Übersetzung für "Machtteilung" in Englisch

Es gibt keine Machtteilung zwischen den beiden Männern.
There is no division of power between the two men.
News-Commentary v14

Sie entwickeln Konzepte für Machtteilung, Interessenausgleich und interkulturelle Kommunikation.
They develop ideas for dividing power, balancing interests and supporting intercultural communication.
ParaCrawl v7.1

Plus die Batterie lädt super schnell und hat drahtloses Aufladen und Machtteilung.
Plus the battery charges super fast and has wireless charging and power sharing.
ParaCrawl v7.1

Hat die Europäische Union eine ausreichend strukturierte Machtteilung und ausreichende Kontroll- und Berufungsmechanismen?
Does the European Union have sufficiently structured distribution of powers and sufficient control, supervision and appeal mechanisms?
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Frage der Machtteilung mit dem Volk.
The crucial criterion is sharing power with the people.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Träume einer Machtteilung mit China verflogen langsam, aber sicher.
European dreams of power-sharing with China slowly eroded away.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt sollte die Verbindung zwischen wachsender Machtteilung und steigender Lastenteilung eindeutig verankert werden.
Across the board the link between greater power sharing and greater burden sharing should be made absolutely explicit.
ParaCrawl v7.1

All diese Streitigkeiten zusammen positionieren uns inmitten eines Energiekrieges, bei dem es um Machtteilung geht.
All these disputes combined place us in the middle of an energy war, which is about power-sharing.
Europarl v8

Diese Machtteilung wird zu weiteren umwälzenden Veränderungen im wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und kulturellen Leben führen.
Such power sharing will bring with it other profound changes in economic, social and cultural life.
Europarl v8

Er fordert alle Beteiligten dringend auf, sich an das Abkommen über die Machtteilung zu halten.
The Council urges stakeholders to comply with the power sharing agreement.
TildeMODEL v2018

Der Autor des Prinzips der Machtteilung Locke schlug vor, es in drei Zweige zu unterscheiden:
The author of the principle of power sharing Locke proposed to differentiate it into three branches:
CCAligned v1

Nicht auf den Straßen, sondern durch Verhandlungen, die auf eine bestimmte Form der Machtteilung abzielen, könnte vielleicht ein Blutbad verhindert werden.
It is perhaps not in the streets but perhaps through negotiations aimed at sharing a certain form of power that a blood bath is likely to be prevented.
Europarl v8

Sie hat uns auch gelehrt, dass Solidarität und Machtteilung mit anderen europäischen Staaten die beste Garantie für unsere Souveränität und unseren Wohlstand sind.
It has also taught us that solidarity and power-sharing with other European states is the best guarantee of our sovereignty and the best guarantee of our prosperity.
Europarl v8

Die Europäische Union und Russland können nur gemeinsame Handelspartner sein, wenn ihre Modelle der Machtteilung, ihre Entscheidungsverfahren und ihre Justizsysteme miteinander vereinbar sind.
The European Union and Russia can do business together only if there is compatibility between their power-sharing models, their decision-making mechanisms and their judiciary systems.
Europarl v8

Fidschi hat eine einzigartige Verfassung, die eine Machtteilung zwischen den Volksgruppen der Inder und der Ureinwohner der Fidschi-Inseln vorschreibt.
It is a unique constitution, under which the ethnic element - ethnic Indians and indigenous Fijians - shares power.
Europarl v8

In jedem Plan zur Erzielung einer Lösung, der in den letzten anderthalb Jahrzehnten der tragischen Geschichte dieser jugoslawischen Region vorgelegt wurde, ging es um die Selbstverwaltung des Volkes, um Autonomie und um Machtteilung.
Every settlement plan put forward in the past decade and a half of the Yugoslav region's tragic history has been conceived in terms of peoples' self-regulation, of autonomies, and of power-sharing.
Europarl v8

Entsprechend den Vorgaben des Übereinkommens von Bonn wurde die auf Machtteilung beruhende Interimsverwaltung im Juni 2002 nach dem erfolgreichen Abschluss einer traditionellen Versammlung oder Loya Jirga mit Delegierten aus allen Landesteilen durch eine indirekt gewählte Übergangsverwaltung ersetzt.
As provided in the Bonn Agreement, the power-sharing Interim Authority was replaced in June 2002 by an indirectly elected Transitional Authority, following the successful conclusion of a nationwide traditional assembly, or Loya Jirga.
MultiUN v1

