Übersetzung für "Ombudsleute" in Englisch

Ombudsleute eingeladen, das im Juni 1988 in Straßburg stattfand.
Petitions Committee of the European Parliament was invited as an observer to attend the Round Table of European Ombudsmen held in June 1988 in
EUbookshop v2

Zu den allgemeinen außergerichtlichen Verfahren zählen Aufsichtsbehörden, Ombudsleute und Institute für Menschenrechte.
Among the general nonjudicial procedures are inspectorates, ombudsmen and human rights institutes.
EUbookshop v2

Es hat im Gegensatz zur Tätigkeit der Ombudsleute hier und da Nachteile.
Compared to the activities of ombudsmen, it has certain disadvantages.
EUbookshop v2

Solche Stellen werden meist als "Ombudsleute" bezeichnet.
Such contacts are usually referred to as "ombudspersons".
ParaCrawl v7.1

In einigen Fällen haben Unternehmen Selbstkontrollgremien zur Bearbeitung von Verbraucher­beschwerden eingerichtet, etwa Ombudsleute.
In some cases, businesses have set up self-regulatory bodies to address consumer complaints, such as Ombudsmen.
TildeMODEL v2018

Forscher, Ombudsleute und Experten von Forschungsförderorganisationen analysieren das Problem und was zu tun ist.
Researchers, ombudspersons and experts from research funding organisations are analysing the problem and what needs to be done.
ParaCrawl v7.1

Ich bedauere, dass wir keine Unterstützung für die Schaffung eines Netzes der Ombudsleute für Kinder erhalten haben, aber ich werde in dieser Frage noch einmal auf Kommissar Frattini und andere zurückkommen, wenn wir die Strategie für Kinder beschließen.
I regret the fact that we did not obtain support for setting up a network of children's ombudsmen but, on that issue, I shall get back to Commissioner Frattini and others when we take a decision on the strategy for children.
Europarl v8

Organisationen wie Child Focus, die Europäische Föderation für vermisste und sexuell ausgebeutete Kinder, das Europäische Netzwerk der Ombudsleute für Kinder (ENOC) sowie zahlreiche nationale und vor Ort tätige NRO leisten exzellente Arbeit.
Organisations such as Child Focus, the European Federation for Missing and Sexually Exploited Children, the European Network of Ombudsmen for Children (ENOC) and the countless national and operational NGOs are doing a great job.
Europarl v8

Den Gleichstellungsstellen in den Mitgliedstaaten gehören Ombudsleute, Arbeitsaufsichtsbehörden und Kommissionen an, die sich mitunter die in der Richtlinie beschriebenen Aufgaben aufteilen.
The equality bodies in the Member States include Ombudsmen, Labour Inspectorates and Commissions, which sometimes share the tasks set out in the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Durchsetzung ist ebenfalls in unterschiedlicher Weise geregelt, in einigen Mitgliedstaaten auf dem Wege über die Gerichte, in anderen auf dem Weg über Berufskammern, Ombudsleute oder andere Mechanismen.
Enforcement is also carried out differently — in some Member States it is through the courts, in others through boards, ombudsmen, or other mechanisms.
TildeMODEL v2018

Die Position der Verbraucher in kollektiven Gerichtsverfahren könnte dadurch gestärkt werden, dass qualifizierte Einrichtungen wie Verbraucherorganisationen oder Ombudsleute die Klagebefugnis für Verbandsklagen erhalten.
The consumers' position in collective redress court procedures could be reinforced by giving legal standing to pursue a representative action to qualified entities such as consumer organisations or ombudsmen.
TildeMODEL v2018

Die Erfahrung hat gezeigt, dass geeignete Unterstützungsmechanismen erforderlich sind, unter anderem Strukturen wie Gleichstellungsstellen, Ombudsleute für Gleichstellungsfragen sowie engagierte und kompetente unabhängige Beratungsstellen.
Experience has shown that supporting mechanisms are essential, including structures such as equality bodies, ombudsmen for equality and active, well-informed sources for independent advice.
TildeMODEL v2018

Beschwerdestellen, insbesondere die Verbraucherbehörden der Mitgliedstaaten, Verbraucherorganisationen, Regulierungsbehörden, Stellen für die alternative Streitbeilegung, unabhängige von der Regierung eingesetzte Ombudsleute, unabhängige von den Händlern eingerichtete ombudsmannähnliche Dienste und von einzelnen Wirtschaftszweigen eingesetzte Selbstregulierungsgremien, sollten diese Empfehlung gemäß den Abschnitten 2 bis 9 anwenden und dabei die Vertraulichkeitsvorschriften beachten, denen sie gegebenenfalls im Zusammenhang mit kommerzieller, auf Verbraucher gerichteter Werbung sowie mit Waren- und Dienstleistungsverträgen zwischen Gewerbetreibenden und Verbrauchern unterliegen.
Complaint handling bodies, in particular Member States' consumer authorities, consumer organisations, regulatory authorities, alternative dispute resolution bodies, complaint boards, independent Ombudsmen set up by government authorities, independent Ombudsmen-type services set up by traders, and industry self-regulatory bodies, should implement this Recommendation in accordance with points 2 to 9 and subject to confidentiality requirements they may be bound to respect, in relation to all commercial advertising that is aimed at consumers and to sales and service contracts for goods and services concluded between traders and consumers.
DGT v2019

