Übersetzung für "Niedertracht" in Englisch

Zu welcher Niedertracht er fähig ist!
He's capable of such infamy.
OpenSubtitles v2018

Du hast es selbst verschuldet durch deine Niedertracht!
Forever. You gave it to him yourself, with your infamy.
OpenSubtitles v2018

Diese Kreatur, dieses verwesende Ding, ist eine lebende Gerinnung menschlicher Niedertracht.
That creature, that rotting thing is a living, breathing coagulation of human evil.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich von Niedertracht und Fäulnis gesäubert.
I am cleansed of all evil and rot!
OpenSubtitles v2018

Es ist ein von uns entstelltes Gesicht, von der Unmenge menschlicher Niedertracht.
It is a face marred by us, by the endless accumulation of human malice.
ParaCrawl v7.1

Sie sind die pure Niedertracht.
They are just plain evil.
OpenSubtitles v2018

Darauf verurteilte Prinz Paul das Abkommen und bezeichnete Bulgariens Verhalten als "Niedertracht".
Prince Paul denounced the agreement and the Bulgarians, describing their actions as "perfidy".
WikiMatrix v1

Ich wurde getestet, in den tiefsten Gruben teuflischer Niedertracht, und hab es überlebt!
Like Job, I've been tested in the deepest pits of the devil's perfidy and survived.
OpenSubtitles v2018

Die Niedertracht und Verkommenheit so vieler anderer macht aus Vidal nicht mehr, als er war.
The perfidy and worthlessness of so many others does not make Vidal more than he was.
ParaCrawl v7.1

Die soziale Ungerechtigkeit führt zu Niedertracht, während Nachgiebigkeit die Regierungsinstitutionen zu von den Banken geschaffenen Sandkästen macht.
Social injustice gives birth to malice and permissiveness converts government institutions into a sandpit created by banks.
Europarl v8

Die Europäische Kommission möge daher die Reform in diesem Bereich beschleunigen sowie die Kontrolle und Überwachung der säumigen Mitgliedstaaten verstärken, und dieses Parlament möge, ohne dass Herz und Verstand in Widerstreit geraten, mit dem uns heute beschäftigenden Entschließungsantrag den Mut finden, sich gedanklich als Zivilpartei in den Prozess gegen den Egoismus und die Niedertracht des Menschen einzulassen, um die unverzichtbare und gebotene Achtung vor den schutzlosen Tieren erneut zu bekräftigen, ohne der wissenschaftlichen Forschung zu schaden.
Therefore, the European Commission must speed up its reform process in this area and step up its control and monitoring of non-compliant States, and Parliament, without allowing there to be tension between its head and its heart, must summon up the courage, with the resolution before us today, to take up arms and wage ideological war against the egoism and evil ways of mankind and, without jeopardising scientific research, confirm our unquestionable duty to respect defenceless animals.
Europarl v8