Übersetzung für "Ombudsleute" in Englisch
Ombudsleute
eingeladen,
das
im
Juni
1988
in
Straßburg
stattfand.
Petitions
Committee
of
the
European
Parliament
was
invited
as
an
observer
to
attend
the
Round
Table
of
European
Ombudsmen
held
in
June
1988
in
EUbookshop v2
Zu
den
allgemeinen
außergerichtlichen
Verfahren
zählen
Aufsichtsbehörden,
Ombudsleute
und
Institute
für
Menschenrechte.
Among
the
general
nonjudicial
procedures
are
inspectorates,
ombudsmen
and
human
rights
institutes.
EUbookshop v2
Es
hat
im
Gegensatz
zur
Tätigkeit
der
Ombudsleute
hier
und
da
Nachteile.
Compared
to
the
activities
of
ombudsmen,
it
has
certain
disadvantages.
EUbookshop v2
Solche
Stellen
werden
meist
als
"Ombudsleute"
bezeichnet.
Such
contacts
are
usually
referred
to
as
"ombudspersons".
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
haben
Unternehmen
Selbstkontrollgremien
zur
Bearbeitung
von
Verbraucherbeschwerden
eingerichtet,
etwa
Ombudsleute.
In
some
cases,
businesses
have
set
up
self-regulatory
bodies
to
address
consumer
complaints,
such
as
Ombudsmen.
TildeMODEL v2018
Forscher,
Ombudsleute
und
Experten
von
Forschungsförderorganisationen
analysieren
das
Problem
und
was
zu
tun
ist.
Researchers,
ombudspersons
and
experts
from
research
funding
organisations
are
analysing
the
problem
and
what
needs
to
be
done.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedauere,
dass
wir
keine
Unterstützung
für
die
Schaffung
eines
Netzes
der
Ombudsleute
für
Kinder
erhalten
haben,
aber
ich
werde
in
dieser
Frage
noch
einmal
auf
Kommissar
Frattini
und
andere
zurückkommen,
wenn
wir
die
Strategie
für
Kinder
beschließen.
I
regret
the
fact
that
we
did
not
obtain
support
for
setting
up
a
network
of
children's
ombudsmen
but,
on
that
issue,
I
shall
get
back
to
Commissioner
Frattini
and
others
when
we
take
a
decision
on
the
strategy
for
children.
Europarl v8
Organisationen
wie
Child
Focus,
die
Europäische
Föderation
für
vermisste
und
sexuell
ausgebeutete
Kinder,
das
Europäische
Netzwerk
der
Ombudsleute
für
Kinder
(ENOC)
sowie
zahlreiche
nationale
und
vor
Ort
tätige
NRO
leisten
exzellente
Arbeit.
Organisations
such
as
Child
Focus,
the
European
Federation
for
Missing
and
Sexually
Exploited
Children,
the
European
Network
of
Ombudsmen
for
Children
(ENOC)
and
the
countless
national
and
operational
NGOs
are
doing
a
great
job.
Europarl v8
Den
Gleichstellungsstellen
in
den
Mitgliedstaaten
gehören
Ombudsleute,
Arbeitsaufsichtsbehörden
und
Kommissionen
an,
die
sich
mitunter
die
in
der
Richtlinie
beschriebenen
Aufgaben
aufteilen.
The
equality
bodies
in
the
Member
States
include
Ombudsmen,
Labour
Inspectorates
and
Commissions,
which
sometimes
share
the
tasks
set
out
in
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Durchsetzung
ist
ebenfalls
in
unterschiedlicher
Weise
geregelt,
in
einigen
Mitgliedstaaten
auf
dem
Wege
über
die
Gerichte,
in
anderen
auf
dem
Weg
über
Berufskammern,
Ombudsleute
oder
andere
Mechanismen.
Enforcement
is
also
carried
out
differently
—
in
some
Member
States
it
is
through
the
courts,
in
others
through
boards,
ombudsmen,
or
other
mechanisms.
