Übersetzung für "Missgestalt" in Englisch
Nun
erspähe
die
Neugier
Missgestalt:
was
kümmert's
mich?
What
care
I
what
curious
eye
doth
quote
deformities?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehöre
dir
trotz
deiner
missgestalt.
I
am
yours
against
all
your
deformity.
OpenSubtitles v2018
Trotz
deiner
missgestalt
gehöre
ich
dir.
I
am
yours
against
all
your
deformity.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
weiter
tatenlos
rumsitzt,
endet
ihr
als
nächste
Missgestalt.
The
next
freak
may
well
be
you!
OpenSubtitles v2018
Kein
Mensch
mehr,
ich
bin
eine
Missgestalt!
I
am
not
human.
I
am
a
freak.
OpenSubtitles v2018
Und
seid
ihr
auch
hoch
und
höherer
Art:
Vieles
an
euch
ist
krumm
und
missgestalt.
And
though
ye
be
high
and
of
a
higher
type,
much
in
you
is
crooked
and
misshapen.
ParaCrawl v7.1
Also
war
er
es,
der
missgestalt
und
bucklig,
widerwärtig
anzusehen
und
lächerlich
war.
So
it
was
he
who
was
misshapen
and
hunchbacked,
foul
to
look
at
and
grotesque.
ParaCrawl v7.1
Durch
seine
körperliche
Missgestalt
und
seine
unpassende
Kleidung
zog
er
den
Spott
von
Muley
und
dessen
Kameraden
auf
sich.
Due
to
his
misshapen
figure
and
his
unsuitable
clothing
Muley
and
his
friends
always
made
fun
of
him.
WikiMatrix v1
Anstatt
zu
denken,
wie
missgestalt
die
Welt
ist,
denke
im
selben
Maße
daran,
was
sie
recht
macht.
Instead
of
thinking
how
misshapen
the
world
is,
think
of
what,
even
so,
makes
it
right.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnen
andere,
positive
Werte
anbieten,
statt
des
Kultus
der
Missgestalt
und
der
Pathologie,
statt
des
Zynismus
und
der
Kriecherei
vor
Surrogaten
der
Weltschauspiele.
We
are
in
the
condition
to
offer
different,
positive
values,
instead
of
the
cult
of
ugliness
and
pathology,
instead
of
the
cynicism
and
servilism
before
the
surrogates
of
world
shows.
ParaCrawl v7.1
Rosie
liebt
das
Variété,
aber
sie
empfindet
auch
tiefes
Mitleid
mit
dieser
Missgestalt,
deren
Dienerin
und
Vertraute
sie
auf
ihrer
Tournee
durch
Europa
wird.
Rosie
loves
vaudeville,
but
she
also
feels
deep
compassion
for
this
misshapen
creature
and
becomes
her
maidservant
and
confidante
over
the
course
of
their
tour
through
Europe.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich,
er
ist
eine
Grundlage
der
Astrologie
und
ob'jasnja@et
vieles:
die
Ungerechtigkeit,
den
Erfolg,
die
Armut
oder
den
Reichtum,
die
Missgestalt,
der
Krankheit.
As
a
matter
of
fact,
it
is
a
basis
of
an
astrology
and
objasnjayoet
much:
injustice,
good
luck,
poverty
or
riches,
ugliness,
illnesses.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeinen
Erscheinungsformen
der
Gelbsucht
sind
identisch:
poscheltenije
der
Blätter,
die
Missgestalt
zwetkow
und
der
Verzug
der
Größe
der
Pflanze.
The
general
manifestations
of
jaundice
are
identical:
yellowing
of
leaves,
ugliness
of
flowers
and
growth
inhibition
of
a
plant.
ParaCrawl v7.1
Wegen
der
Spotte
der
Altersgenossen
verzichten
die
Teenager,
«diese
Missgestalt»,
sogar
in
den
Schaden
der
Gesundheit
zu
tragen.
Because
of
sneers
of
contemporaries
teenagers
refuse
to
carry
"this
ugliness",
even
to
the
detriment
of
the
health.
ParaCrawl v7.1
Doch
statt
der
erwarteten
grausigen
Missgestalt
schockiert
uns
nach
dem
Perspektivwechsel
das
makellose
Äußere
von
Buddy
Love.
But
instead
of
the
expected
gruesome
deformity
we
get
shocked
with
the
immaculate
appearance
of
Buddy
Love.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
schlaffen
Friedenszeit
weiß
keine
Lust
ich
mir
und
keinen
Zeitvertreib,
als
meinen
Schatten
in
der
Sonne
spähn
und
meine
eigne
Mißgestalt
besingen.
Why,
I,
in
this
weak
piping
time
of
peace,
have
no
delight
to
pass
away
the
time,
unless
to
spy
my
shadow
in
the
sun
and
descant
on
mine
own
deformity.
OpenSubtitles v2018
Muß
man
sich
nicht
augenblicklich
dafür
erwärmen,
wie
sie
sich,
Spott
und
Hohn
in
jeder
Mißgestalt,
dennoch
verkörpern
demonstrativ
jenseits
der
Gestalt,
dämonstratifizierende
Wärmewolke,
Stoff
dieser
Erde
aber
kohärent,
en-tellurisch
kohärent,
nicht
wahr?
Must
one
not
instantaneously
warm
up
oneself
for
them,
isn't
it?,
for
how
they
are
nevertheless
embodying
themselves
-
being
mockery
and
scorn
in
every
misshapen
figure
[Missgestalt]
-,
and
for
how
they
are
embodying
themselves
demonstratively
[demonstrativ]
beyond
the
Gestalt,
as
demon-stratifying
[daemonstratifizierende]
cloud
of
warmth,
being
matter
of
this
Earth,
but
coherent,
en-tellurically
coherent?
ParaCrawl v7.1
Er
ist
nicht
einmal
zerstreut,
sondern
multifokale
Expansion,
krumm
und
krank
wie
die
"Mißgestalt",
Faltenduplikatur,
symptomatisch
Doppelfalte,
nicht
Einfalt,
tellus
im
Umbruch.
It
is
not
even
distracted,
but
multi-focal
expansion,
crooked
and
ill
as
the
"misshapen
figure",
fold-duplication,
symptomatically
double
folded
[Doppelfalte],
and
not
simple
folded,
no
simplicity
[nicht
Einfalt],
but
tellus
in
re-volution
[Umbruch].
ParaCrawl v7.1
Er
ist
der
dauernde
Verlauf
in
die
exzentrischste
"Mißgestalt",
überhaupt
keine
Gestalt,
überhaupt
kein
Punkt,
sondern
tellus.
But
the
point
is
rather
its
continuous
course
into
the
most
eccentric
"misshapen
figure",
that
is
no
figure
[Gestalt]
at
all,
no
point
at
all,
but
tellus.
ParaCrawl v7.1