Übersetzung für "Rückbürgschaft" in Englisch
Zur
Erinnerung:
Die
Rückbürgschaft
betrug
65
%
je
Bürgschaft
[29].
It
will
be
recalled
that
the
counter-guarantee
was
65
%
per
bond.
[29].
DGT v2019
In
seinen
Augen
könnte
diese
Rückbürgschaft
zu
schweren
Wettbewerbsverzerrungen
führen.
In
its
view,
the
counter-guarantee
is
such
as
to
cause
serious
distortions
of
competition.
DGT v2019
Durch
die
Rückbürgschaft
konnte
also
jeder
beliebige
Vertrag
in
jedem
beliebigen
Geschäftsbereich
von
Alstom
gesichert
werden,
vorausgesetzt,
er
hatte
eine
Laufzeit
von
höchstens
sieben
Jahren.
The
counter-guarantee
could
thus
cover
any
contract
in
any
of
Alstom’s
spheres
of
activity,
provided
that
the
contract
did
not
exceed
a
duration
of
seven
years.
DGT v2019
Es
gilt
also
zunächst
einmal
den
Beihilfebetrag
zu
quantifizieren,
der
sich
aus
der
Gewährung
der
Rückbürgschaft
durch
den
Staat
über
rund
zwölf
Monate
hin
ergibt.
It
is
therefore
necessary
initially
to
quantify
the
amount
of
aid
resulting
from
the
state’s
granting
of
the
counter-guarantee
during
a
period
of
some
twelve
months.
DGT v2019
Als
Beihilfebetrag
gelten
100
%
des
Betrags
der
Rückbürgschaft,
multipliziert
mit
der
Laufzeit
der
Sicherheit
(Zahl
der
Monate,
in
denen
die
Sicherheit
im
Vergleich
zu
drei
Jahren,
also
36
Monaten,
Gültigkeit
hatte).
The
amount
of
aid
is
considered
to
be
100
%
of
the
counter-guaranteed
amount
multiplied
by
the
duration
of
the
guarantee
(number
of
months
during
which
the
guarantee
applied
over
three
years,
i.e.
36
months).
DGT v2019
Die
neue
Rückbürgschaft
muss
als
Beihilfe
verbucht
werden,
die
bis
zu
100
%
ihres
Betrags
gehen
kann.
The
new
counter-guarantee
must
be
treated
as
aid
of
up
to
a
maximum
of
100
%
of
its
amount.
DGT v2019
Die
Rückbürgschaft
(alte
Maßnahme
3)
erfüllt
keines
der
in
den
Leitlinien
aufgeführten
Genehmigungskriterien
für
Rettungsbeihilfen.
With
regard
to
the
counter-guarantee
(former
measure
3),
it
does
not
fulfil
any
of
the
criteria
for
the
authorisation
of
rescue
aid
set
out
in
the
guidelines.
DGT v2019
Außerdem
sollte
sich
diese
Rückbürgschaft
weit
über
die
in
den
Leitlinien
genannten
sechs
Monate
hinaus
erstrecken,
denn
sie
sollte
Projekte
mit
einer
Laufzeit
von
bis
zu
sieben
Jahren
abdecken.
Furthermore,
the
counter-guarantee
was
to
extend
well
beyond
the
six
months
provided
for
in
the
guidelines,
since
it
was
to
cover
projects
lasting
up
to
seven
years.
DGT v2019
Ansonsten
vertritt
Frankreich
die
Auffassung,
dass
die
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
von
Alstom
das
Minimum
sind,
das
für
die
Absicherung
sowohl
der
kurzfristigen
Rentabilität
(Liquiditätszufluss
und
Rückbürgschaft)
als
auch
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
(langfristige
finanzielle
und
organisatorische
Umstrukturierung)
notwendig
sind.
Furthermore,
France
maintains
that
the
aid
measures
to
assist
Alstom
represent
the
minimum
necessary
to
ensure
both
its
short-term
survival
(provision
of
liquidity
and
counter-guarantee)
and
its
long-term
viability
(long-term
financial
and
industrial
restructuring).
DGT v2019
Denn
alle
von
den
Banken
nach
September
2003
gewährten
Bürgschaften,
bei
denen
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
65
%
nicht
mehr
gilt,
und,
wenn
auch
unter
besonderen
Voraussetzungen
und
in
begrenztem
Umfang,
auch
die
vor
September
gewährten
Bürgschaften
können
in
diese
neue
Ausfallbürgschaft
von
8
Mrd.
EUR
eingebracht
werden
und
können
damit
unter
die
entsprechende
Bürgschaftsfazilität
fallen.
All
of
the
bonds
provided
by
the
banks
after
September
2003
and
thus
no
longer
enjoying
the
state’s
counter-guarantee
of
65
%,
and,
subject
to
certain
conditions
and
to
a
limited
extent,
the
bonds
provided
before
September
2003,
can
be
brought
within
this
new
syndicated
bonding
line
of
EUR
8
billion
and
thus
benefit
from
the
corresponding
guarantee
mechanism.
