Übersetzung für "Runderlaß" in Englisch

Dem Runderlaß waren im Anhang das Vademekum sowie der Meldebogen beigefügt.
The annexes to the circular contain the vade mecum on the Decision and the notification sheet.
TildeMODEL v2018

Eine zweite Ausschreibung wurde 1998 mit dem Runderlaß 37 in die Wege geleitet.
A second call for tender was prepared in 1998 and published in Circular 37.
EUbookshop v2

Die griechischen Behörden haben sich außerdem verpflichtet, durch einen Runderlaß an die Lebensmittelaufsichtsbehörden dafür zu sorgen, daß die Vorschriften der neuesten EG-Richtlinien über Zusatz-, Süß- und Farbstoffe befolgt werden.
The Greek authorities have also undertaken, through the issue of a circular to the authorities responsible for controlling foodstuffs, to ensure that the provisions of the latest Community Directives on additives, sweeteners and colouring agents are complied with.
TildeMODEL v2018

Die italienischen Behörden haben daraufhin die drei Runderlasse zurückgezogen und einen neuen Runderlaß herausgegeben, mit dem die Bestimmungen der konsolidierten Richtlinie über die Vergabe öffentlicher Lieferaufträge (93/46/EWG), die die Richtlinie 77/62/EWG ersetzt, direkt umgesetzt wurden.
In response, the Italian authorities have withdrawn the three circulars in question and issued a new circular which applies directly the provisions of the consolidated supplies procurement Directive (93/36/EEC), which has superseded Directive 77/62.
TildeMODEL v2018

Der Runderlaß bestimme, wie die nationalen Behörden bei der Meldung französischer Maßnahmen zu verfahren hätten und wie bei Mitteilungen aus anderen Mitgliedstaaten vorzugehen sei.
The circular defines the procedures which must be adhered to by the national authorities with regard to French notifications, and the treatment of notifications from other Member States.
TildeMODEL v2018

Der Runderlaß empfiehlt, bei der Planung solcher Anlagen - als erste Priorität - Heizanlagen zu berücksichtigen, die mit dänischen Energieressourcen arbeiten.
The circular recommends that consideration be given when planning such installation — as a first priority — to heating equipment making use of Danish sources of fuel.
EUbookshop v2

Durch einen Runderlaß des Sozialministers von Anfang des Jahres wurde die strenge Auslegung des Gesetzes vom Januar 1981 durch einige Kommunalbehörden, die die Höhe des Pflegegeldes für solche Kinder von der finanziellen Lage des Empfängers statt von den tatsächlichen Mehraufwendungen abhängig gemacht hatten, beträchtlich gemildert.
This circular rejects the rigid interpretation of the letter of the law that some local authorities had applied with the result that assistance was a function of the recipient's means rather than of the extra expenditure incurred.
EUbookshop v2

Im Juli wurde eine Polemik ausgelöst durch einen Runderlaß, dem zufolge die öffentlichen Aufwendungen für Jugendliche, die nicht mehr zu Hause wohnen, ge kürzt werden sollten, da die Ansicht vertreten wurde, daß der Unterstützungsbetrag für Jugendliche möglicherweise etwas zu großzügig bemessen sei.
Controversy was aroused by a circular in July with the aim of reducing public expenditure for young people who decided to live away from home, since it was argued that the amount of aid was perhaps too generous for young people.
EUbookshop v2

Im Runderlaß Nr. 38/82 wird der Unfallschutz bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Freileitungen behandelt.
Circular No 38/82 regulates accident prevention in respect of work carried out in the vicinity of overhead electric power lines.
EUbookshop v2

Der Runderlaß Nr. 30/82, der aufgrund des Ministerialerlasses vom 23. März 1982 ergangen ist, erkennt die Wirksamkeit neuer Sicherheitssysteme für selbst fahrende Hebebühnen an und legt Anforderungen für Herstellung, Verwendung,
Circular No 30/82, issued pursuant to the Ministerial Decree of 23 March 1982, recognizes the effectiveness of new safety systems for mobile elevating platforms and sets out the requirements for the manufacture, use, approval and testing of these platforms.
EUbookshop v2

