Übersetzung für "Phantasmagorie" in Englisch

Er hat dies als "Phantasmagorie" bezeichnet.
She referred to it as 'a fantasy' .
Europarl v8

Wie einer solchen Phantasmagorie auf den Grund gehen?
How do we get to the bottom of a phantasmagoria of this kind?
ParaCrawl v7.1

In vielen seiner Arbeiten greift der Künstler auf technisch formale Prinzipien der Phantasmagorie zurück.
In many of his works, the artist reaches back to technically formal principles of phantasmagoria.
ParaCrawl v7.1

Man kann auch sagen, die Phantasmagorie ist eine Phantasiewelt, die als ein Schutzschild funktioniert.
Hence, we also could say, phantasmagoria is a fantasy world that function as a protective shield.
ParaCrawl v7.1

Auf einer Ebene ist die Oper daher eine politische Phantasmagorie, die Politik als Wahngebilde präsentiert.
Thus at one level, the opera is a political phantasmagoria: it presents politics as phantasmagoria.
ParaCrawl v7.1

Mir schien dies ein Phantasmagorie - und keine unbedingt heroische - zu sein, und ich bedauere dies, denn ich betrachte uns als befreundet, und sie ist eine kluge Person, aber ich weiß partout nicht, worauf sie hinauswollte.
It seemed like a fantasy to me - and not a heroic one, either - and this saddens me because I regard her as a friend. She has an astute mind but I do not know what she was referring to.
Europarl v8

Der "San Francisco Chronicle" lobt den Park als ein "Schaufenster der Kunst und Stadtgestaltung", Time schreibt von einer "bürgerlichen Phantasmagorie wie Antonio Gaudis Park Güell in Barcelona, mit dem Unterschied, dass dies ein Produkt von einem Ensemble kreativer Geister ist".
The park is praised as a "showcase of art and urban design" by the "San Francisco Chronicle", while "Time" refers to it as an "artfully re-arranged [... civic phantasmagoria like Antonio Gaudi's Park Güell in Barcelona, with the difference that this one is the product of an ensemble of creative spirits".
Wikipedia v1.0

Was Phantasmagorie ist das?
What phantasmagoria is this?
OpenSubtitles v2018

Der San Francisco Chronicle lobt den Park als ein Schaufenster der Kunst und Stadtgestaltung, Time schreibt von einer bürgerlichen Phantasmagorie wie Antonio Gaudis Park Güell in Barcelona, mit dem Unterschied, dass dies ein Produkt von einem Ensemble kreativer Geister ist.
The park is praised as a "showcase of art and urban design" by the San Francisco Chronicle, while Time refers to it as an "artfully re-arranged ... civic phantasmagoria like Antonio Gaudí's Park Güell in Barcelona, with the difference that this one is the product of an ensemble of creative spirits".
WikiMatrix v1

Weiß, blau, lila, gelb rot sind die Blumen die langsam sprießen: sie werden sich für die ganze Saison abwechseln und Anlass zu einer Phantasmagorie von Farben geben.
White, blue, violet, yellow and red – spring flowers combining to create a phantasmagoria of hue and shade.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen von den unvermeidlichen "Nazigold" - unverzichtbarer Bestandteil jeder Phantasmagorie "nazi-business " -, die in der Nähe versteckt irgendwo der Villa würde.
Not to mention the inevitable "Nazi gold" - indispensable element of any phantasmagoria of "nazi-business " - that would be hidden somewhere in the vicinity of the villa.
ParaCrawl v7.1

Obschon der technologische Wandel eine Erfahrung des Schocks erzeugt, bietet er auch einen Mechanismus der Kompensation: die Phantasmagorie, die als das dialektisch Andere der Fabrik fungiert.
While technological change produces an experience of shock, it also comes to provide a compensatory mechanism: phantasmagoria, which function as the dialectical other of the factory.
ParaCrawl v7.1

Oder würde die Phantasmagorie in einer von digitalisierter und visualisierter Information überfluteten Welt nicht nur noch mehr Verwirrung stiften?
Or, in a world flooded by digitalized and visualized information, would phantasmagoria only produce bewilderment effects?
ParaCrawl v7.1

Sein Faust-Projekt, das Eggert auch als eine musikalische Phantasmagorie bezeichnet, soll nicht allein eine Darstellung des vieldiskutierten Werkkomplexes sein, sondern eine Art Panoptikum von musikalischen Ansätzen.
His Faust Project, also designated by Eggert as a musical phantasmagoria, is not merely intended to be the representation of the much-discussed complex of works, but a kind of collection of musical curios.
ParaCrawl v7.1

Die illusorische Ganzheit des Synkretismus / der Phantasmagorie verdeckt den realen Zustand des Subjektiven und der sozialen Zersplitterung.
The illusory wholeness of phantasmagoria/syncretism covers the real state of both subjective and social fragmentation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus liegt die augenzwinkernde Phantasmagorie der Craft-Lyrik, in der sich die Perspektiven verschieben, um das Leben in eine Gruppe von faszinierenden, mysteriösen Charakteren zu verwandeln.
On top of it all, sits the tongue-in-cheek phantasmagoria created by Craft's lyrics, in which perspectives shift to imbue life into a cast of intriguing, mysterious characters, à la Bob Dylan.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind die Kompositionen, die Plastiken, die farbigen Lösungen und selbst die Zugehörigkeit dieses oder jenes Werkes zur áDresdener Galerie in einer Art Phantasmagorie von Empfindungen und Annahmen verflochten, die also keinem Wahrheitsgehalt verpflichtet ist.
The whole cycle is created as night dreams and thus compositions, a plastics, coloristic and, even the fact that this or that artwork is related to the Dresden gallery are bound in original phantasmagoria of feelings and suggestions.
ParaCrawl v7.1

