Übersetzung für "Paradoxon" in Englisch

Da ist vor allem das von Ihnen erwähnte Problem des sogenannten europäischen Paradoxon.
First and foremost, there is the one to which you referred: the problem of the so-called European paradox.
Europarl v8

Das ist das ultimative europäische Paradoxon.
This is the ultimate European paradox.
Europarl v8

Dieses Paradoxon wurde auf die Biokraftstoffe zurückgeführt.
Biofuels were blamed for this paradox.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stehen hier vor einem echten Paradoxon.
Mr President, we are faced with something of a paradox here.
Europarl v8

Hier offenbart sich ein beschämendes Paradoxon.
There is a shameful paradox here.
Europarl v8

Wie werden die Institutionen mit diesem Paradoxon umgehen?
How do the institutions seek to address this paradox?
Europarl v8

Jetzt noch einmal zur Energie: Ich möchte Sie auf ein Paradoxon hinweisen.
If I might return to the subject of energy, I would like to bring a paradox to your attention.
Europarl v8

Ich möchte auf ein Paradoxon verweisen, über das ich mich wundere.
I would highlight the following paradox, which surprises me.
Europarl v8

In den vergangenen Jahren haben wir uns einem echten Paradoxon gegenüber gesehen.
Over the past years, we have been facing a genuine paradox.
Europarl v8

Dies ist das Paradoxon hoch entwickelter Gesellschaften.
This is the paradox of developed societies.
Europarl v8

Die Erhöhung der Preise für Visa ist damit ein trauriges Paradoxon.
The increase in the price of visas is thus a painful paradox.
Europarl v8

Verständlicherweise stimmt dieses Paradoxon die deutschen Gemüter sehr nachdenklich.
It seems logical that this paradox is very much playing on the minds of the Germans.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass hiermit ein Paradoxon verbunden ist.
I should like to point out that there is a paradox inherent in this.
Europarl v8

Dieses Paradoxon ist unsere Schwäche, doch gleichzeitig unsere Stärke.
This paradox is our weakness at the same time as our strength.
Europarl v8

Zugleich, Herr Präsident, möchten wir auf ein gewisses Paradoxon hinweisen.
At the same time, Mr President, we would like to point out a peculiar paradox.
Europarl v8

Und das ist das derzeitige Paradoxon.
That is the paradox we face today.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stehen vor einer Absurdität, einem Paradoxon.
Mr President, we are facing an absurdity, a paradox.
Europarl v8

Deshalb stehen wir vor einem Paradoxon.
So, we are faced with a paradox.
TED2020 v1

Das Ergebnis ist ein gefährliches Paradoxon.
The result is a dangerous paradox.
News-Commentary v14

Anscheinend ist das jedoch ein seltsames Paradoxon des Lebens.
But apparently, this is a strange paradox of life.
TED2020 v1

Dieses Paradoxon hat mich zu den komplexen Systemen geführt.
This paradox is what got me interested in complex systems.
TED2020 v1

Wie vermeiden wir also auf das Paradoxon hereinzufallen?
So how do we avoid falling for the paradox?
TED2020 v1

Somit stellt das britische Verhalten ein gewisses Paradoxon dar.
Thus there is a certain paradox in Britain’s acting as it does.
News-Commentary v14

Dies kommt beim Sagnac-Interferometer und beim Ehrenfest’schen Paradoxon zum Tragen.
This is important in the Sagnac effect and the Ehrenfest paradox.
Wikipedia v1.0

Wir haben es hier mit einem unerfreulichen Paradoxon zu tun.
There is a grim paradox at work here.
News-Commentary v14