Im Runderlaß vom 12. Mai über die Verhütung berufsbedingter Krebserkrankungen wurden eine Reihe von Expositionsgrenzwerten veröffentlicht. fentlicht.
The Circular of 5 May 1986 amplifies and amends the annex to the Circular of 19 July 1982 on permissible values for the concentration of certain dangerous substances in the atmosphere at the workplace and lists limit values as well as mean exposure values for about 10 substances.
EUbookshop v2

Der Runderlaß vom 22. September schreibt vor, welche Angaben in den Berichten über die Prüfung von elektrischen Anlagen durch qualifizierte Techniker oder zugelassene Personen bzw. Stelten zu machen sind.
The Circular of 12 May 1986 on the prevention of cancers of occupational origin lays down a number of exposure limit values.
EUbookshop v2

Runderlaß vom 2. Juni drei Themenkreise umfaßte : Demokratisierung, mehr Autonomie und Regionalisierung) wirken die Zuwanderer nunmehr an den Entscheidungen dieser Einrichtung mit, die einen Großteil der gezielten für sie bestimmten Maßnahmen finanziert,und zwar für jährlich fast eine Milliarde FF.
Following the reform of the Social Action Fund (which can be summed up under three headings according to the circular of 2 June : extension of democracy; greater autonomy; regionalization) immigrants will in future be associated with the decisions of this body, which provides a large proportion of the finance (FF 1 000 million per year) in respect of specific actions on their behalf.
EUbookshop v2

Mit Runderlaß vom 2. Juli 1984 wurde die öffentliche Beihilfe zur Wiedereingliederung im Herkunftsland für die griechischen, spanischen und protugiesischen Staatsangehörigen aufgehoben, da nach dem Vertrag von Rom nicht verhindert werden kann, daß sie in das französische Hoheitsgebiet zurückkehren, um dort eine selbständige und mittelfristig eine abhängige Beschäftigung aufzunehmen.
By means of a circular of 2 July 1984, Government repatriation grants were abolished in respect of Greeks, Spaniards and Portuguese, since under the Treaty of Rome they cannot be prevented from returning to France to exercise activities as selfemployed and, in the medium term, employed persons.
EUbookshop v2

Der Runderlaß vom 19. August enthält die Anweisung, daß in allen staatlichen SchuLen in der fünften und sechsten Klasse des Primarbereichs eine zweite Landessprache zu unterrichten ist.
A circular of 19 August makes it compulsory to teach a second national language in the fifth and sixth years of.primary education in all State schools.
EUbookshop v2

Im Runderlaß vom 30. Juni 1987 des Ministers für soziale Angelegenheiten und Arbeit (nicht im Amtsblatt veröffentlicht) wird das Gesetz Nr. 87-423 vom 19. Juni 1987 (Amtsblatt vom 20. Juni) über die Dauer und die Anpassung der Arbeitszeit erläutert.
A circular of 30 June 1987 from the Minister of Social Affairs and Labour (which did not appear in the Official Gazette) comments on law No 87-423 of 19 June 1987 (Official Gazette of 20 June) where it relates to the duration and adjustment of working time.
EUbookshop v2

Einsparungen sollen auf keinen Fall auf Kosten dieser "Mindestqualität" gehen (Runderlaß der BA 66/87 vom 8.7.87).
Savings must on no account be made at the expense of this "minimum quality" (Federal Institute of Labour Circular 66/87 of 8 July 1987).
EUbookshop v2

Durch den Runderlaß vom 3. September 1991 wurden daher Foren (carrefours) für die Beschäftigung und Ausbildung von Jugendlichen geschaffen.
The ministerial circular of 3 September 1991 created what were known as 'crossroads' — carrefours — for youth employment and training.
EUbookshop v2

Mit diesem Aufruf der BDA, gestützt durch einen entsprechenden Runderlaß der Bundesanstalt für Arbeit, soll eine neue Phase der Inanspruchnahme öffentlicher Fördermittel eingeleitet werden.
With the BDA's appeal to firms, backed up by a corresponding circular sent out by the Federal Labor Administration, a new phase was launched in the use of public funds under the AFG.
EUbookshop v2