DGT v2019
Damit
gibt
Frankreich
zu,
dass
Alstom
ohne
die
Rückbürgschaft
des
Staates
keine
neue
Ausfallbürgschaft
erhalten
hätte.
France
thus
acknowledges
that,
without
the
state
counter-guarantee,
Alstom
would
not
have
had
access
to
a
new
bonding
facility.
DGT v2019
Unter
diesen
Voraussetzungen
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
die
fragliche
Rückbürgschaft
de
facto
die
Aufgabe
einer
Sicherheit
erfüllte,
sie
war
nämlich
von
den
Banken
unmittelbar
in
dem
Fall
einforderbar,
in
dem
eines
der
gesicherten
Vorhaben
von
Alstom
nicht
rechtzeitig
hätte
durchgeführt
oder
abgeschlossen
werden
können.
Consequently,
the
Commission
notes
that
the
counter-guarantee
operated
de
facto
as
a
guarantee:
it
could
be
called
immediately
by
the
banks
in
the
event
that
one
of
the
projects
which
they
had
guaranteed
could
not
be
carried
out
or
completed
in
time
by
Alstom.
DGT v2019
Wie
schon
unter
Randnummer
52
ausgeführt,
wird
die
gestrichene
Rückbürgschaft
durch
eine
neue
zweitrangige
Sicherheit
von
1,25
Mrd.
EUR
ersetzt,
die
in
die
neue
Ausfallbürgschaft
für
eine
Kreditlinie
von
8
Mrd.
EUR
überführt
wird
(Maßnahme
3).
As
stated
in
recital
52,
the
abolished
counter-guarantee
will
be
replaced
by
a
new
second-rank
guarantee
amounting
to
EUR
1,25
billion,
which
will
be
incorporated
into
the
new
bonding
facility,
representing
a
maximum
outstanding
amount
of
EUR
8
billion
(measure
3).
DGT v2019
Ein
weiterer
Wettbewerber,
der
seine
Identität
nicht
bekannt
geben
möchte,
ist
hauptsächlich
wegen
der
Gewährung
der
Rückbürgschaft
durch
den
Staat
zur
Abdeckung
von
65
%
der
Ausfallbürgschaft
von
3,5
Mrd.
EUR
besorgt.
Another
competitor,
which
did
not
want
its
identity
to
be
revealed,
is
mainly
concerned
at
the
granting
of
the
state’s
counter-guarantee
covering
75
%
of
the
EUR
3,5
billion
bonding
facility.
DGT v2019
Bezüglich
der
in
Teil
IV
beschriebenen
Ausfallbürgschaft
(Maßnahme
3)
steht
fest,
dass
Frankreich
lediglich
Berechnungen
für
die
alte
Rückbürgschaft
von
2,275
Mrd.
EUR
übermittelt
hat.
With
regard
to
the
syndicated
bonding
facility
(measure
3),
as
described
in
Part
IV,
France
only
communicated
calculations
relating
to
the
former
counter-guarantee
of
EUR
2,275
billion.
DGT v2019
Die
fragliche
Rückbürgschaft
ist
jedoch
gestrichen
und
durch
eine
neue
Bürgschaft
in
Höhe
von
1,25
Mrd.
EUR
ersetzt
worden.
However,
that
counter-guarantee
was
abolished
and
replaced
by
a
new
guarantee
of
EUR
1,25
billion.
DGT v2019
Es
sei
jedoch,
wie
bereits
dargelegt,
noch
darauf
hingewiesen,
dass
Frankreich
bei
seinen
Berechnungen
von
einem
geschätzten
technischen
Risiko
von
5
%
ausgeht,
berechnet
auf
der
Grundlage
von
Daten
aus
der
Vergangenheit,
anhand
derer
die
Beihilfe
für
die
gestrichene
Rückbürgschaft
auf
einen
Betrag
zwischen
0
und
43
Mio.
EUR
veranschlagt
werden
kann.
As
already
explained,
France
bases
its
calculations
on
an
estimate
of
the
technical
risk
of
5
%,
calculated
on
the
basis
of
historical
data
that
allow
the
amount
of
aid
for
the
abolished
counter-guarantee
to
be
put
at
between
EUR
0
and
EUR
43
million.
DGT v2019
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
und
nach
den
üblichen
Berechnungsmethoden
lässt
sich
die
der
vom
Staat
in
diesem
begrenzten
Zeitraum
gewährten
Rückbürgschaft
entsprechende
Beihilfe
auf
höchstens
411
Mio.
EUR
schätzen.
On
the
basis
of
the
information
available,
and
in
line
with
customary
calculation
methods,
the
aid
corresponding
to
the
counter-guarantee
granted
by
the
state
during
that
limited
period
of
time
may
be
estimated
at
a
maximum
of
EUR
411
million.
