Übersetzung für "Rügefrist" in Englisch
Zur
Einhaltung
der
Rügefrist
ist
der
Eingang
der
schriftlichen
Rüge
notwendig.
To
comply
with
the
notice
period,
receipt
of
the
written
complaint
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Bei
verborgenen
Mängeln
beginnt
diese
Rügefrist
mit
Entdeckung
des
Mangels.
In
case
of
hidden
defects,
the
notice
period
shall
commence
with
the
discovery
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Nicht
innerhalb
der
Rügefrist
gerügte
Ware
gilt
als
genehmigt.
Goods
not
objected
to
within
these
time
limits
shall
be
regarded
as
approved.
ParaCrawl v7.1
Für
Nichtkaufleute
gilt
die
Rügefrist
lediglich
für
offensichtliche
Mängel
und
beträgt
zwei
Wochen.
For
non-merchants,
the
complaints’
period
shall
apply
for
apparent
defects
only
and
shall
last
for
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Die
Rügefrist
für
Mängel
beträgt
10
Werktage.
The
period
for
complaining
about
defects
is
10
working
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Rügefrist
bei
versteckten
Mängeln
beträgt
12
Werkstage
ab
Entdeckung
des
Mangels.
The
claim
period
with
hidden
lack
amounts
to
12
work
days
starting
from
discovery
of
the
lack.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bearbeitung
der
Beanstandung
nach
Ablauf
der
Rügefrist
von
7
Werktagen
ist
nicht
möglich.
Processing
the
complaint
after
the
complaint
period
of
7
working
days
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Ist
keine
Abnahme
vereinbart,
gilt
für
den
Kunden
die
Untersuchungs-
und
Rügeobliegenheit
des
§
377
HGB,
wobei
die
Rügefrist
14
Tage
ab
Erhalt
des
Liefergegenstandes
beträgt.
If
acceptance
is
not
agreed,
the
customer
is
obliged
to
examine
and
report
the
defect
as
set
out
in
§
377
of
the
HGB,
the
notice
period
being
14
days
from
receipt
of
the
delivered
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Rügefrist
richtet
sich
nach
den
Umständen
des
Einzelfalls,
beträgt
aber
für
erkennbare
Mängel
mindestens
4Werktage
(Montag
–
Freitag)
ab
Lieferung
und
für
verdeckte
Mängel
mindestens
4
Werktage
nach
Entdeckung
des
Mangels.
The
period
allowed
for
examination
and
sending
notice
of
a
defect
or
deficiency
shall
correspond
to
the
individual
circumstances
but
generally
be
at
least
4
workdays
(Monday
to
Friday)
as
from
delivery
for
noticeable
defects
and
at
least
4
workdays
as
from
the
defect’s
detection
for
latent
defects.
ParaCrawl v7.1
Die
Rügefrist
beträgt
für
offensichtliche
Mängel,
wobei
als
Mangel
auch
das
Fehlen
einer
ausdrücklich
zugesicherten
Eigenschaft
zu
verstehen
ist,
maximal
zwei
Wochen
nach
der
An-
bzw.
Abnahme
der
von
uns
gelieferten
Ware.
The
notification
delay
for
obvious
failings,
whereby
failing
is
also
understood
as
lack
of
an
explicit
guaranteed
quality,
is
a
maximum
of
two
weeks
following
the
acceptance
of
the
goods
delivered
by
us.
ParaCrawl v7.1
Bei
Versäumung
der
Rügefrist
kommt
eine
Mängelhaftung
von
reisenthel
für
die
zu
spät
gerügten
Mängel
nicht
in
Betracht.
A
failure
on
the
part
of
the
Customer
to
submit
notice
of
defect
within
the
specified
period
shall
release
reisenthel
from
any
liability
for
the
defects
in
question.
ParaCrawl v7.1
Bei
Übergabe
an
ein
Transportunternehmen
beträgt
die
Rügefrist
48
Stunden,
längstens
jedoch
24
Stunden
nach
Übergabe
des
Fahrzeugs
oder
Zubehörs
an
das
Transportunternehmen.
If
handed
over
to
a
transport
company,
the
notice
period
is
48
hours,
but
not
more
than
24
hours
after
delivery
of
the
vehicle
or
accessories
by
the
transportation
company.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Rügefrist
können
erkennbare
Mängel
und
das
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften
nicht
mehr
wirksam
geltend
gemacht
werden
.
After
expiration
of
the
time
for
claims
perceivable
defects
and
the
lack
of
assured
characteristics
can
no
longer
be
raised.
ParaCrawl v7.1
Bei
Mängeln,
die
erst
später
offensichtlich
werden
(versteckte
Mängel),
beginnt
die
Rügefrist
mit
Erkennen
des
Mangels.
Defects
that
become
apparent
later
(hidden
defects)
the
reprimand
period
will
commence
upon
detection
of
the
defect.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchungs-
und
Rügefrist
(§§
377,
381
Abs.2
HGB)
beträgt
drei
Wochen
ab
Ablieferung
bei
der
Empfangsstelle,
für
bei
der
Untersuchung
nicht
erkennbare
Mängel
drei
Wochen
ab
Entdeckung
des
Mangels.
The
examination
and
complaint
period
(§§
377,
381
Paragraph
2
of
the
HGB)
shall
be
three
weeks
from
delivery
to
destination
and
three
weeks
from
detection
of
the
defect
for
defects
which
were
not
noticed
at
the
time
of
examination.
ParaCrawl v7.1
War
der
Mangel
für
den
Kunden
bei
normaler
Verwendung
bereits
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
erkennbar,
ist
jedoch
dieser
frühere
Zeitpunkt
für
den
Beginn
der
obigen
Rügefrist
maßgeblich.
If
the
defect
was
already
apparent
to
the
customer
at
an
earlier
date
at
normal
use,
then
this
earlier
date
is
decisive
for
the
commencement
of
the
above
period
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Bei
offenen
Mängeln
beginnt
diese
Rügefrist
mit
der
Veröffentlichung
der
Anzeige,
bei
verdeckten
Mängeln
mit
deren
Entdeckung.
The
complaint
period
for
obvious
defects
begins
with
the
publication
of
the
advertisement
and,
for
hidden
defects,
with
their
discovery.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Auftraggeber
dieser
Verpflichtung
nicht
nach
oder
versäumt
er
die
Rügefrist,
gilt
die
Lieferung
als
genehmigt.
Will
the
customer
not
comply
with
this
obligation
or
does
he
miss
the
time
period
to
complain,
the
consignment
is
considered
to
be
approved.
ParaCrawl v7.1