Übersetzung für "Rückbürgschaft" in Englisch

Zur Erinnerung: Die Rückbürgschaft betrug 65 % je Bürgschaft [29].
It will be recalled that the counter-guarantee was 65 % per bond. [29].
DGT v2019

In seinen Augen könnte diese Rückbürgschaft zu schweren Wettbewerbsverzerrungen führen.
In its view, the counter-guarantee is such as to cause serious distortions of competition.
DGT v2019

Durch die Rückbürgschaft konnte also jeder beliebige Vertrag in jedem beliebigen Geschäftsbereich von Alstom gesichert werden, vorausgesetzt, er hatte eine Laufzeit von höchstens sieben Jahren.
The counter-guarantee could thus cover any contract in any of Alstom’s spheres of activity, provided that the contract did not exceed a duration of seven years.
DGT v2019

Es gilt also zunächst einmal den Beihilfebetrag zu quantifizieren, der sich aus der Gewährung der Rückbürgschaft durch den Staat über rund zwölf Monate hin ergibt.
It is therefore necessary initially to quantify the amount of aid resulting from the state’s granting of the counter-guarantee during a period of some twelve months.
DGT v2019

Als Beihilfebetrag gelten 100 % des Betrags der Rückbürgschaft, multipliziert mit der Laufzeit der Sicherheit (Zahl der Monate, in denen die Sicherheit im Vergleich zu drei Jahren, also 36 Monaten, Gültigkeit hatte).
The amount of aid is considered to be 100 % of the counter-guaranteed amount multiplied by the duration of the guarantee (number of months during which the guarantee applied over three years, i.e. 36 months).
DGT v2019

Die neue Rückbürgschaft muss als Beihilfe verbucht werden, die bis zu 100 % ihres Betrags gehen kann.
The new counter-guarantee must be treated as aid of up to a maximum of 100 % of its amount.
DGT v2019

Die Rückbürgschaft (alte Maßnahme 3) erfüllt keines der in den Leitlinien aufgeführten Genehmigungskriterien für Rettungsbeihilfen.
With regard to the counter-guarantee (former measure 3), it does not fulfil any of the criteria for the authorisation of rescue aid set out in the guidelines.
DGT v2019

Außerdem sollte sich diese Rückbürgschaft weit über die in den Leitlinien genannten sechs Monate hinaus erstrecken, denn sie sollte Projekte mit einer Laufzeit von bis zu sieben Jahren abdecken.
Furthermore, the counter-guarantee was to extend well beyond the six months provided for in the guidelines, since it was to cover projects lasting up to seven years.
DGT v2019

Ansonsten vertritt Frankreich die Auffassung, dass die Beihilfemaßnahmen zugunsten von Alstom das Minimum sind, das für die Absicherung sowohl der kurzfristigen Rentabilität (Liquiditätszufluss und Rückbürgschaft) als auch der langfristigen Rentabilität des Unternehmens (langfristige finanzielle und organisatorische Umstrukturierung) notwendig sind.
Furthermore, France maintains that the aid measures to assist Alstom represent the minimum necessary to ensure both its short-term survival (provision of liquidity and counter-guarantee) and its long-term viability (long-term financial and industrial restructuring).
DGT v2019

Denn alle von den Banken nach September 2003 gewährten Bürgschaften, bei denen die Rückbürgschaft des Staates für 65 % nicht mehr gilt, und, wenn auch unter besonderen Voraussetzungen und in begrenztem Umfang, auch die vor September gewährten Bürgschaften können in diese neue Ausfallbürgschaft von 8 Mrd. EUR eingebracht werden und können damit unter die entsprechende Bürgschaftsfazilität fallen.
All of the bonds provided by the banks after September 2003 and thus no longer enjoying the state’s counter-guarantee of 65 %, and, subject to certain conditions and to a limited extent, the bonds provided before September 2003, can be brought within this new syndicated bonding line of EUR 8 billion and thus benefit from the corresponding guarantee mechanism.
DGT v2019

Damit gibt Frankreich zu, dass Alstom ohne die Rückbürgschaft des Staates keine neue Ausfallbürgschaft erhalten hätte.
France thus acknowledges that, without the state counter-guarantee, Alstom would not have had access to a new bonding facility.
DGT v2019

Unter diesen Voraussetzungen geht die Kommission davon aus, dass die fragliche Rückbürgschaft de facto die Aufgabe einer Sicherheit erfüllte, sie war nämlich von den Banken unmittelbar in dem Fall einforderbar, in dem eines der gesicherten Vorhaben von Alstom nicht rechtzeitig hätte durchgeführt oder abgeschlossen werden können.
Consequently, the Commission notes that the counter-guarantee operated de facto as a guarantee: it could be called immediately by the banks in the event that one of the projects which they had guaranteed could not be carried out or completed in time by Alstom.
DGT v2019

Wie schon unter Randnummer 52 ausgeführt, wird die gestrichene Rückbürgschaft durch eine neue zweitrangige Sicherheit von 1,25 Mrd. EUR ersetzt, die in die neue Ausfallbürgschaft für eine Kreditlinie von 8 Mrd. EUR überführt wird (Maßnahme 3).
As stated in recital 52, the abolished counter-guarantee will be replaced by a new second-rank guarantee amounting to EUR 1,25 billion, which will be incorporated into the new bonding facility, representing a maximum outstanding amount of EUR 8 billion (measure 3).
DGT v2019

Ein weiterer Wettbewerber, der seine Identität nicht bekannt geben möchte, ist hauptsächlich wegen der Gewährung der Rückbürgschaft durch den Staat zur Abdeckung von 65 % der Ausfallbürgschaft von 3,5 Mrd. EUR besorgt.
Another competitor, which did not want its identity to be revealed, is mainly concerned at the granting of the state’s counter-guarantee covering 75 % of the EUR 3,5 billion bonding facility.
DGT v2019

