Übersetzung für "Paradoxon" in Englisch
Da
ist
vor
allem
das
von
Ihnen
erwähnte
Problem
des
sogenannten
europäischen
Paradoxon.
First
and
foremost,
there
is
the
one
to
which
you
referred:
the
problem
of
the
so-called
European
paradox.
Europarl v8
Das
ist
das
ultimative
europäische
Paradoxon.
This
is
the
ultimate
European
paradox.
Europarl v8
Dieses
Paradoxon
wurde
auf
die
Biokraftstoffe
zurückgeführt.
Biofuels
were
blamed
for
this
paradox.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stehen
hier
vor
einem
echten
Paradoxon.
Mr
President,
we
are
faced
with
something
of
a
paradox
here.
Europarl v8
Hier
offenbart
sich
ein
beschämendes
Paradoxon.
There
is
a
shameful
paradox
here.
Europarl v8
Wie
werden
die
Institutionen
mit
diesem
Paradoxon
umgehen?
How
do
the
institutions
seek
to
address
this
paradox?
Europarl v8
Jetzt
noch
einmal
zur
Energie:
Ich
möchte
Sie
auf
ein
Paradoxon
hinweisen.
If
I
might
return
to
the
subject
of
energy,
I
would
like
to
bring
a
paradox
to
your
attention.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
ein
Paradoxon
verweisen,
über
das
ich
mich
wundere.
I
would
highlight
the
following
paradox,
which
surprises
me.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahren
haben
wir
uns
einem
echten
Paradoxon
gegenüber
gesehen.
Over
the
past
years,
we
have
been
facing
a
genuine
paradox.
Europarl v8
Dies
ist
das
Paradoxon
hoch
entwickelter
Gesellschaften.
This
is
the
paradox
of
developed
societies.
Europarl v8
Die
Erhöhung
der
Preise
für
Visa
ist
damit
ein
trauriges
Paradoxon.
The
increase
in
the
price
of
visas
is
thus
a
painful
paradox.
Europarl v8
Verständlicherweise
stimmt
dieses
Paradoxon
die
deutschen
Gemüter
sehr
nachdenklich.
It
seems
logical
that
this
paradox
is
very
much
playing
on
the
minds
of
the
Germans.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
hiermit
ein
Paradoxon
verbunden
ist.
I
should
like
to
point
out
that
there
is
a
paradox
inherent
in
this.
Europarl v8
Dieses
Paradoxon
ist
unsere
Schwäche,
doch
gleichzeitig
unsere
Stärke.
This
paradox
is
our
weakness
at
the
same
time
as
our
strength.
Europarl v8
Zugleich,
Herr
Präsident,
möchten
wir
auf
ein
gewisses
Paradoxon
hinweisen.
At
the
same
time,
Mr
President,
we
would
like
to
point
out
a
peculiar
paradox.
Europarl v8
Und
das
ist
das
derzeitige
Paradoxon.
That
is
the
paradox
we
face
today.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stehen
vor
einer
Absurdität,
einem
Paradoxon.
Mr
President,
we
are
facing
an
absurdity,
a
paradox.
Europarl v8
Deshalb
stehen
wir
vor
einem
Paradoxon.
So,
we
are
faced
with
a
paradox.
TED2020 v1
Das
Ergebnis
ist
ein
gefährliches
Paradoxon.
The
result
is
a
dangerous
paradox.
News-Commentary v14
Anscheinend
ist
das
jedoch
ein
seltsames
Paradoxon
des
Lebens.
But
apparently,
this
is
a
strange
paradox
of
life.
TED2020 v1
Dieses
Paradoxon
hat
mich
zu
den
komplexen
Systemen
geführt.
This
paradox
is
what
got
me
interested
in
complex
systems.
TED2020 v1
Wie
vermeiden
wir
also
auf
das
Paradoxon
hereinzufallen?
So
how
do
we
avoid
falling
for
the
paradox?
TED2020 v1
Somit
stellt
das
britische
Verhalten
ein
gewisses
Paradoxon
dar.
Thus
there
is
a
certain
paradox
in
Britain’s
acting
as
it
does.
News-Commentary v14
Dies
kommt
beim
Sagnac-Interferometer
und
beim
Ehrenfest’schen
Paradoxon
zum
Tragen.
This
is
important
in
the
Sagnac
effect
and
the
Ehrenfest
paradox.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
es
hier
mit
einem
unerfreulichen
Paradoxon
zu
tun.
There
is
a
grim
paradox
at
work
here.
News-Commentary v14