Ich bin mir außerdem sicher, dass sie der engen Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Ombudsmann und dem europäischen Netzwerk der Ombudsleute, in dem sie in den vergangenen zehn Jahre eine wichtige Rolle gespielt hat, neue Impulse geben wird.
I am also sure that she will give further impetus to the European Ombudsman's close cooperation with the ombudsman community in Europe, in which she has played a prominent role over the past ten years.
TildeMODEL v2018

Er wird außerdem die Mitglieder des Europäischen Verbindungsnetzes der Ombudsleute auffordern, Informationen über Bürgerrechte und die Charta der Grundrechte in den Mitgliedstaaten weiter zu verbreiten.
He will also encourage members of the European Network of Ombudsmen to spread information in the Member States about citizens' rights and the Charter of Fundamental Rights.
TildeMODEL v2018

Nationale Ombudsleute und Petitionsausschüsse in der EU stehen ebenfalls bereit, wenn sich Personen oder Organisationen mit Problemen bei der Durchführung der ECI in den Mitgliedstaaten an sie wenden wollen.
The national ombudsmen in the EU may also find that individuals and organisations turn to them if they encounter problems with the operation of the ECI in the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Ombudsleute treffen sich im Rahmen des Europäischen Verbindungsnetzes der Bürgerbeauftragten, das mehr als 90 Büros in 31 Ländern umfasst und als Kooperations-Mechanismus für die Bearbeitung von Bürger-Beschwerden dient.
The ombudsmen meet within the context of the European Network of Ombudsmen, which comprises over 90 offices in 31 countries and serves as a mechanism for cooperation in dealing with citizens' complaints.
TildeMODEL v2018

Um den Verbrauchern in derartigen Fällen zu helfen, gründete die Kommission im Jahr 2001 das Netz für die außergerichtliche Streitbeilegung im Bereich Finanzdienstleistungen (FIN-NET), mit dem die Beilegung einschlägiger grenzübergreifender Streitfälle erleichtert werden soll.59 Diesem freiwilligen und informellen Netz gehören Ombudsleute, Schiedsrichter, Schlichter und andere für die außergerichtliche Streitbeilegung zuständige Stellen aus der gesamten EU an.
To help consumers in such situations, the Commission founded the Financial Dispute Resolution Network (FIN-NET) in 2001, aiming to facilitate the resolution of cross-border disputes in financial services.59 This voluntary and informal network brings together ombudsmen, arbitrators, adjudicators and other schemes from across the EU.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Ombudsmann, P. Nikiforos Diamandouros, und der französische Ombudsmann, Jean-Paul Delevoye, haben Ombudsleute und Petitions-Ausschüsse aus allen 27 Mitgliedstaaten und den Kandidatenländer zu einem Gedankenaustausch eingeladen:
The European Ombudsman, P. Nikiforos Diamandouros, and the French Ombudsman, Jean-Paul Delevoye, have invited ombudsmen and petitions committees from all 27 EU Member States as well as the candidate countries, to exchange views on:
TildeMODEL v2018

Das Europäische Verbindungsnetz der Ombudsleute spielt dabei eine Schlüsselrolle sicherzustellen, dass Bürger dieses Recht auch ausüben können.
The European Network of Ombudsmen has a key role to play in ensuring that citizens can exercise this right in practice.
TildeMODEL v2018

Als im Fall der schwedischen Ombudsleute diese Diskussion in Schweden geführt wurde,vertraten einige die Ansicht, Abgeordnete des Parlaments könnten ebenfalls spezielle Interessenverfolgen und der Einrichtung ein unabhängiges Handeln erschweren.
It can be argued that accountability to parliament rather than to government would secure an institution’s independence to a greater degree. However, when this debate arose in the case of the Swedish Ombudsmen, it was argued by some that the members of parliament might also speak for specificinterests and make it difficult for the institution to manoeuvre freely.
EUbookshop v2

In beiden Fällen findet eine Beratung der Inhalte mit enger Einbeziehung der Sozialpartner, Gerichte, Ombudsleute gegen Diskriminierung,Hochschulen, Nichtregierungsorganisationen und anderer Interessengruppen der breiten Öffentlichkeit statt.
Ineach case, there will be close consultation with the socialpartners, the law courts, the Ombudsmen against discrimination, universities, NGOs and other interest groups withinthe wider public over the contents.
EUbookshop v2