Übersetzung für "Rüstungswettlauf" in Englisch

Das Motto lautet: Rüstungswettlauf und Militarisierung der internationalen Beziehungen.
The watchword has been given: an arms race and the militarisation of international relations.
Europarl v8

Den zunehmenden Rüstungswettlauf hat er sicherlich nicht verhindert.
It certainly did not prevent an accelerated arms race.
News-Commentary v14

Und schon hatte man einen Rüstungswettlauf.
And you just had this arms race.
QED v2.0a

Nur indem wir Nuklearwaffen ganz verbieten, können wir den Rüstungswettlauf stoppen.
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Tatoeba v2021-03-10

Der Rüstungswettlauf ist anscheinend zurückgekehrt mit weiterentwickelten, noch mächtigeren und tödlicheren Waffen.
The arms race appears to have returned with more powerful and deadly weapons being developed.
ParaCrawl v7.1

Eine Militärbase würde internationale Spannungen verschärfen und einen Rüstungswettlauf anheizen.
The base will increase international tension and intensify an international arms race!
ParaCrawl v7.1

Ein neuer Typ von Rüstungswettlauf scheint im Gang zu sein.
A new kind of arms race seems to be underway.
ParaCrawl v7.1

Der atomare Rüstungswettlauf hat wirksam einen konventionellen Krieg verhindert.
The atomic arms race effectively prevented a conventional war.
CCAligned v1

Die Folge wäre ein regionaler Rüstungswettlauf – mit weniger Sicherheit für alle.
The result would be a regional arms race – with less security for everyone.
ParaCrawl v7.1

Iran als Nuklearmacht würde einen nuklearen Rüstungswettlauf auslösen.
If Iran became a nuclear power this would spark off a nuclear arms race.
ParaCrawl v7.1

Gibt es einen Ausweg aus dem Rüstungswettlauf?
Is there a way out of the arms race?
ParaCrawl v7.1

Zwei Faktren scheinen derzeit den regionalen Rüstungswettlauf im asiatisch-pazifischen Bereich voranzutreiben.
Two factors now seem to be driving a regional arms race in the Asia-Pacific region.
ParaCrawl v7.1

In vergeblicher Suche nach Stabilität heizt sie den Rüstungswettlauf an.
It escalates the arms race in a vain pursuit of stability.
ParaCrawl v7.1

Das drückt sich in einem massiven Rüstungswettlauf aus.
This finds expression in a massive arms race.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf gegen Schadsoftware verläuft ganz ähnlich wie ein Rüstungswettlauf.
The fight against malware is more than a little like an arms race.
ParaCrawl v7.1

Ost- und Südasien sind in einen Rüstungswettlauf verwickelt, der überwiegend auf See stattfindet.
East and South Asia are embroiled in an arms race, mainly at sea.
News-Commentary v14

Im Unterschied zum nuklearen Rüstungswettlauf des 20. Jahrhunderts verläuft die Agenda der Ressourcensicherheit nicht linear.
Unlike the nuclear arms race of the twentieth century, the resource-security agenda is not linear.
News-Commentary v14

Das Thayer-Ventil löste einen „Rüstungswettlauf“ der Posaunenhersteller aus, der bis heute anhält.
The Thayer Valve kicked off an "arms race" among trombone designers and manufacturers that continues today.
WikiMatrix v1

Die EU wird einem erneuten Rüstungswettlauf zwischen den USA und Russland nicht einfach zusehen.
"The EU will not simply watch a renewed arms race between US and Russia.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur einen Sieger in diesem Rüstungswettlauf, und es ist nicht Sie!
There is only one winner in this arms race, and it is not you!
ParaCrawl v7.1

Während dieser Zeit herrschte unter den europäischen Mächten ein ungeheurer Rüstungswettlauf und sie schlossen aggressive Militärbündnisse.
At the time the European powers were engaged in a tremendous arms race, and in aggressive military alliances.
ParaCrawl v7.1

Es ist und bleibt unser Ziel, einen nuklearen Rüstungswettlauf im Mittleren Osten zu verhindern.
We remain committed to preventing a nuclear arms race in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem wird in der Entschließung die Tatsache verschwiegen, dass die Ursache für die derzeitige internationale Lage und die Situation im Kaukasus im neuen Rüstungswettlauf und in der von den USA und der NATO (mit ihrem offensiven strategischen Konzept und ihrer Ausdehnung an die Grenzen Russlands) angeheizten Militarisierung der internationalen Beziehungen, in der Einrichtung von neuen US-Stützpunkten und der Stationierung von US-Raketen in Europa sowie in der weiteren Militarisierung dieses Kontinents, in der Aggression gegen Jugoslawien und der Auflösung dieses Landes und in der Anerkennung der Unabhängigkeit der serbischen Provinz Kosovo unter Missachtung des Völkerrechts, in den Angriffen auf Afghanistan und den Irak und der Okkupation dieser Länder, sprich, im Imperialismus (und den zwischenkapitalistischen Widersprüchen) liegen.
Among other aspects, the resolution hides the fact that at the root of the current international situation and the situation in the Caucasus is the new arms race and the militarisation of international relations championed by the USA and NATO (with its offensive strategic concept and its enlargement to Russia's borders), the stationing of new US bases and missiles in Europe and the growing militarisation of this continent, the aggression against and dismembering of Yugoslavia and the recognition of the independence of the Serbian province of Kosovo outside international law, the attacks on and occupation of Afghanistan and Iraq, that is to say, imperialism (and inter-capitalist contradictions).
Europarl v8

Es ist ein Element, das die politische Intervention weiter vertieft, zum Rüstungswettlauf, der auch Kernwaffen mit einschließt, beiträgt, und riesige Profite des industriemilitärischen Komplexes der EU fördert.
It is an element which deepens political intervention, contributes to the arms race, including nuclear weapons, and promotes vast profits for the EU's industrial-military complex.
Europarl v8