Übersetzung für "Kuriosität" in Englisch
Die
Bahn
selbst
war
mehr
eine
Kuriosität
als
ein
ernstzunehmendes
Verkehrsmittel.
For
the
public,
the
project
was
little
more
than
a
curiosity.
Wikipedia v1.0
Aber
Einstein
hielt
Schwarze
Löcher
zeitlebens
für
eine
mathematische
Kuriosität.
But
Einstein
always
thought
black
holes
were
a
mathematical
oddity.
TED2013 v1.1
Sie
halten
mich
wohl
für
eine
Art
Kuriosität.
You
take
me
for
some
kind
of
curiosity.
OpenSubtitles v2018
Dein
Status
bei
den
Smiths
macht
dich
zu
einer
Kuriosität.
Once
you're
in
with
the
Smiths,
you'll
be
considered
a
curiosity.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schon
eine
Kuriosität
in
der
Metaphysik,
oder
nicht?
It
does
present
a
curious
curl
in
the
metaphysics,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
für
dich
eine
Kuriosität,
oder
nicht?
I'm
a
curiosity
to
you?
Huh?
OpenSubtitles v2018
Mexikanische
Künstler
sind
hier
nur
eine
exotische
Kuriosität.
Mexican
artists
are
nothing
but
an
exotic
curiosity
here.
OpenSubtitles v2018
Ein
einzelner
Data
ist
eine
Kuriosität.
A
single
Data
-
and
forgive
me,
Commander
-
is
a
curiosity.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
denke
ich,
ich
bin
nur
eine
Kuriosität
für
dich.
I
feel
like
I'm
just
a
curiosity
to
you.
That
is
not...
OpenSubtitles v2018
Eine
Kuriosität,
die
Ihre
Kinder
Fesseln
könnte,
Sie
finden
nicht?
A
curiosity
that
might
captivate
your
children,
you
don't
find?
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
noch
mehr
als
eine
historische
Kuriosität.
We're
not
just
a
historical
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Ich
kaufte
dieses
universelle
Steckdose
als
eine
Kuriosität.
I
bought
this
universal
outlet
as
a
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Der
itkovturm
ist
eine
Prager
Kuriosität.
The
itkovská
tower
is
a
Prague
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Hier
werde
ich
Ihnen
ein
anderes
Beispiel
für
eine
Kuriosität
Text.
Here
I
will
give
you
another
example
of
a
curiosity
text.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
bisschen
wie
eine
Kuriosität
hier
aber.
There's
a
bit
of
an
oddity
here
though.
ParaCrawl v7.1
Hier
möchten
wir
Ihnen
eine
nette
Kuriosität
aus
unserem
Service-Alltag
präsentieren.
We
would
like
to
present
a
nice
curiosity
from
our
everyday´s
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
alle
Daten
sichern,
die
wir
von
dieser
Kuriosität
erhalten.
We
need
all
the
data
we
can
get
on
this
oddity.
ParaCrawl v7.1
Ich
kaufte
diesen
Schlüsselbund-Alkohol-Füllstandsanzeige
als
eine
Kuriosität,
wie
es
funktioniert.
I
bought
this
keychain
alcohol
level
indicator
as
a
curiosity
to
know
how
it
works.
ParaCrawl v7.1
Auf
Reddit
gab
es
eine
Kuriosität
zu
verzeichnen.
There
was
something
curious
on
Reddit.
ParaCrawl v7.1