Übersetzung für "Machtteilung" in Englisch
Es
gibt
keine
Machtteilung
zwischen
den
beiden
Männern.
There
is
no
division
of
power
between
the
two
men.
News-Commentary v14
Sie
entwickeln
Konzepte
für
Machtteilung,
Interessenausgleich
und
interkulturelle
Kommunikation.
They
develop
ideas
for
dividing
power,
balancing
interests
and
supporting
intercultural
communication.
ParaCrawl v7.1
Plus
die
Batterie
lädt
super
schnell
und
hat
drahtloses
Aufladen
und
Machtteilung.
Plus
the
battery
charges
super
fast
and
has
wireless
charging
and
power
sharing.
ParaCrawl v7.1
Hat
die
Europäische
Union
eine
ausreichend
strukturierte
Machtteilung
und
ausreichende
Kontroll-
und
Berufungsmechanismen?
Does
the
European
Union
have
sufficiently
structured
distribution
of
powers
and
sufficient
control,
supervision
and
appeal
mechanisms?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Frage
der
Machtteilung
mit
dem
Volk.
The
crucial
criterion
is
sharing
power
with
the
people.
ParaCrawl v7.1
Die
europäischen
Träume
einer
Machtteilung
mit
China
verflogen
langsam,
aber
sicher.
European
dreams
of
power-sharing
with
China
slowly
eroded
away.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
sollte
die
Verbindung
zwischen
wachsender
Machtteilung
und
steigender
Lastenteilung
eindeutig
verankert
werden.
Across
the
board
the
link
between
greater
power
sharing
and
greater
burden
sharing
should
be
made
absolutely
explicit.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Streitigkeiten
zusammen
positionieren
uns
inmitten
eines
Energiekrieges,
bei
dem
es
um
Machtteilung
geht.
All
these
disputes
combined
place
us
in
the
middle
of
an
energy
war,
which
is
about
power-sharing.
Europarl v8
Diese
Machtteilung
wird
zu
weiteren
umwälzenden
Veränderungen
im
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Leben
führen.
Such
power
sharing
will
bring
with
it
other
profound
changes
in
economic,
social
and
cultural
life.
Europarl v8
Er
fordert
alle
Beteiligten
dringend
auf,
sich
an
das
Abkommen
über
die
Machtteilung
zu
halten.
The
Council
urges
stakeholders
to
comply
with
the
power
sharing
agreement.
TildeMODEL v2018
Der
Autor
des
Prinzips
der
Machtteilung
Locke
schlug
vor,
es
in
drei
Zweige
zu
unterscheiden:
The
author
of
the
principle
of
power
sharing
Locke
proposed
to
differentiate
it
into
three
branches:
CCAligned v1
Nicht
auf
den
Straßen,
sondern
durch
Verhandlungen,
die
auf
eine
bestimmte
Form
der
Machtteilung
abzielen,
könnte
vielleicht
ein
Blutbad
verhindert
werden.
It
is
perhaps
not
in
the
streets
but
perhaps
through
negotiations
aimed
at
sharing
a
certain
form
of
power
that
a
blood
bath
is
likely
to
be
prevented.
Europarl v8
Sie
hat
uns
auch
gelehrt,
dass
Solidarität
und
Machtteilung
mit
anderen
europäischen
Staaten
die
beste
Garantie
für
unsere
Souveränität
und
unseren
Wohlstand
sind.
It
has
also
taught
us
that
solidarity
and
power-sharing
with
other
European
states
is
the
best
guarantee
of
our
sovereignty
and
the
best
guarantee
of
our
prosperity.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
Russland
können
nur
gemeinsame
Handelspartner
sein,
wenn
ihre
Modelle
der
Machtteilung,
ihre
Entscheidungsverfahren
und
ihre
Justizsysteme
miteinander
vereinbar
sind.
The
European
Union
and
Russia
can
do
business
together
only
if
there
is
compatibility
between
their
power-sharing
models,
their
decision-making
mechanisms
and
their
judiciary
systems.
Europarl v8
Fidschi
hat
eine
einzigartige
Verfassung,
die
eine
Machtteilung
zwischen
den
Volksgruppen
der
Inder
und
der
Ureinwohner
der
Fidschi-Inseln
vorschreibt.
It
is
a
unique
constitution,
under
which
the
ethnic
element
-
ethnic
Indians
and
indigenous
Fijians
-
shares
power.
Europarl v8
In
jedem
Plan
zur
Erzielung
einer
Lösung,
der
in
den
letzten
anderthalb
Jahrzehnten
der
tragischen
Geschichte
dieser
jugoslawischen
Region
vorgelegt
wurde,
ging
es
um
die
Selbstverwaltung
des
Volkes,
um
Autonomie
und
um
Machtteilung.
Every
settlement
plan
put
forward
in
the
past
decade
and
a
half
of
the
Yugoslav
region's
tragic
history
has
been
conceived
in
terms
of
peoples'
self-regulation,
of
autonomies,
and
of
power-sharing.
Europarl v8
Entsprechend
den
Vorgaben
des
Übereinkommens
von
Bonn
wurde
die
auf
Machtteilung
beruhende
Interimsverwaltung
im
Juni
2002
nach
dem
erfolgreichen
Abschluss
einer
traditionellen
Versammlung
oder
Loya
Jirga
mit
Delegierten
aus
allen
Landesteilen
durch
eine
indirekt
gewählte
Übergangsverwaltung
ersetzt.
As
provided
in
the
Bonn
Agreement,
the
power-sharing
Interim
Authority
was
replaced
in
June
2002
by
an
indirectly
elected
Transitional
Authority,
following
the
successful
conclusion
of
a
nationwide
traditional
assembly,
or
Loya
Jirga.
