Übersetzung für "Lastenverteilung" in Englisch
Überkapazitäten
müssen
planmäßig
und
mit
gleicher
Lastenverteilung
in
neue
Arbeit
überführt
werden.
Overcapacities
must
be
converted
into
new
work
methodically
and
with
an
equal
division
of
burdens.
Europarl v8
Ferner
brauchen
wir
eine
interne
Lastenverteilung
in
der
EU.
Furthermore,
we
need
internal
burden-sharing
within
the
EU.
Europarl v8
Die
sogenannte
"Lastenverteilung"
innerhalb
der
EU
ist
mißlungen.
So-called
burden-sharing
within
the
EU
has
not
worked.
Europarl v8
Wir
hätten
jedoch
gerne
eine
konkrete
Lastenverteilung
gesehen.
But
we
would
like
to
have
seen
the
burden
actually
shared.
Europarl v8
Anderenfalls
werden
wir
die
bereits
festgelegte
Lastenverteilung
innerhalb
der
Union
nicht
bewältigen
können.
Otherwise,
we
shall
not
achieve
that
distribution
of
the
burden
which
we
have
already
agreed
upon
within
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Lastenverteilung
zwischen
den
Ländern
in
Europa
muß
auch
noch
einmal
geprüft
werden.
Burden
sharing
between
countries
in
Europe
has
to
be
looked
at
again.
Europarl v8
Dabei
ist
der
Nutzen
der
Lastenverteilung
wie
gesagt
zweifelhaft.
At
the
same
time
the
value
of
equal
distribution
is
doubtful,
as
I
have
said.
Europarl v8
Somit
sind
wir
weder
beim
zeitweiligen
Schutz
noch
bei
der
Lastenverteilung
wesentlich
weitergekommen.
Nor
have
we
made
much
progress
on
temporary
shelter
or
burden
sharing.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
energisch
für
eine
bessere
Lastenverteilung
innerhalb
der
Europäischen
Union.
That
is
why
I
vehemently
call
for
the
burden
to
be
distributed
more
equally
within
the
European
Union.
Europarl v8
Zukunftsfähigkeit
und
Legitimität
der
EU
fordern
eine
faire
Lastenverteilung.
The
future
viability
and
legitimacy
of
the
EU
depend
on
fair
burden-sharing.
Europarl v8
Ebenso
scheint
mir
die
rasche
Einführung
eines
neuen
Systems
der
Lastenverteilung
geboten.
It
also
strikes
me
that
the
swift
introduction
of
a
burden
sharing-mechanism
is
called
for.
Europarl v8
Im
Mittelmeerraum
kann
die
Notwendigkeit
der
Lastenverteilung
nicht
deutlicher
sein.
In
the
Mediterranean,
the
need
to
share
the
burden
could
not
be
clearer.
Europarl v8
Was
die
Lastenverteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
betrifft,
so
existiert
diese.
As
far
as
the
distribution
of
the
burden
between
the
Member
States
is
concerned,
it
exists.
Europarl v8
Etwas
schwierig
ist
für
uns
die
Bezugnahme
auf
die
Lastenverteilung.
We
have
greater
difficulty
with
the
problem
of
the
references
to
the
distribution
of
the
burden.
Europarl v8
Bei
der
Lastenverteilung
ist
die
EU
ein
hoffnungsloser
Fall.
The
EU
is
hopeless
at
burden
sharing.
News-Commentary v14
Es
reicht
zudem
nicht
aus,
die
Lastenverteilung
innerhalb
der
NATO
zu
lösen.
Moreover,
solving
NATO’s
burden-sharing
problem
is
not
enough.
News-Commentary v14
Erklärtes
Ziel
der
Werbesteuer
ist
die
Förderung
des
Grundsatzes
der
öffentlichen
Lastenverteilung.
As
the
Court
of
Justice
has
specified
[10],
it
is
not
always
sufficient
to
confine
the
selectivity
analysis
to
whether
a
measure
derogates
from
the
reference
system
as
defined
by
the
Member
State.
DGT v2019
Der
zweite
Teil
der
Würdigung
betrifft
die
Lastenverteilung.
The
second
part
of
the
assessment
concerns
burden
sharing.
DGT v2019
Die
Entlastungsmaßnahme
erfüllt
daher
die
Voraussetzungen
bezüglich
einer
angemessenen
Lastenverteilung.
Therefore,
the
IA
measure
satisfies
the
conditions
relating
to
appropriate
burden
sharing.
DGT v2019
Die
Mitteilung
liefert
keine
ausreichende
Orientierung
im
Hinblick
auf
eine
gerechte
Lastenverteilung.
The
Communication
does
not
establish
sufficiently
precise
guidelines
for
an
equitable
sharing
of
the
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
der
Lastenverteilung
ist
daher
der
zweite
Aspekt
unserer
Vorschläge.
The
question
of
burden-sharing
is
therefore
the
second
aspect
of
our
proposals.
TildeMODEL v2018