Übersetzung für "Nachsichtigkeit" in Englisch
Der
Herzog
zeigte,
entgegen
seinem
Tyrannenimage,
eine
beachtliche
Nachsichtigkeit.
The
duke,
contrary
to
his
image
as
a
tyrant,
showed
considerable
forbearance.
Wikipedia v1.0
Selbst
die
Nachsichtigkeit
der
Behörden
war
außergewöhnlich.
Even
then
the
leniency
of
the
authorities
was
extraordinary.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seht
also,
Lady
Margaret,
...
Eure
Familie
hat
meiner
Nachsichtigkeit
viel
zu
verdanken.
So,
you
see,
Lady
Margaret...
..
your
family
owes
much
to
my
forbearance.
OpenSubtitles v2018
Han
Qi
besaß
große
Nachsichtigkeit
und
eine
natürliche
Veranlagung,
einfach
und
ehrlich
zu
sein.
Han
Qi
possessed
great
tolerance
and
a
natural
disposition
to
be
simple
and
honest.
ParaCrawl v7.1
Der
Islam
ist
die
Religion
der
Barmherzigkeit,
der
Güte,
der
Nachsichtigkeit
und
der
Leichtigkeit.
Islam
is
the
religion
of
mercy
and
kindness,
the
religion
of
tolerance
and
ease.
ParaCrawl v7.1
Einige
andere
Fraktionsmitglieder,
insbesondere
unsere
irischen,
italienischen
und
portugiesischen
Kollegen,
haben
jedoch
beschlossen,
der
Kommission
mildernde
Umstände
zuzubilligen
und
ihr
nicht
das
Mißtrauen
auszusprechen,
um
zu
einem
Zeitpunkt,
da
Europa
mit
enormen
Herausforderungen
zu
kämpfen
hat,
keine
institutionelle
Krise
heraufzubeschwören,
ohne
daß
diese
Nachsichtigkeit
von
der
Kommission
jedoch
als
ein
Blankovertrauensscheck
ausgelegt
werden
darf.
However,
other
members
of
the
group,
notably
our
Irish,
Italian
and
Portuguese
colleagues,
have
decided
to
grant
the
Commission
mitigating
circumstances
and
not
to
vote
for
censure,
so
as
not
to
give
rise
to
an
institutional
crisis
at
a
time
when
Europe
is
faced
with
enormous
challenges.
This
leniency
cannot,
however,
be
interpreted
by
the
Commission
as
a
blank
cheque
of
confidence.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Nachsichtigkeit,
die
wir
Herrn
Brok
gegenüber
in
einer
finanziellen
Angelegenheit
zeigen,
auch
hinsichtlich
der
Freiheit
der
Meinungsäußerung
der
Mitglieder
der
Minderheitsfraktionen
des
Hauses
gilt.
I
am
hopeful
that
the
leniency
we
are
showing
towards
Mr
Brok
for
a
financial
affair
will
also
apply
to
the
freedom
of
expression
of
those
Members
of
the
House
who
belong
to
the
minority.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
daß
derartige
Erklärungen
voll
und
ganz
einschlägigen
türkischen
Auffassungen
folgen
und
im
Widerspruch
stehen
zu
den
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrats,
einschließlich
der
letzten
Resolutionen
1217
und
1218,
wird
an
den
Rat
die
Frage
gestellt,
wie
er
auf
diese
provozierenden
Erklärungen
zu
reagieren
gedenkt,
die
ein
Klima
der
Nachsichtigkeit
schaffen,
indem
sie
der
türkischen
Seite
die
Möglichkeit
geben,
unannehmbare
Standpunkte
zu
vertreten,
die
gegen
elementarste
Völkerrechtsgrundsätze
verstoßen
und
die
Bemühungen
um
eine
gerechte
und
dauerhafte
Lösung
des
Zypernproblems
untergraben.
Bearing
in
mind
that
such
statements
are
completely
in
keeping
with
Turkish
views
and
are
contrary
to
UN
Security
Council
resolutions,
including
the
most
recent,
resolutions
1217
and
1218,
will
the
Council
say
in
what
manner
it
will
respond
to
these
provocative
remarks,
which
cultivate
a
climate
of
tolerance,
enabling
the
Turkish
side
to
advance
unacceptable
positions
which
contravene
all
notion
of
international
legality
and
law
and
undermine
efforts
to
bring
about
a
just
and
viable
solution
to
the
Cyprus
problem?
Europarl v8
Zwei
Faktoren
haben
die
Castro-Dynastie
an
der
Macht
gehalten:
die
unsinnige
Blockade
der
Amerikaner,
die
es
dem
Regime
ermöglicht
hat,
die
für
eine
Diktatur
notwendige
Belagerungsmentalität
aufrecht
zu
erhalten,
und,
zweitens,
die
Nachsichtigkeit
derer
in
Europa
-
und
hier
ist
vor
allem
die
Regierung
Zapatero
zu
nennen,
die
die
kubanischen
Kommunisten
mit
allen
diplomatischen
Ehren
verwöhnen.
Two
factors
have
maintained
the
Castroist
dynasty
in
power:
first,
the
misconceived
American
blockade,
which
has
allowed
him
to
sustain
the
siege
mentality
necessary
to
dictatorship,
and
second,
the
indulgence
of
those
in
Europe
-
and
here
I
must
especially
mention
the
Zapatero
Government,
which
indulges
the
Cuban
Communists
by
according
full
diplomatic
courtesies.
