Übersetzung für "Leerlaufen" in Englisch
Ich
würde
einem
empfindungsfähigen
Androiden
sagen,
wenn
ich
seine
Energie
leerlaufen
lasse.
If
I'm
watching
a
one-of-a-
kind
sentient
android,
I
might
mention
if
I
let
him
run
out
of
power.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Leerlaufen
wird
bei
der
bekannten
Spanneinrichtung
nicht
verhindert.
Such
a
draining
is
not
prevented
in
the
known
tensioner.
EuroPat v2
Für
das
selbsttätige
Leerlaufen
der
Patrone
ist
es
erforderlich,
eine
Belüftungsmöglichkeit
vorzusehen.
For
the
unattended
emptying
of
the
cartridge
it
is
necessary
to
provide
a
vent
possibility.
EuroPat v2
Lassen
Sie
sie
für
1
Minute
leerlaufen.
Let
it
idle
for
1
minute.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
ein
Leerlaufen
des
Zwischenbehälters
(8)
durch
einen
Siphon-Effekt
vermieden.
Drainage
of
the
intermediate
tank
(8)
by
means
of
a
siphon
effect
is
therefore
avoided.
EuroPat v2
Die
Luftströmung
kann
durch
Leerlaufen
der
einen
Stufe
geregelt
werden.
The
air
flow
can
be
regulated
by
idling
one
stage.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Ernte
lassen
die
Arbeiter
das
Becken
leerlaufen.
After
the
harvest,
the
workers
drain
the
ponds.
ParaCrawl v7.1
Dies
verhindert
Beschädigungen
am
Generator
durch
"Leerlaufen".
This
prevents
damage
to
the
generator
due
to
"dry
running".
ParaCrawl v7.1
Soll
der
Schlauch
leerlaufen,
lässt
sich
ein
entsprechendes
Gefälle
einstellen.
If
the
hose
is
drained,
an
appropriate
incline
can
be
set.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
den
Tank
leerlaufen
lassen,
dachte
sie.
We
should
drain
the
tank,
she
thought.
ParaCrawl v7.1
Sie
sitzen
in
den
Staus
Tag
für
Tag
leerlaufen.
You
sit
idling
in
traffic
jams
day
after
day.
ParaCrawl v7.1
Das
ermöglicht
die
Volumenkontrolle
und
verhindert
das
Leerlaufen.
This
allows
control
of
the
volume
and
prevents
it
running
empty.
ParaCrawl v7.1
Eine
integrierte
Rückschlagklappe
verhindert
das
Leerlaufen
der
Druckleitung
und
sorgt
für
hohe
Betriebssicherheit.
An
integrated
swing
check
valve
prevents
drainage
of
the
discharge
line
and
provides
high
operating
reliability.
ParaCrawl v7.1
Der
alte
Drchlík
und
Adam
Bernau
sind
im
Kittchen.
Die
beiden
haben
den
Teich
leerlaufen
lassen.
Mr.
Dürchlich
and
Adam
Bernau
were
taken
to
the
police
station,
because
they
drained
the
fishing
lake.
OpenSubtitles v2018
Es
verhindert
gleichzeitig
ein
Leerlaufen
der
Anlage,
wenn
der
Druck
im
Kondensatnetz
012
zusammenbrechen
sollte.
At
the
same
time,
it
prevents
the
system
from
running
empty
should
the
pressure
in
the
condensate
network
012
collapse.
EuroPat v2
Durch
dieses
Rückschlagventil
wird
in
an
sich
bekannter
Weise
ein
Leerlaufen
der
Waschflüssigkeitsleitung
verhindert.
This
non-return
valve
prevents
the
washing
liquid
pipe
from
emptying
in
a
known
manner.
EuroPat v2
Optional
mit
Absperrhähnen
erhältlich,
die
ein
Leerlaufen
der
Schläuche
sowie
Lufteinschlüsse
beim
Flaschenaustausch
verhindern.
Optionally
available
with
stopcock
to
prevent
running
dry
of
the
hoses
or
air
intakes
during
bottle
changeover.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ablauföffnung
ist
für
das
Leerlaufen
des
Filtergehäuses
vorgesehen,
wenn
das
Filterelement
gewechselt
werden
muss.
This
outlet
opening
is
provided
for
draining
the
filter
housing
when
the
filter
element
must
be
exchanged.
EuroPat v2
Um
das
Leerlaufen
der
Leitungen
zu
verhindern,
sieht
eine
Variante
der
Erfindung
ein
Rückschlagventil
vor.
To
prevent
the
lines
from
running
empty,
a
variant
of
the
invention
provides
a
check
valve.
EuroPat v2
Eine
integrierte,
strömungsgünstige
Rückschlagklappe
verhindert
beim
Abschalten
des
Aggregats
ein
Leerlaufen
der
Druckleitung.
An
integrated,
hydraulically
optimised
check
valve
prevents
the
discharge
line
from
emptying
when
the
pump
set
is
stopped.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Hähne
richtig
trocknen
und
leerlaufen
können,
sind
diese
offen
stehen
zu
lassen.
So
that
the
valves
can
drip
out
and
dry
correctly,
leave
them
open.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
die
europäischen
Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
dies
ernsthaft
berücksichtigen
werden,
angesichts
der
Tatsache,
dass
einige
nationale
Gesundheitsdienste
schon
beinah
durch
das
Wegfallen
von
Fachkräften
leerlaufen,
wodurch
uns
die
Bereitstellung
der
medizinischen
Grundversorgung
extrem
erschwert
wird.
I
hope
that
the
European
institutions
and
Member
States
will
consider
it
seriously,
given
the
fact
that
some
national
health
care
systems
are
almost
drained
of
professionals
and
this
will
make
it
extremely
difficult
for
us
to
provide
basic
health
care
service.
Europarl v8