Übersetzung für "Schuldgeständnis" in Englisch

Die Flucht der Königin aus dem Palast kommt einem Schuldgeständnis gleich.
The very fact that the Queen has fled the palace is an admission of her guilt.
OpenSubtitles v2018

Vor Gericht könnte dieses Gespräch als Schuldgeständnis ausgelegt werden.
In a court of law, this could be construed as a de facto admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Sie haben drei Tage Zeit, ein Schuldgeständnis einzuholen.
You have three days to obtain an admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Er meint, das käme einem Schuldgeständnis gleich.
This provided an indication of guilt.
WikiMatrix v1

Ein Schuldgeständnis aus Brüssel muß den Anfang bilden.
We must start with an admission of guilt from Brussels.
EUbookshop v2

Wir denken, ein Schuldgeständnis zu Körperverletzung würde Sinn ergeben.
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense.
OpenSubtitles v2018

Der König musste nun ein öffentliches Schuldgeständnis verlesen lassen und offiziell Alles zurücknehmen.
The king had to let someone read out a plea of guilt, taking back everything he had said.
ParaCrawl v7.1

Das wirkt wie ein Schuldgeständnis.
That looks like an admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Ein Schuldgeständnis und eine Garantie, dass Sie in Behandlung gehen, bevor Sie wieder arbeiten.
An admission of guilt and a guarantee that you'll obtain treatment before working again.
OpenSubtitles v2018

Außerdem umfaßte mein Schuldgeständnis nicht eine Aufnahme der Absicht, um Furcht zu produzieren.
Moreover, my admission of guilt did not include an admission of intent to produce fear.
ParaCrawl v7.1

Schließlich unterzeichneten sie ein Schuldgeständnis.
Finally, they signed a confession.
ParaCrawl v7.1

Einige der Beschuldigten, die ein Schuldgeständnis abgaben, lieferten wichtiges Beweismaterial zu den Straftaten, die sie begangen hatten, sowie zu Ereignissen, deren Zeugen sie waren.
Some of the accused pleading guilty have provided important evidence about the crimes they committed and events they witnessed.
MultiUN v1

Ich akzeptiere lhr Schuldgeständnis.
I'll accept your plea of guilty.
OpenSubtitles v2018

Für meine Mutter galt eine Entschuldigung als Schuldgeständnis, welches ihr das Recht gab, mir eine neunstündige Lektion zu halten, wie schlecht ich war.
You see, to my mother an apology was like an admission of guilt, which gave her the right to give me a lecture on what a bad person I was.
OpenSubtitles v2018

Da der Angeklagte die Rechtsbelehrung nicht verstehen konnte, wurde das Schuldgeständnis illegal erhalten. Somit wird der Antrag auf Streichung gewährt.
Then the court finds that the defendant, not having heard or been aware of his rights, the admission of guilt was illegally obtained and the motion to suppress is granted.
OpenSubtitles v2018

Das Gesuch wurde am 24. August 2009 abgelehnt, worauf Ciavarella und Conahan ihr Schuldgeständnis widerriefen, was zu einem Strafgerichtsverfahren und zu weiteren Anklagen führen konnte.
The motion was denied on August 24, and Ciavarella and Conahan withdrew their guilty pleas, resulting in the case going to trial.
WikiMatrix v1

Für den Staatsanwalt ist die Flucht deines Vaters in ein anderes Land so was wie ein Schuldgeständnis.
The federal prosecutor has taken your father's leaving town as an admission of guilt.
OpenSubtitles v2018

Im ursprünglichen Prozess gegen Bosworth kamen wichtige Anklagepunkte der Staatsanwaltschaft nicht zum Tragen, weil sein Schuldgeständnis unzulässig war.
When Bosworth was originally prosecuted, a significant part of the government's case was excluded from the trial because of an inadmissible confession.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchten mit Folter, Tricks, durch falsche Behauptungen und andere Methoden Zhong zu einem Schuldgeständnis zu zwingen und die Namen anderer Praktizierender preiszugeben.
They used threats, tricks, false evidence and other methods to try to force Zhong Bo to admit guilt or to provide other practitioners' names.
ParaCrawl v7.1

Diese Immunität ist das Schuldgeständnis des Establishments des Memorandums und seiner Würdenträger, die der griechischen Staatskasse bewusst Schaden zugefügt haben.
These immunities constitute an admission of guilt by the memorandum establishment and its officers who knowingly harmed the Greek public interest.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite hat die Kammer das Schuldgeständnis, die Anerkennung der Verantwortung, die geäusserte Reue, die Kooperationsbereitschaft gegenüber der Anklagebehörde, den guten Leumund des Angeklagten vor den Ereignissen, seine gute Führung in der Untersuchungshaft und seine persönliche Lage als mildernde Umstände erachtet.
On the other hand, the Chamber took into account his guilty plea, the recognition of responsibility, the remorse he expressed, the cooperation given to the Office of the Chief Prosecutor, the moral integrity of the accused before the events, his good conduct in the United Nations prison quarters and his personal situation as being mitigating circumstances.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus liegt auch keine Entsprechung zu einigen Fällen vor, in denen die Kommission festgestellt hat, dass der Widerruf der Strafaussetzung auf das Schuldgeständnis des Betroffenen zurückzuführen war (vgl. Entscheidungen Nr. 12380/86 vom 5. Oktober 1988, Nr. 12669/87 vom 11. Oktober 1988 sowie Nr. 15871/89 vom 9. Oktober 1991, alle unveröffentlicht).
Furthermore, there is no similarity with some cases where the Commission noted that the decision to revoke the suspension had been based on the person's admission of guilt (see decisions no.12380/86, 5October 1988; no.12669/87, 11October1988; and no. 15871/89, 9 October 1991; all unreported).
ParaCrawl v7.1

Dessen Zweck ist es, die Nato-Aggression nachträglich vor der Weltöffentlichkeit zu rechtfertigen und vor allem von jugoslawischer und serbischer Seite ein Schuldgeständnis zu erpressen.
The West demands co-operation with the so-called tribunal of The Hague which was founded to retroactively justify the NATO aggression in front of international public opinion by forcing the Yugoslav and Serb side to admit their alleged guilt.
ParaCrawl v7.1

Ich pled schuldiges zum inländischen Missbrauch - fürchten Sie sich, nicht inländischer Missbrauch - Schaden, der in diesem Fall behauptet wird. Außerdem umfaßte mein Schuldgeständnis nicht eine Aufnahme der Absicht, um Furcht zu produzieren.
I pled guilty to domestic abuse - fear, not domestic abuse - harm which is alleged in this case. Moreover, my admission of guilt did not include an admission of intent to produce fear. I have the court transcript.
ParaCrawl v7.1