Übersetzung für "Kuriosität" in Englisch

Die Bahn selbst war mehr eine Kuriosität als ein ernstzunehmendes Verkehrsmittel.
For the public, the project was little more than a curiosity.
Wikipedia v1.0

Aber Einstein hielt Schwarze Löcher zeitlebens für eine mathematische Kuriosität.
But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity.
TED2013 v1.1

Sie halten mich wohl für eine Art Kuriosität.
You take me for some kind of curiosity.
OpenSubtitles v2018

Dein Status bei den Smiths macht dich zu einer Kuriosität.
Once you're in with the Smiths, you'll be considered a curiosity.
OpenSubtitles v2018

Das ist schon eine Kuriosität in der Metaphysik, oder nicht?
It does present a curious curl in the metaphysics, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Ich bin für dich eine Kuriosität, oder nicht?
I'm a curiosity to you? Huh?
OpenSubtitles v2018

Mexikanische Künstler sind hier nur eine exotische Kuriosität.
Mexican artists are nothing but an exotic curiosity here.
OpenSubtitles v2018

Ein einzelner Data ist eine Kuriosität.
A single Data - and forgive me, Commander - is a curiosity.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie denke ich, ich bin nur eine Kuriosität für dich.
I feel like I'm just a curiosity to you. That is not...
OpenSubtitles v2018

Eine Kuriosität, die Ihre Kinder Fesseln könnte, Sie finden nicht?
A curiosity that might captivate your children, you don't find?
ParaCrawl v7.1

Wir sind noch mehr als eine historische Kuriosität.
We're not just a historical curiosity.
ParaCrawl v7.1

Ich kaufte dieses universelle Steckdose als eine Kuriosität.
I bought this universal outlet as a curiosity.
ParaCrawl v7.1

Der itkovturm ist eine Prager Kuriosität.
The itkovská tower is a Prague curiosity.
ParaCrawl v7.1

Hier werde ich Ihnen ein anderes Beispiel für eine Kuriosität Text.
Here I will give you another example of a curiosity text.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein bisschen wie eine Kuriosität hier aber.
There's a bit of an oddity here though.
ParaCrawl v7.1

Hier möchten wir Ihnen eine nette Kuriosität aus unserem Service-Alltag präsentieren.
We would like to present a nice curiosity from our everyday´s life.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen alle Daten sichern, die wir von dieser Kuriosität erhalten.
We need all the data we can get on this oddity.
ParaCrawl v7.1

Ich kaufte diesen Schlüsselbund-Alkohol-Füllstandsanzeige als eine Kuriosität, wie es funktioniert.
I bought this keychain alcohol level indicator as a curiosity to know how it works.
ParaCrawl v7.1

Auf Reddit gab es eine Kuriosität zu verzeichnen.
There was something curious on Reddit.
ParaCrawl v7.1