TildeMODEL v2018
Die
Position
der
Verbraucher
in
kollektiven
Gerichtsverfahren
könnte
dadurch
gestärkt
werden,
dass
qualifizierte
Einrichtungen
wie
Verbraucherorganisationen
oder
Ombudsleute
die
Klagebefugnis
für
Verbandsklagen
erhalten.
The
consumers'
position
in
collective
redress
court
procedures
could
be
reinforced
by
giving
legal
standing
to
pursue
a
representative
action
to
qualified
entities
such
as
consumer
organisations
or
ombudsmen.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
geeignete
Unterstützungsmechanismen
erforderlich
sind,
unter
anderem
Strukturen
wie
Gleichstellungsstellen,
Ombudsleute
für
Gleichstellungsfragen
sowie
engagierte
und
kompetente
unabhängige
Beratungsstellen.
Experience
has
shown
that
supporting
mechanisms
are
essential,
including
structures
such
as
equality
bodies,
ombudsmen
for
equality
and
active,
well-informed
sources
for
independent
advice.
TildeMODEL v2018
Beschwerdestellen,
insbesondere
die
Verbraucherbehörden
der
Mitgliedstaaten,
Verbraucherorganisationen,
Regulierungsbehörden,
Stellen
für
die
alternative
Streitbeilegung,
unabhängige
von
der
Regierung
eingesetzte
Ombudsleute,
unabhängige
von
den
Händlern
eingerichtete
ombudsmannähnliche
Dienste
und
von
einzelnen
Wirtschaftszweigen
eingesetzte
Selbstregulierungsgremien,
sollten
diese
Empfehlung
gemäß
den
Abschnitten
2
bis
9
anwenden
und
dabei
die
Vertraulichkeitsvorschriften
beachten,
denen
sie
gegebenenfalls
im
Zusammenhang
mit
kommerzieller,
auf
Verbraucher
gerichteter
Werbung
sowie
mit
Waren-
und
Dienstleistungsverträgen
zwischen
Gewerbetreibenden
und
Verbrauchern
unterliegen.
Complaint
handling
bodies,
in
particular
Member
States'
consumer
authorities,
consumer
organisations,
regulatory
authorities,
alternative
dispute
resolution
bodies,
complaint
boards,
independent
Ombudsmen
set
up
by
government
authorities,
independent
Ombudsmen-type
services
set
up
by
traders,
and
industry
self-regulatory
bodies,
should
implement
this
Recommendation
in
accordance
with
points
2
to
9
and
subject
to
confidentiality
requirements
they
may
be
bound
to
respect,
in
relation
to
all
commercial
advertising
that
is
aimed
at
consumers
and
to
sales
and
service
contracts
for
goods
and
services
concluded
between
traders
and
consumers.
DGT v2019
Ich
bin
mir
außerdem
sicher,
dass
sie
der
engen
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Europäischen
Ombudsmann
und
dem
europäischen
Netzwerk
der
Ombudsleute,
in
dem
sie
in
den
vergangenen
zehn
Jahre
eine
wichtige
Rolle
gespielt
hat,
neue
Impulse
geben
wird.
I
am
also
sure
that
she
will
give
further
impetus
to
the
European
Ombudsman's
close
cooperation
with
the
ombudsman
community
in
Europe,
in
which
she
has
played
a
prominent
role
over
the
past
ten
years.
TildeMODEL v2018
Er
wird
außerdem
die
Mitglieder
des
Europäischen
Verbindungsnetzes
der
Ombudsleute
auffordern,
Informationen
über
Bürgerrechte
und
die
Charta
der
Grundrechte
in
den
Mitgliedstaaten
weiter
zu
verbreiten.
He
will
also
encourage
members
of
the
European
Network
of
Ombudsmen
to
spread
information
in
the
Member
States
about
citizens'
rights
and
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
TildeMODEL v2018
Nationale
Ombudsleute
und
Petitionsausschüsse
in
der
EU
stehen
ebenfalls
bereit,
wenn
sich
Personen
oder
Organisationen
mit
Problemen
bei
der
Durchführung
der
ECI
in
den
Mitgliedstaaten
an
sie
wenden
wollen.