Unter solchen Bedingungen wäre die Option, dass die Hamas einem Waffenstillstand und irgendeiner Form von Machtteilung mit der von der Fatah geführten palästinensischen Behörde zustimmt, nicht mehr machbar.
Under such conditions, the option of Hamas agreeing to a cease-fire and some form of power sharing with the Fatah-led Palestinian Authority would no longer be viable.
News-Commentary v14

Doch weil diese Länder ein Verhältniswahlrecht und eine Machtteilung innerhalb der Exekutive aufweisen, hat sich kein zentrales Patronagenetz herausgebildet.
But because these countries have proportionate election systems and divided executive power, no central patronage network has emerged.
News-Commentary v14

Die politische Opposition geht aufeinander zu, und die ehemalige Ministerpräsidentin Benazir Bhutto hat Musharrafs Handlungen – trotz Fortschritten bei den Verhandlungen über eine Machtteilung zwischen beiden – scharf kritisiert.
Opposition political parties are drawing closer together, and former Prime Minister Benazir Bhutto, despite progress in her power-sharing negotiations with Musharraf, has strongly condemned his actions.
News-Commentary v14

Dies wäre eine radikale Abkehr von der traditionellen Machtteilung des Königreiches zwischen den Prinzen innerhalb eines hochgradig dezentralisierten Systems.
This would be a radical departure from the Kingdom’s tradition of power-sharing among princes within a highly decentralized system.
News-Commentary v14

Doch sollte keine Machtteilung mit den Guerillatruppen angeboten werden, wie einige vorgeschlagen haben (bei einfachen Tamilen ist das eine andere Sache).
But it should not, as some say, include any offer of power-sharing with the guerillas (ordinary Tamils are another matter).
News-Commentary v14

Anstatt Europa dazu zu benutzen, französische Vorstellungen auf dem ganzen Kontinent zu verbreiten, muss Frankreich an einer Kultur der aufrichtigen Machtteilung und des Kompromisses arbeiten.
Rather than using Europe to project French ideas across the continent, France needs to develop a culture of genuine power-sharing and compromise.
News-Commentary v14

Stattdessen bevorzugten sie ein undurchsichtiges System der Machtteilung, in der keine identifizierbare Person die letzte Verantwortung für Entscheidungen trug.
Instead, they preferred an opaque power-sharing system in which no identifiable person would bear ultimate responsibility for decisions.
News-Commentary v14

Und letztes Jahr trat man mit dem libanesischen Premierminister Saad Hariri und Präsident Michel Aoun in eine Beziehung der Machtteilung ein.
And last year, it entered into a power-sharing relationship with Lebanese Prime Minister Saad Hariri and President Michel Aoun.
News-Commentary v14

Die Hohe Vertreterin und der Kommissar sind besorgt angesichts von Anzeichen für eine zunehmende Brüchigkeit der Vereinbarung über die Machtteilung zwischen den Parteien Georgischer Traum und Vereinte Nationale Bewegung, die zu dem aktuellen Stillstand in verfassungsrechtlichen Fragen und gestern im Zusammenhang mit der jährlichen Ansprache des Präsidenten vor dem Parlament zu einer offenen Konfrontation führte, bei der Abgeordnete der Vereinten Nationalen Bewegung vor dem Gebäude, in dem die Ansprache stattfand, von Demonstranten angegriffen wurden.
The High Representative and the Commissioner are concerned at signs of deterioration of the power-sharing arrangement between the Georgian Dream and United National Movement parties in Georgia - the ongoing stand-off around constitutional issues and most recently around the delivery of the President's annual address in the Parliament developed into open confrontation yesterday, with United National Movement lawmakers facing an attack by demonstrators outside the site for the President's annual address.
TildeMODEL v2018

Nach den 2008 veranstalteten Wahlen in Simbabwe wurde eine aus drei Parteien bestehende Regierung der nationalen Einheit gebildet (Februar 2009), die ein umfassendes politisches Abkommen über die Machtteilung geschlossen hat.
After the 2008 elections in Zimbabwe, three parties entered a Government of National Unity (February 2009) based on a power sharing agreement, the Global Political Agreement.
TildeMODEL v2018