DGT v2019
Bei
dieser
Berechnung
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
abgedeckten
Verträge
eine
Laufzeit
von
drei
Jahren
haben
(Durchschnitt
in
der
Branche),
dass
das
Risiko
einer
Inanspruchnahme
der
Sicherheit
gleichmäßig
auf
diesen
Zeitraum
von
drei
Jahren
verteilt
ist,
dass
die
Bürgschaften
linear
über
12
Monate
(September
2003
bis
August
2004)
für
einen
Gesamtbetrag
von
3,5
Mrd.
EUR
gewährt
werden,
und
dass
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
die
gestellten
Sicherheiten
ab
September
2004
gestrichen
wird.
This
calculation
starts
from
the
assumption
that
the
contracts
covered
are
for
three
years
(industry
average),
that
the
risk
of
the
guarantee
being
called
is
spread
evenly
throughout
the
three-year
period,
that
the
bonds
are
issued
in
a
linear
fashion
over
12
months
(September
2003
to
August
2004)
for
a
total
amount
of
EUR
3,5
billion
and
that,
as
from
September
2004,
the
state
counter-guarantee
covering
the
bonds
issued
is
abolished.
DGT v2019
Das
tatsächliche
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Rückbürgschaft
wäre
wiederum
von
zwei
Faktoren
abhängig,
nämlich
dem
Risiko,
dass
Alstom
seine
Verträge
nicht
erfüllen
kann
(Erfüllungsrisiko),
und
dem
Risiko,
dass
das
Unternehmen
diese
Sicherheit
nicht
zurückzahlen
kann
(Rückzahlungsrisiko).
The
real
risk
of
the
counter
guarantee
being
mobilised
derived
from
two
factors:
the
risk
that
Alstom
might
not
be
able
to
honour
its
contracts
(execution
risk),
and
the
risk
that
it
might
not
be
able
to
repay
the
guarantee
(repayment
risk).
DGT v2019
Die
Aufrechterhaltung
dieser
Rückbürgschaft
während
des
gesamten
Erfüllungszeitraums
der
Verträge,
für
die
diese
Sicherheiten
gestellt
wurden,
wäre
hingegen
als
Umstrukturierungsbeihilfe
anzusehen.
Conversely,
the
maintenance
of
the
counter-guarantee
throughout
the
period
during
which
the
contracts
to
which
the
bonds
relate
were
being
executed
should
be
deemed
to
be
restructuring
aid.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
Frankreich
in
seinen
Äußerungen
zu
dieser
Maßnahme
davon
ausgeht,
dass
diese
Rückbürgschaft
vom
Staat
gestellt
wird.
It
should
be
noted
that,
in
its
references
to
this
measure,
France
regards
the
counter-guarantee
as
being
granted
by
the
state.
DGT v2019
Zunächst
einmal
wird
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
die
Ausfallbürgschaft
(Maßnahme
3)
freigegeben
und
in
eine
Bürgschaftsfazilität
eingebracht,
die
eine
von
den
Banken
gewährte
neue
Ausfallbürgschaft
bis
zu
einem
Kreditplafond
von
8
Mrd.
EUR
abdeckt.
Firstly,
the
state
counter-guarantee
on
the
syndicated
bonding
facility
(measure
3)
will
be
released
and
repositioned
within
a
guarantee
mechanism
that
will
cover
a
new
syndicated
bonding
facility
programme
totalling
EUR
8
billion,
provided
by
the
banks.
DGT v2019
Einer
der
Beteiligten
unterstreicht
in
seiner
Stellungnahme
die
erhebliche
Bedeutung
von
Sicherheiten
im
Bereich
Verkehr
und
stellt
entschieden
die
aufgrund
der
Rückbürgschaft
des
Staates
Alstom
gewährten
Bankbürgschaften
in
Frage.
One
of
the
third
parties
points
out
the
major
importance
of
contract
bonds
in
the
transport
sector
and
is
sharply
critical
of
the
bank
guarantees
obtained
by
Alstom
as
a
result
of
the
counter-guarantee
granted
by
the
state.
DGT v2019
Frankreich
äußert
sich
also
weder
zur
Quantifizierung
der
Beihilfe,
die
in
der
Bürgschaft
für
die
als
Ersatz
der
Rückbürgschaft
konzipierte
neue
Ausfallbürgschaft
enthalten
ist
(Maßnahme
3),
noch
zu
der
Beihilfe,
die
in
der
neuen
geplanten
Kapitalerhöhung
(Maßnahme
6)
enthalten
ist.
France
does
not
therefore
comment
on
the
quantification
of
the
aid
included
in
the
guarantee
covering
the
new
bonding
facility
that
replaces
the
counter-guarantee
(measure
3)
or
on
that
included
in
the
new
proposed
capital
increase
(measure
6).
DGT v2019