The
national
ombudsmen
in
the
EU
may
also
find
that
individuals
and
organisations
turn
to
them
if
they
encounter
problems
with
the
operation
of
the
ECI
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Ombudsleute
treffen
sich
im
Rahmen
des
Europäischen
Verbindungsnetzes
der
Bürgerbeauftragten,
das
mehr
als
90
Büros
in
31
Ländern
umfasst
und
als
Kooperations-Mechanismus
für
die
Bearbeitung
von
Bürger-Beschwerden
dient.
The
ombudsmen
meet
within
the
context
of
the
European
Network
of
Ombudsmen,
which
comprises
over
90
offices
in
31
countries
and
serves
as
a
mechanism
for
cooperation
in
dealing
with
citizens'
complaints.
TildeMODEL v2018
Um
den
Verbrauchern
in
derartigen
Fällen
zu
helfen,
gründete
die
Kommission
im
Jahr
2001
das
Netz
für
die
außergerichtliche
Streitbeilegung
im
Bereich
Finanzdienstleistungen
(FIN-NET),
mit
dem
die
Beilegung
einschlägiger
grenzübergreifender
Streitfälle
erleichtert
werden
soll.59
Diesem
freiwilligen
und
informellen
Netz
gehören
Ombudsleute,
Schiedsrichter,
Schlichter
und
andere
für
die
außergerichtliche
Streitbeilegung
zuständige
Stellen
aus
der
gesamten
EU
an.
To
help
consumers
in
such
situations,
the
Commission
founded
the
Financial
Dispute
Resolution
Network
(FIN-NET)
in
2001,
aiming
to
facilitate
the
resolution
of
cross-border
disputes
in
financial
services.59
This
voluntary
and
informal
network
brings
together
ombudsmen,
arbitrators,
adjudicators
and
other
schemes
from
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Ombudsmann,
P.
Nikiforos
Diamandouros,
und
der
französische
Ombudsmann,
Jean-Paul
Delevoye,
haben
Ombudsleute
und
Petitions-Ausschüsse
aus
allen
27
Mitgliedstaaten
und
den
Kandidatenländer
zu
einem
Gedankenaustausch
eingeladen:
The
European
Ombudsman,
P.
Nikiforos
Diamandouros,
and
the
French
Ombudsman,
Jean-Paul
Delevoye,
have
invited
ombudsmen
and
petitions
committees
from
all
27
EU
Member
States
as
well
as
the
candidate
countries,
to
exchange
views
on:
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Verbindungsnetz
der
Ombudsleute
spielt
dabei
eine
Schlüsselrolle
sicherzustellen,
dass
Bürger
dieses
Recht
auch
ausüben
können.
The
European
Network
of
Ombudsmen
has
a
key
role
to
play
in
ensuring
that
citizens
can
exercise
this
right
in
practice.
TildeMODEL v2018
Als
im
Fall
der
schwedischen
Ombudsleute
diese
Diskussion
in
Schweden
geführt
wurde,vertraten
einige
die
Ansicht,
Abgeordnete
des
Parlaments
könnten
ebenfalls
spezielle
Interessenverfolgen
und
der
Einrichtung
ein
unabhängiges
Handeln
erschweren.
It
can
be
argued
that
accountability
to
parliament
rather
than
to
government
would
secure
an
institution’s
independence
to
a
greater
degree.
However,
when
this
debate
arose
in
the
case
of
the
Swedish
Ombudsmen,
it
was
argued
by
some
that
the
members
of
parliament
might
also
speak
for
specificinterests
and
make
it
difficult
for
the
institution
to
manoeuvre
freely.
EUbookshop v2
In
beiden
Fällen
findet
eine
Beratung
der
Inhalte
mit
enger
Einbeziehung
der
Sozialpartner,
Gerichte,
Ombudsleute
gegen
Diskriminierung,Hochschulen,
Nichtregierungsorganisationen
und
anderer
Interessengruppen
der
breiten
Öffentlichkeit
statt.
Ineach
case,
there
will
be
close
consultation
with
the
socialpartners,
the
law
courts,
the
Ombudsmen
against
discrimination,
universities,
NGOs
and
other
interest
groups
withinthe
wider
public
over
the
contents.
EUbookshop v2