Europarl v8
Und
ich
muss
Ihnen
mit
der
Bitte
um
all
Ihre
Nachsichtigkeit
gestehen,
dass
die
Visaregelung
allein,
die
Liberalisierung
der
Visaregelung,
nicht
ausreichen
wird,
damit
diese
Region
in
unserem
Europa
wachsen
kann.
And
I
have
to
confess
to
you,
with
all
the
indulgence
you
can
give
me,
that
the
visa
system
alone,
the
liberalization
of
the
visa
system,
will
not
be
enough
in
order
to
grow
this
region
of
our
Europe.
Europarl v8
Der
damalige
Premierminister
Lester
Pearson
ordnete
eine
Untersuchung
an,
die
Diefenbaker
wegen
dessen
Nachsichtigkeit
kritisierte,
bei
Sévigny
aber
kein
Fehlverhalten
bezüglich
Verletzung
von
Sicherheitsbestimmungen
nachweisen
konnte.
The
inquiry
chastised
Sévigny
for
his
behavior
and
criticized
Diefenbaker
for
leniency
towards
his
Ministers,
but
absolved
Sévigny
of
any
guilt
relating
to
any
breach
of
security.
Wikipedia v1.0
Diese
angebliche
Vorzugsbehandlung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
werde
auch
durch
die
Nachsichtigkeit
der
Kommission
gegenüber
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
veranschaulicht,
als
dieser
bestimmte
wichtige
Informationen
nicht
vorgelegt
habe
(die
Parteien
bezogen
sich
auf
fehlende
Rechnungen).
This
alleged
favourable
treatment
to
the
Union
industry
would
also
be
illustrated
by
the
Commission's
leniency
towards
them
when
failing
to
provide
certain
important
information
(the
parties
referred
to
missing
invoices).
DGT v2019
Angesichts
der
Tatsache,
daß
derartige
Erklärungen
voll
und
ganz
einschlägigen
türkischen
Auffassungen
folgen
und
im
Widerspruch
stehen
zu
den
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrats,
einschließlich
der
letzten
Resolutionen
1217
und
1218,
wird
an
den
Rat
die
Frage
gestellt,
wie
er
auf
diese
provozierenden
Erklärungen
zu
reagieren
gedenkt,
die
ein
Klima
der
Nachsichtigkeit
schaffen,
indem
sie
der
türkischen
Seite
die
Möglichkeit
geben,
unannehmbare
Stand
punkte
zu
vertreten,
die
gegen
elementarste
Völkerrechtsgrundsätze
verstoßen
und
die
Bemühungen
um
eine
gerechte
und
dauerhafte
Lösung
des
Zypernproblems
untergraben.
Bearing
in
mind
that
such
statements
are
completely
in
keeping
with
Turkish
views
and
are
contrary
to
UN
Security
Council
resolutions,
including
the
most
recent,
resolutions
1217
and
1218,
will
the
Council
say
in
what
manner
it
will
respond
to
these
provocative
remarks,
which
cultivate
a
climate
of
tolerance,
enabling
the
Turkish
side
to
advance
unacceptable
positions
which
contravene
all
notion
of
international
legality
and
law
and
undermine
efforts
to
bring
about
a
just
and
viable
solution
to
the
Cyprus
problem?
EUbookshop v2
Aber
eine
weitere
derartige
Nachsichtigkeit
gegenüber
der
Genmanipulation
der
menschlichen
Keimbahn
könnte
dazu
führen,
dass
dies
von
zukünftigen
Generationen
sehr
anders
gesehen
wird.
But
extending
that
leniency
to
human
germline
genetic
modification
may
well
cause
future
generations
to
view
their
actions
very
differently.
News-Commentary v14
Die
französische
Online-Zeitung
„Médiapart“
veröffentlichte
2016
ein
internes
Schreiben
aus
dem
[Satanisten]-Vatikan,
in
dem
der
[Fantasie]-Ordensgemeinschaft
„verdächtige
Nachsichtigkeit“
im
Umgang
mit
den
Skandalen
vorgeworfen
wurde.
In
2016,
the
French
online
newspaper
"Médiapart"
published
an
internal
letter
from
the
[Satanist]
Vatican
accusing
the
[fantasy]
order
community
of
"suspected
leniency"
in
dealing
with
the
scandals.
ParaCrawl v7.1
Seit
1992,
mit
der
Verbreitung
von
Falun
Gong
über
die
ganze
Welt,
kann
jedermann
die
Güte,
Ehrlichkeit
und
Nachsichtigkeit
der
Falun
Gong
Praktizierenden
bezeugen.
Since
1992,
with
the
spread
of
Falun
Dafa
all
over
the
world,
everyone
can
witness
the
kindness,
honesty
and
forbearance
of
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Das
Geheimnis
ihrer
Nachsichtigkeit
beruht
jedoch
darauf,
dass
Thälmanns
Gesprächspartner
nicht
nur
der
Antifaschistischen
Aktion
angehören,
sondern
auch
zur
Stimmabgabe
für
die
KPD
auffordern.
The
secret
of
their
forbearance,
however,
rests
upon
the
fact
that
Thälmann’s
partners
in
the
conversation
not
only
belong
to
the
Anti-Fascist
Action
but
also
call
for
the
casting
of
votes
for
the
Communist
party.
ParaCrawl v7.1