Übersetzung für "Naturgewalt" in Englisch
Die
Zunahme
des
Online-Glücksspiels
ist
keine
Naturgewalt,
die
unerbittlich
voranschreitet.
The
increase
in
online
gambling
is
not
a
force
of
nature
that
advances
inexorably.
Europarl v8
Viele
Politiker
verhalten
sich
ihr
gegenüber
wie
vor
einer
Naturgewalt.
Many
politicians’
attitudes
towards
it
suggest
that
they
see
it
as
some
sort
of
force
of
nature.
Europarl v8
Die
Globalisierung
ist
aber
keine
Naturgewalt,
der
wir
machtlos
gegenüberstehen.
But
globalisation
is
not
some
force
of
nature
beyond
our
control.
TildeMODEL v2018
Und
du
bist
eine
Naturgewalt,
und
schön
wie
die
Sonne.
And
you're
a
force
of
nature
and
as
beautiful
as
the
sun.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
eine
Naturgewalt,
die
sich
in
Wirbelstürmen
äußert.
She's
a
force
of
nature
that
manifests
in
cataclysms.
OpenSubtitles v2018
Hier
herrscht
rohe
Naturgewalt,
Alter.
This
is
raw
nature,
old
man.
OpenSubtitles v2018
Die
Geheimnisse
machen
mich
zu
einer
Naturgewalt,
Mädels.
Its
secrets
are
making
me
a
force
of
nature,
girls.
OpenSubtitles v2018
Mutter
Hildegarde,
die
Oberin,
ist
eine
wahre
Naturgewalt.
Mother
Hildegarde,
she's
the
matron,
she's
a
complete
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frau,
sie
ist
eine
Naturgewalt.
That
woman,
she's
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Und
ehrlich,
Jeri
ist
eine
Naturgewalt.
And
I
gotta
say,
Jeri
is
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Selbst
damals
war
sie
eine
Naturgewalt.
Even
then,
she
was
a
force.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
quasi
wie
eine
Naturgewalt.
Hmm.
She
was
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Als
sie
reinkam,
erschien
sie
mir
wie
eine
Naturgewalt.
I
remember
thinking
when
she
walked
in
..she
was
this
complete
force
of
nature
OpenSubtitles v2018
Um
ihnen
zu
zeigen,
dass
wir
sozusagen
eine
Naturgewalt
sind.
To
show
them
that
we're
a
quasi-awesome
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Als
Nächstes
sagst
du,
er
sei
eine
Naturgewalt.
You'll
be
saying
he's
a
force
of
nature
next.
OpenSubtitles v2018
Die
Liebe
zwischen
Miranda
und
Ferdinand...
ist
eine
Naturgewalt.
The
love
between
Miranda
and
ferdinand
is
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte
schon,
sie
ist
eine
Art
Naturgewalt.
I
hear
that
she's...
..like
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Das
Kollektiv
ist
wie
eine
Naturgewalt.
Oh,
it's
all
right,
Captain.
The
Borg
collective
is
like
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
eine
unaufhaltsame
Naturgewalt.
Ty,
you're
an
unstoppable
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Eine
Naturgewalt,
die
all
die
schlechten
Dinge
hervorrufen
kann?
A
force
of
nature
capable
of
giving
rise
to
all
things
wicked?
OpenSubtitles v2018
Eine
Naturgewalt,
die
die
Erde
säubert.
Force
of
nature
that
wipes
the
earth
clean.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
eine
schöne
und
großherzige
Naturgewalt.
He's
a
beautiful,
bighearted
force
of
nature
OpenSubtitles v2018
Elena
benahm
sich
mehr
wie
eine
Naturgewalt
als
eine
helfende
Hand.
Elena
sounds
more
like
a
force
of
nature
than
a
helping
hand.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
sie
alle
zusammen
nimmt,
sind
wir
durch
sie
eine
Naturgewalt.
When
you
put
them
all
together,
they've
made
us
a
force
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Die
Globalisierung
der
Wirtschaft
sei
keine
Naturgewalt,
heißt
es
weiter.
The
paper
further
states
that
globalisation
of
industry
is
not
a
natural
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Naturgewalt
wird
uns
am
Ende
überwältigen.
The
force
of
nature
will
overwhelm
us
in
the
end.
CCAligned v1
Eine
kreative
Naturgewalt,
die
schlagartig
einen
Raum
voller
Fremder
zu
Fans
macht.
A
creative
force
of
nature
that
suddenly
turns
a
room
full
of
strangers
into
fans.
ParaCrawl v7.1