Phantasmagorie war eine frühe Form des Kinos, eine Art Zirkusnummer, in der Zauberkünstler mithilfe von gespenstischem Licht und künstlichen Nebelschwaden eine geistige Erscheinung heraufbeschworen und so den Toten zurückzubringen versuchten.
Phantasmagoria was an early form of cinema, a kind of circus act where conjurers would use eerie lighting and artificial smoke to summon up an ethereal apparition in an attempt to bring back the dead.
ParaCrawl v7.1

Ganz zu schweigen von den unvermeidlichen „Nazigold“ - unverzichtbarer Bestandteil jeder Phantasmagorie „ nazi-business “ -, die in der Nähe versteckt irgendwo der Villa würde.
Not to mention the inevitable “Nazi gold” - indispensable element of any phantasmagoria of “ nazi-business ” - that would be hidden somewhere in the vicinity of the villa.
ParaCrawl v7.1

Abel Ferraras Trailer ist eine Phantasmagorie, ein visuelles Vexierspiel, das einige Dinge, die Hans Hurch wichtig waren, mit traumartigen Sequenzen verknüpft und einen Augenblick der höchsten existentiellen Verdichtung zelebriert.
Abel Ferrara's trailer is a phantasmagoria, a visual game of deception, combining some of the things that were important to Hans Hurch with dream-like sequences and celebrating a moment of utmost existential compression.
ParaCrawl v7.1

Und man weiß nicht, ob die beobachtete Wirklichkeit auf einem realen Geschehen gründet oder eine Phantasmagorie des Doktors ist.
It's impossible to know for sure whether the observed reality is made up of real events or whether it is merely the doctor's phantasmagoria.
ParaCrawl v7.1

Magische Geschichten sind mit speziellen Landschaft gefüllt und zusammen mit den üblichen Bilder, werden Sie die erstaunliche Pracht des Surrealismus zu sehen Phantasmagorie.
Magical stories are filled with special scenery and along with the usual pictures, you will see the amazing splendor of surrealism, phantasmagoria.
ParaCrawl v7.1

Und die retrospektive Phantasmagorie freier Zugänglichkeit bleibt bestenfalls eine vage Idee utopischer bürgerlicher Theoriebildung, der keine Realität jemals entsprach oder entsprechen wird.
And the retrospective phantasmagoria of free accessibility remains, at best, a vague idea of utopian bourgeois theory formation that has never corresponded to any form of reality and will never do so.
ParaCrawl v7.1

Neu ist zur Phantasmagorie einer Kultur geworden, die von Konsum fasziniert ist, das Neue ist Dringlichkeit minus Zweck, das Neue ist Zwang in seiner machtvollsten Form, das Neue hat sich der Verantwortung für alles entledigt, außer für seine obskuren Zusicherungen, das Neue löscht die Zeit aus und ist indifferent gegenüber Individuen, Kultur, Bedeutung.
The new is the transparent myth of social communities drifting in indeterminacy, the new is impervious to criticism, the new is the “uncertainty” without the “principle,” new is complicity with momentary valuations and is situational in a profoundly dangerous form, new has become the phantasmagoria of a culture mesmerized by consumption, the new is urgency stripped of its purpose, new is coercion in its most potent form, the new has emptied itself of accountability for anything other than its obscure assurances, the new annihilates time and is indifferent to individuals, to culture or to meaning.
ParaCrawl v7.1

Es entsteht eine Phantasmagorie, in der die universelle männliche Eitelkeit, assoziiert mit der Verwendung der Uniform, latent mit Gewalt in Einklang tritt.
Effects of a phantasmagoria where the universal male vanity, associated with the use of the uniform, enters in tune with violence in a latent form.
ParaCrawl v7.1

Und der Zeppelin, die »fliegende Aluwurst«, der leise surrende Gigant, das märchenhafte Fluggerät, der ist ein Symbol, ist Fetisch, Idol, Kaleidoskop der Gegensätze und Doppelmoral, Wunder und Phantasmagorie.
And the zeppelin, the »flying aluminium sausage«, the quietly whirring colossus, this magical flying machine, is a symbol, a fetish, an idol, a kaleidoscope of contradictions and double standards, wonders and phantasmagorias.
ParaCrawl v7.1

Auf der dreiprivaten Sinfonie, deren äußerste Teile mit dem trüben Kolorit verliehen sind, was in der Kombination mit dem regen Verkehr den Eindruck irgendwelcher Phantasmagorie schafft, - liegt die Presse der Individualität des jungen Autors.
On the three-private symphony which extreme parts are allocated by gloomy colour that in a combination to brisk movement makes impression of any phantasmagoria, - the press of individuality of the young author lies.
ParaCrawl v7.1