Übersetzung für "Lastenverteilung" in Englisch

Überkapazitäten müssen planmäßig und mit gleicher Lastenverteilung in neue Arbeit überführt werden.
Overcapacities must be converted into new work methodically and with an equal division of burdens.
Europarl v8

Ferner brauchen wir eine interne Lastenverteilung in der EU.
Furthermore, we need internal burden-sharing within the EU.
Europarl v8

Die sogenannte "Lastenverteilung" innerhalb der EU ist mißlungen.
So-called burden-sharing within the EU has not worked.
Europarl v8

Wir hätten jedoch gerne eine konkrete Lastenverteilung gesehen.
But we would like to have seen the burden actually shared.
Europarl v8

Anderenfalls werden wir die bereits festgelegte Lastenverteilung innerhalb der Union nicht bewältigen können.
Otherwise, we shall not achieve that distribution of the burden which we have already agreed upon within the European Union.
Europarl v8

Die Lastenverteilung zwischen den Ländern in Europa muß auch noch einmal geprüft werden.
Burden sharing between countries in Europe has to be looked at again.
Europarl v8

Dabei ist der Nutzen der Lastenverteilung wie gesagt zweifelhaft.
At the same time the value of equal distribution is doubtful, as I have said.
Europarl v8

Somit sind wir weder beim zeitweiligen Schutz noch bei der Lastenverteilung wesentlich weitergekommen.
Nor have we made much progress on temporary shelter or burden sharing.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich energisch für eine bessere Lastenverteilung innerhalb der Europäischen Union.
That is why I vehemently call for the burden to be distributed more equally within the European Union.
Europarl v8

Zukunftsfähigkeit und Legitimität der EU fordern eine faire Lastenverteilung.
The future viability and legitimacy of the EU depend on fair burden-sharing.
Europarl v8

Ebenso scheint mir die rasche Einführung eines neuen Systems der Lastenverteilung geboten.
It also strikes me that the swift introduction of a burden sharing-mechanism is called for.
Europarl v8

Im Mittelmeerraum kann die Notwendigkeit der Lastenverteilung nicht deutlicher sein.
In the Mediterranean, the need to share the burden could not be clearer.
Europarl v8

Was die Lastenverteilung zwischen den Mitgliedstaaten betrifft, so existiert diese.
As far as the distribution of the burden between the Member States is concerned, it exists.
Europarl v8

Etwas schwierig ist für uns die Bezugnahme auf die Lastenverteilung.
We have greater difficulty with the problem of the references to the distribution of the burden.
Europarl v8

Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall.
The EU is hopeless at burden sharing.
News-Commentary v14

Es reicht zudem nicht aus, die Lastenverteilung innerhalb der NATO zu lösen.
Moreover, solving NATO’s burden-sharing problem is not enough.
News-Commentary v14

Erklärtes Ziel der Werbesteuer ist die Förderung des Grundsatzes der öffentlichen Lastenverteilung.
As the Court of Justice has specified [10], it is not always sufficient to confine the selectivity analysis to whether a measure derogates from the reference system as defined by the Member State.
DGT v2019

Der zweite Teil der Würdigung betrifft die Lastenverteilung.
The second part of the assessment concerns burden sharing.
DGT v2019

Die Entlastungsmaßnahme erfüllt daher die Voraussetzungen bezüglich einer angemessenen Lastenverteilung.
Therefore, the IA measure satisfies the conditions relating to appropriate burden sharing.
DGT v2019

Die Mittei­lung liefert keine ausreichende Orientierung im Hinblick auf eine gerechte Lastenverteilung.
The Communication does not establish sufficiently precise guidelines for an equitable sharing of the responsibilities.
TildeMODEL v2018

Die Frage der Lastenverteilung ist daher der zweite Aspekt unserer Vorschläge.
The question of burden-sharing is therefore the second aspect of our proposals.
TildeMODEL v2018