Übersetzung für "Risikoträger" in Englisch
Drittens
leiden
ehrliche
Risikoträger
allzu
oft
unter
ineffizienten
und
zu
langwierigen
Insolvenzverfahren.
Thirdly,
honest
risk-takers
are
too
often
subject
to
inefficient
and
excessively
long
insolvency
procedures.
TildeMODEL v2018
Diese
Standards
ermitteln
Risikoträger
in
Banken
und
Wertpapierfirmen.
These
standards
identify
risk
takers
in
banks
and
investment
firms.
TildeMODEL v2018
Die
verbleibenden
Personen-
und
Sachrisiken
sind
für
die
Risikoträger
tragbar.
The
residual
risks
to
persons
and
material
assets
are
acceptable
to
the
risk
carriers.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehört
zu
Munich
Re,
einem
der
weltweit
führenden
Rückversicherer
und
Risikoträger.
It
is
a
subsidiary
of
Munich
Re,
one
of
the
world's
leading
reinsurers
and
risk
carriers.
ParaCrawl v7.1
Der
Risikoträger
ist
jeweils
am
Beginn
der
Bedingungen
angegeben.
The
risk
carrier
is
identified
at
the
start
of
the
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
DFV
ist
Produktgeber
und
Risikoträger.
DFV
is
the
product
provider
and
risk-carrier.
ParaCrawl v7.1
Der
Risikoträger
ist
eine
nationale
Mehrsparten-Versicherungsgesellschaft,
die
sich
auf
den
Bereich
Mietgarantien
spezialisiert
hat.
The
risk
bearer
is
a
multi-branch
national
insurance
company
specialized
in
rental
guarantees.
CCAligned v1
Ob
Großmakler,
Risikoträger
oder
Vertriebsplattform
–
wir
bieten
Ihnen
eine
starke
und
vielfältige
Partnerschaft.
Whether
you
are
a
wholesaler
broker,
risk
carrier
or
distribution
platform,
we
offer
a
variety
of
solid
partnership
arrangements.
CCAligned v1
Sind
Sie
ein
mutiger
Risikoträger?
Are
you
a
bold
risk
taker?
ParaCrawl v7.1
Besonders
wenn
Lösungen
für
komplexe
Risiken
gefragt
sind,
ist
Munich
Re
ein
gesuchter
Risikoträger.
Especially
when
clients
require
solutions
for
complex
risks,
Munich
Re
is
a
much
sought-after
risk
carrier.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
für
uns
besonders
wichtig,
da
wir
selber
Risikoträger
unseres
Kundenkartenportfolios
sind.»
They
are
particularly
important
for
us
as
we
in
turn
bear
the
risks
of
our
customer
card
portfolio.”
ParaCrawl v7.1
Diverse
Banken
vermieden
die
Obergrenzen
jedoch,
indem
sie
behaupteten,
Manager
seien
keine
Risikoträger.
Several
banks
avoided
the
cap
by
classifying
manager
as
non-risk
takers.
ParaCrawl v7.1
Was
wir
suchen
bei
Feuerwehrmännern,
Kletterern,
Polizisten
und
was
wir
auch
für
eine
Intervention
suchen
sollten,
sind
intelligente
Risikoträger
--
keine
Leute,
die
blind
von
einem
Cliff
springen,
keine
Leute,
die
in
einen
brennenden
Raum
springen,
aber
die
ihre
Risiko
abwägen,
die
ihre
Verantwortlichkeiten
abwägen.
What
we
look
for
in
firemen,
in
climbers,
in
policemen,
and
what
we
should
look
for
in
intervention,
is
intelligent
risk
takers
--
not
people
who
plunge
blind
off
a
cliff,
not
people
who
jump
into
a
burning
room,
but
who
weigh
their
risks,
weigh
their
responsibilities.
TED2013 v1.1
Der
Schlüssel
für
die
Verhütung
eines
neuerlichen
Bankencrashes
liegt
in
der
Lösung
des
Problems
des
subjektiven
Risikos
–
der
Wahrscheinlichkeit,
dass
ein
Risikoträger,
der
gegen
Verlust
versichert
ist,
noch
mehr
Risiken
eingeht.
At
the
core
of
preventing
another
banking
crash
is
solving
the
problem
of
moral
hazard
–
the
likelihood
that
a
risk-taker
who
is
insured
against
loss
will
take
more
risks.
News-Commentary v14
Diesbezüglich
sollten
Beschäftigte,
die
nicht
unter
die
qualitativen
Kriterien
fallen,
nach
wie
vor
als
wesentliche
Risikoträger
angesehen
werden,
wenn:
In
this
respect,
staff
not
caught
by
any
of
the
qualitative
criteria
should
still
be
identified
as
material
risk
takers
if:
TildeMODEL v2018
Die
Institute
müssen
daher
in
jedem
Fall
unter
Berücksichtigung
sämtlicher
relevanten
Risiken
für
ihr
Institut
alle
wesentlichen
Risikoträger
identifizieren.
Institutions
are
therefore
required
in
any
event
to
identify
all
such
material
risk
takers
taking
into
consideration
all
relevant
risks
for
their
institution.
TildeMODEL v2018
Heute
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
technische
Regulierungsstandards
für
Kriterien
zur
Identifizierung
von
Beschäftigten,
deren
berufliche
Tätigkeiten
eine
wesentliche
Auswirkung
auf
das
Risikoprofil
eines
Instituts
haben
(so
genannte
„wesentliche
Risikoträger“).
The
European
Commission
has
today
adopted
Regulatory
Technical
Standards
(RTS)
on
criteria
to
identify
categories
of
staff
whose
professional
activities
have
a
material
impact
on
an
institution's
risk
profile
(so-called
‘material
risk
takers’).
TildeMODEL v2018
Die
technischen
Standards
gestatten
Instituten,
die
Vermutung
zu
widerlegen,
dass
einzelne
Mitarbeiter
wesentliche
Risikoträger
sind,
wenn
sie
nur
anhand
der
oben
genannten
quantitativen
Kriterien
identifiziert
werden
und
dies
unter
sehr
strengen
Voraussetzungen
und
stets
unter
aufsichtlicher
Kontrolle
geschieht.
The
RTS
allow
institutions
to
rebut
the
presumption
that
individual
staff
members
are
material
risk
takers
if
identified
solely
by
virtue
of
the
quantitative
criteria
referred
to
above,
under
very
strict
conditions
and
always
subject
to
supervisory
review.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
ein
Risikoträger.
I'm
a
risk
taker.
OpenSubtitles v2018