Bezüglich der in Teil IV beschriebenen Ausfallbürgschaft (Maßnahme 3) steht fest, dass Frankreich lediglich Berechnungen für die alte Rückbürgschaft von 2,275 Mrd. EUR übermittelt hat.
With regard to the syndicated bonding facility (measure 3), as described in Part IV, France only communicated calculations relating to the former counter-guarantee of EUR 2,275 billion.
DGT v2019

Die fragliche Rückbürgschaft ist jedoch gestrichen und durch eine neue Bürgschaft in Höhe von 1,25 Mrd. EUR ersetzt worden.
However, that counter-guarantee was abolished and replaced by a new guarantee of EUR 1,25 billion.
DGT v2019

Es sei jedoch, wie bereits dargelegt, noch darauf hingewiesen, dass Frankreich bei seinen Berechnungen von einem geschätzten technischen Risiko von 5 % ausgeht, berechnet auf der Grundlage von Daten aus der Vergangenheit, anhand derer die Beihilfe für die gestrichene Rückbürgschaft auf einen Betrag zwischen 0 und 43 Mio. EUR veranschlagt werden kann.
As already explained, France bases its calculations on an estimate of the technical risk of 5 %, calculated on the basis of historical data that allow the amount of aid for the abolished counter-guarantee to be put at between EUR 0 and EUR 43 million.
DGT v2019

Anhand der vorliegenden Informationen und nach den üblichen Berechnungsmethoden lässt sich die der vom Staat in diesem begrenzten Zeitraum gewährten Rückbürgschaft entsprechende Beihilfe auf höchstens 411 Mio. EUR schätzen.
On the basis of the information available, and in line with customary calculation methods, the aid corresponding to the counter-guarantee granted by the state during that limited period of time may be estimated at a maximum of EUR 411 million.
DGT v2019

Bei dieser Berechnung wird davon ausgegangen, dass die abgedeckten Verträge eine Laufzeit von drei Jahren haben (Durchschnitt in der Branche), dass das Risiko einer Inanspruchnahme der Sicherheit gleichmäßig auf diesen Zeitraum von drei Jahren verteilt ist, dass die Bürgschaften linear über 12 Monate (September 2003 bis August 2004) für einen Gesamtbetrag von 3,5 Mrd. EUR gewährt werden, und dass die Rückbürgschaft des Staates für die gestellten Sicherheiten ab September 2004 gestrichen wird.
This calculation starts from the assumption that the contracts covered are for three years (industry average), that the risk of the guarantee being called is spread evenly throughout the three-year period, that the bonds are issued in a linear fashion over 12 months (September 2003 to August 2004) for a total amount of EUR 3,5 billion and that, as from September 2004, the state counter-guarantee covering the bonds issued is abolished.
DGT v2019

Das tatsächliche Risiko der Inanspruchnahme der Rückbürgschaft wäre wiederum von zwei Faktoren abhängig, nämlich dem Risiko, dass Alstom seine Verträge nicht erfüllen kann (Erfüllungsrisiko), und dem Risiko, dass das Unternehmen diese Sicherheit nicht zurückzahlen kann (Rückzahlungsrisiko).
The real risk of the counter guarantee being mobilised derived from two factors: the risk that Alstom might not be able to honour its contracts (execution risk), and the risk that it might not be able to repay the guarantee (repayment risk).
DGT v2019

Die Aufrechterhaltung dieser Rückbürgschaft während des gesamten Erfüllungszeitraums der Verträge, für die diese Sicherheiten gestellt wurden, wäre hingegen als Umstrukturierungsbeihilfe anzusehen.
Conversely, the maintenance of the counter-guarantee throughout the period during which the contracts to which the bonds relate were being executed should be deemed to be restructuring aid.
DGT v2019

Es sei darauf hingewiesen, dass Frankreich in seinen Äußerungen zu dieser Maßnahme davon ausgeht, dass diese Rückbürgschaft vom Staat gestellt wird.
It should be noted that, in its references to this measure, France regards the counter-guarantee as being granted by the state.
DGT v2019

Zunächst einmal wird die Rückbürgschaft des Staates für die Ausfallbürgschaft (Maßnahme 3) freigegeben und in eine Bürgschaftsfazilität eingebracht, die eine von den Banken gewährte neue Ausfallbürgschaft bis zu einem Kreditplafond von 8 Mrd. EUR abdeckt.
Firstly, the state counter-guarantee on the syndicated bonding facility (measure 3) will be released and repositioned within a guarantee mechanism that will cover a new syndicated bonding facility programme totalling EUR 8 billion, provided by the banks.
DGT v2019

Einer der Beteiligten unterstreicht in seiner Stellungnahme die erhebliche Bedeutung von Sicherheiten im Bereich Verkehr und stellt entschieden die aufgrund der Rückbürgschaft des Staates Alstom gewährten Bankbürgschaften in Frage.
One of the third parties points out the major importance of contract bonds in the transport sector and is sharply critical of the bank guarantees obtained by Alstom as a result of the counter-guarantee granted by the state.
DGT v2019

Frankreich äußert sich also weder zur Quantifizierung der Beihilfe, die in der Bürgschaft für die als Ersatz der Rückbürgschaft konzipierte neue Ausfallbürgschaft enthalten ist (Maßnahme 3), noch zu der Beihilfe, die in der neuen geplanten Kapitalerhöhung (Maßnahme 6) enthalten ist.
France does not therefore comment on the quantification of the aid included in the guarantee covering the new bonding facility that replaces the counter-guarantee (measure 3) or on that included in the new proposed capital increase (measure 6).
DGT v2019