Übersetzung für "Pattsituation" in Englisch
Die
zunehmend
bittere
politische
Pattsituation
hat
zu
vier
unnötigen
Todesfällen
geführt.
The
increasingly
bitter
political
stalemate
has
resulted
in
four
needless
deaths.
Europarl v8
Es
läuft
auf
eine
Pattsituation
hinaus.
It
amounts
to
stalemate.
Europarl v8
Ich
bin
insbesondere
besorgt
über
die
lange
anhaltende
Pattsituation
in
der
Abrüstungskonferenz.
I
am
particularly
concerned
with
the
prolonged
stalemate
in
the
Conference
on
Disarmament.
MultiUN v1
Im
Nahen
Osten
müssen
wir
die
Pattsituation
aufbrechen.
In
the
Middle
East,
we
must
break
the
stalemate.
News-Commentary v14
In
den
USA
sind
Kongress
und
Exekutive
in
einer
Pattsituation
gefangen.
In
the
US,
Congress
and
the
executive
branch
are
locked
in
a
stalemate.
News-Commentary v14
Die
momentane
brutale
Pattsituation
wird
wohl
noch
eine
Weile
andauern.
Today’s
brutal
stalemate
is
likely
to
continue
for
some
time.
News-Commentary v14
Die
Pattsituation
könnte
aus
den
folgenden
sechs
Gründen
bald
ein
Ende
haben.
Here
are
six
reasons
why
the
stalemate
might
soon
end.
News-Commentary v14
Alles
beginnt
mit
einer
Pattsituation
im
Parlament.
The
pattern
begins
in
parliamentary
deadlock.
News-Commentary v14
Andere
könnten
sich
dort
verschanzen,
was
zu
einer
gefährlichen
Pattsituation
führen
würde.
Others
might
take
refuge
there,
creating
a
dangerous
standoff.
News-Commentary v14
Ihre
Wahl
eröffnet
die
Möglichkeit,
die
langjährige
Pattsituation
in
Zypern
zu
überwinden.
Your
election
offers
the
opportunity
to
overcome
the
longstanding
stalemate
on
the
Cyprus
issue.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
wohl
in
einer
Pattsituation.
Seems
we're
at
a,
uh,
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
in
Mexiko
nennen
sie
das
einfach
eine
Pattsituation.
You
know,
in
Mexico,
they
just
call
this
a
standoff.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
seinen
Bruder
vor
ein
paar
Jahren
in
einer
Pattsituation
getötet.
I
killed
his
brother
a
few
years
ago
in
a
standoff.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
das
wohl
eine
Pattsituation.
Then
I
suggest
we
have
a
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
so
aus,
als
hätten
wir
hier
eine
kanadische
Pattsituation.
Hmm.
Looks
like
we
got
ourselves
quite
the
Canadian
standoff
here.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
nennt
man
eine
Pattsituation.
Now,
this
is
what
they
call
a
standoff.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
haben
wir
hier
eine
klassische
Pattsituation.
Looks
like
we're
gonna
have
ourselves
a
good
old-fashioned
standoff.
OpenSubtitles v2018
In
Mexiko
nennen
wir
das
eine
Pattsituation.
In
Mexico,
we
just
call
this
a
standoff.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
befinden
wir
uns
in
einer
Pattsituation.
Seems
we're
at
a
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Einige
Beobachter
sagen,
der
Krieg
sei
in
einer
Pattsituation.
Some
commentators
have
said
the
war
is
turning
into
a
kind
of
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Hab
ich
auch,
aber
ich
wollte
die
Pattsituation
bei
euch
beenden...
I
was,
but
I
figured
I
had
to
break
the
impasse
between
you
three,
so...
OpenSubtitles v2018
Heute
befinden
John
und
ich
uns
in
einer
Pattsituation.
Today,
John
and
I
are
at
stalemate.
OpenSubtitles v2018
Dann
kommt
es
wie
beim
Schach
zu
einer
Pattsituation.
The
logical
result
then
may
be
a
stalemate
like
in
chess.
Europarl v8
Die
Wahl
am
10.
Dezember
2001
endete
mit
einer
Pattsituation.
The
presidential
election
of
December
2007
ended
in
an
impasse.
WikiMatrix v1
Anfang
Februar
gelang
es
dem
neuen
Präsidenten,
die
politische
Pattsituation
zu
durchbrechen.
In
early
February,
the
new
President
made
a
breakthrough
in
the
political
deadlock.
EUbookshop v2
Die
Überwindung
der
politischen
Pattsituation
wirkte
sich
sofort
günstig
auf
das
Vertrauen
aus.
The
resolution
of
the
political
deadlock
had
an
immediate
beneficial
impact
on
confidence.
EUbookshop v2
Im
Moment
ist
das
nur
eine
kleine,
verwirrende
Pattsituation.
Up
till
now,
this
is
just
a
confusing
little
standoff.
OpenSubtitles v2018