggression
nachträglich
vor
der
Weltöffentlichkeit
zu
rechtfertigen
und
vor
allem
von
jugoslawischer
und
serbischer
Seite
ein
Schuldgeständnis
zu
erpressen.
The
West
demands
co-operation
with
the
so-called
tribunal
of
The
Hague
which
was
founded
to
retroactively
justify
the
NATO
aggression
in
front
of
international
public
opinion
by
forcing
the
Yugoslav
and
Serb
side
to
admit
their
alleged
guilt.
ParaCrawl v7.1
Ich
pled
schuldiges
zum
inländischen
Missbrauch
-
fürchten
Sie
sich,
nicht
inländischer
Missbrauch
-
Schaden,
der
in
diesem
Fall
behauptet
wird.
Außerdem
umfaßte
mein
Schuldgeständnis
nicht
eine
Aufnahme
der
Absicht,
um
Furcht
zu
produzieren.
I
pled
guilty
to
domestic
abuse
-
fear,
not
domestic
abuse
-
harm
which
is
alleged
in
this
case.
Moreover,
my
admission
of
guilt
did
not
include
an
admission
of
intent
to
produce
fear.
I
have
the
court
transcript.
ParaCrawl v7.1