Übersetzung für "Rügefrist" in Englisch

Zur Einhaltung der Rügefrist ist der Eingang der schriftlichen Rüge notwendig.
To comply with the notice period, receipt of the written complaint is necessary.
ParaCrawl v7.1

Bei verborgenen Mängeln beginnt diese Rügefrist mit Entdeckung des Mangels.
In case of hidden defects, the notice period shall commence with the discovery of the defect.
ParaCrawl v7.1

Nicht innerhalb der Rügefrist gerügte Ware gilt als genehmigt.
Goods not objected to within these time limits shall be regarded as approved.
ParaCrawl v7.1

Für Nichtkaufleute gilt die Rügefrist lediglich für offensichtliche Mängel und beträgt zwei Wochen.
For non-merchants, the complaints’ period shall apply for apparent defects only and shall last for two weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Rügefrist für Mängel beträgt 10 Werktage.
The period for complaining about defects is 10 working days.
ParaCrawl v7.1

Die Rügefrist bei versteckten Mängeln beträgt 12 Werkstage ab Entdeckung des Mangels.
The claim period with hidden lack amounts to 12 work days starting from discovery of the lack.
ParaCrawl v7.1

Eine Bearbeitung der Beanstandung nach Ablauf der Rügefrist von 7 Werktagen ist nicht möglich.
Processing the complaint after the complaint period of 7 working days is not possible.
ParaCrawl v7.1

Ist keine Abnahme vereinbart, gilt für den Kunden die Untersuchungs- und Rügeobliegenheit des § 377 HGB, wobei die Rügefrist 14 Tage ab Erhalt des Liefergegenstandes beträgt.
If acceptance is not agreed, the customer is obliged to examine and report the defect as set out in § 377 of the HGB, the notice period being 14 days from receipt of the delivered goods.
ParaCrawl v7.1

Die Rügefrist richtet sich nach den Umständen des Einzelfalls, beträgt aber für erkennbare Mängel mindestens 4Werktage (Montag – Freitag) ab Lieferung und für verdeckte Mängel mindestens 4 Werktage nach Entdeckung des Mangels.
The period allowed for examination and sending notice of a defect or deficiency shall correspond to the individual circumstances but generally be at least 4 workdays (Monday to Friday) as from delivery for noticeable defects and at least 4 workdays as from the defect’s detection for latent defects.
ParaCrawl v7.1

Die Rügefrist beträgt für offensichtliche Mängel, wobei als Mangel auch das Fehlen einer ausdrücklich zugesicherten Eigenschaft zu verstehen ist, maximal zwei Wochen nach der An- bzw. Abnahme der von uns gelieferten Ware.
The notification delay for obvious failings, whereby failing is also understood as lack of an explicit guaranteed quality, is a maximum of two weeks following the acceptance of the goods delivered by us.
ParaCrawl v7.1

Bei Versäumung der Rügefrist kommt eine Mängelhaftung von reisenthel für die zu spät gerügten Mängel nicht in Betracht.
A failure on the part of the Customer to submit notice of defect within the specified period shall release reisenthel from any liability for the defects in question.
ParaCrawl v7.1

Bei Übergabe an ein Transportunternehmen beträgt die Rügefrist 48 Stunden, längstens jedoch 24 Stunden nach Übergabe des Fahrzeugs oder Zubehörs an das Transportunternehmen.
If handed over to a transport company, the notice period is 48 hours, but not more than 24 hours after delivery of the vehicle or accessories by the transportation company.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Rügefrist können erkennbare Mängel und das Fehlen zugesicherter Eigenschaften nicht mehr wirksam geltend gemacht werden .
After expiration of the time for claims perceivable defects and the lack of assured characteristics can no longer be raised.
ParaCrawl v7.1

Bei Mängeln, die erst später offensichtlich werden (versteckte Mängel), beginnt die Rügefrist mit Erkennen des Mangels.
Defects that become apparent later (hidden defects) the reprimand period will commence upon detection of the defect.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchungs- und Rügefrist (§§ 377, 381 Abs.2 HGB) beträgt drei Wochen ab Ablieferung bei der Empfangsstelle, für bei der Untersuchung nicht erkennbare Mängel drei Wochen ab Entdeckung des Mangels.
The examination and complaint period (§§ 377, 381 Paragraph 2 of the HGB) shall be three weeks from delivery to destination and three weeks from detection of the defect for defects which were not noticed at the time of examination.
ParaCrawl v7.1

War der Mangel für den Kunden bei normaler Verwendung bereits zu einem früheren Zeitpunkt erkennbar, ist jedoch dieser frühere Zeitpunkt für den Beginn der obigen Rügefrist maßgeblich.
If the defect was already apparent to the customer at an earlier date at normal use, then this earlier date is decisive for the commencement of the above period of notice.
ParaCrawl v7.1

Bei offenen Mängeln beginnt diese Rügefrist mit der Veröffentlichung der Anzeige, bei verdeckten Mängeln mit deren Entdeckung.
The complaint period for obvious defects begins with the publication of the advertisement and, for hidden defects, with their discovery.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Auftraggeber dieser Verpflichtung nicht nach oder versäumt er die Rügefrist, gilt die Lieferung als genehmigt.
Will the customer not comply with this obligation or does he miss the time period to complain, the consignment is considered to be approved.
ParaCrawl v7.1