MultiUN v1
Unter
solchen
Bedingungen
wäre
die
Option,
dass
die
Hamas
einem
Waffenstillstand
und
irgendeiner
Form
von
Machtteilung
mit
der
von
der
Fatah
geführten
palästinensischen
Behörde
zustimmt,
nicht
mehr
machbar.
Under
such
conditions,
the
option
of
Hamas
agreeing
to
a
cease-fire
and
some
form
of
power
sharing
with
the
Fatah-led
Palestinian
Authority
would
no
longer
be
viable.
News-Commentary v14
Doch
weil
diese
Länder
ein
Verhältniswahlrecht
und
eine
Machtteilung
innerhalb
der
Exekutive
aufweisen,
hat
sich
kein
zentrales
Patronagenetz
herausgebildet.
But
because
these
countries
have
proportionate
election
systems
and
divided
executive
power,
no
central
patronage
network
has
emerged.
News-Commentary v14
Die
politische
Opposition
geht
aufeinander
zu,
und
die
ehemalige
Ministerpräsidentin
Benazir
Bhutto
hat
Musharrafs
Handlungen
–
trotz
Fortschritten
bei
den
Verhandlungen
über
eine
Machtteilung
zwischen
beiden
–
scharf
kritisiert.
Opposition
political
parties
are
drawing
closer
together,
and
former
Prime
Minister
Benazir
Bhutto,
despite
progress
in
her
power-sharing
negotiations
with
Musharraf,
has
strongly
condemned
his
actions.
News-Commentary v14
Dies
wäre
eine
radikale
Abkehr
von
der
traditionellen
Machtteilung
des
Königreiches
zwischen
den
Prinzen
innerhalb
eines
hochgradig
dezentralisierten
Systems.
This
would
be
a
radical
departure
from
the
Kingdom’s
tradition
of
power-sharing
among
princes
within
a
highly
decentralized
system.
News-Commentary v14
Doch
sollte
keine
Machtteilung
mit
den
Guerillatruppen
angeboten
werden,
wie
einige
vorgeschlagen
haben
(bei
einfachen
Tamilen
ist
das
eine
andere
Sache).
But
it
should
not,
as
some
say,
include
any
offer
of
power-sharing
with
the
guerillas
(ordinary
Tamils
are
another
matter).
News-Commentary v14
Anstatt
Europa
dazu
zu
benutzen,
französische
Vorstellungen
auf
dem
ganzen
Kontinent
zu
verbreiten,
muss
Frankreich
an
einer
Kultur
der
aufrichtigen
Machtteilung
und
des
Kompromisses
arbeiten.
Rather
than
using
Europe
to
project
French
ideas
across
the
continent,
France
needs
to
develop
a
culture
of
genuine
power-sharing
and
compromise.
News-Commentary v14
Stattdessen
bevorzugten
sie
ein
undurchsichtiges
System
der
Machtteilung,
in
der
keine
identifizierbare
Person
die
letzte
Verantwortung
für
Entscheidungen
trug.
Instead,
they
preferred
an
opaque
power-sharing
system
in
which
no
identifiable
person
would
bear
ultimate
responsibility
for
decisions.
News-Commentary v14
Und
letztes
Jahr
trat
man
mit
dem
libanesischen
Premierminister
Saad
Hariri
und
Präsident
Michel
Aoun
in
eine
Beziehung
der
Machtteilung
ein.
And
last
year,
it
entered
into
a
power-sharing
relationship
with
Lebanese
Prime
Minister
Saad
Hariri
and
President
Michel
Aoun.
News-Commentary v14
Die
Hohe
Vertreterin
und
der
Kommissar
sind
besorgt
angesichts
von
Anzeichen
für
eine
zunehmende
Brüchigkeit
der
Vereinbarung
über
die
Machtteilung
zwischen
den
Parteien
Georgischer
Traum
und
Vereinte
Nationale
Bewegung,
die
zu
dem
aktuellen
Stillstand
in
verfassungsrechtlichen
Fragen
und
gestern
im
Zusammenhang
mit
der
jährlichen
Ansprache
des
Präsidenten
vor
dem
Parlament
zu
einer
offenen
Konfrontation
führte,
bei
der
Abgeordnete
der
Vereinten
Nationalen
Bewegung
vor
dem
Gebäude,
in
dem
die
Ansprache
stattfand,
von
Demonstranten
angegriffen
wurden.
The
High
Representative
and
the
Commissioner
are
concerned
at
signs
of
deterioration
of
the
power-sharing
arrangement
between
the
Georgian
Dream
and
United
National
Movement
parties
in
Georgia
-
the
ongoing
stand-off
around
constitutional
issues
and
most
recently
around
the
delivery
of
the
President's
annual
address
in
the
Parliament
developed
into
open
confrontation
yesterday,
with
United
National
Movement
lawmakers
facing
an
attack
by
demonstrators
outside
the
site
for
the
President's
annual
address.
TildeMODEL v2018
Nach
den
2008
veranstalteten
Wahlen
in
Simbabwe
wurde
eine
aus
drei
Parteien
bestehende
Regierung
der
nationalen
Einheit
gebildet
(Februar
2009),
die
ein
umfassendes
politisches
Abkommen
über
die
Machtteilung
geschlossen
hat.
After
the
2008
elections
in
Zimbabwe,
three
parties
entered
a
Government
of
National
Unity
(February
2009)
based
on
a
power
sharing
agreement,
the
Global
Political
Agreement.
TildeMODEL v2018