Übersetzung für "Kulturkampf" in Englisch
Das
muß
kein
Kulturkampf
sein,
aber
es
ist
sicher
klar.
We
need
not
pit
one
tradition
against
the
other
in
a
Kulturkampf
,
but
it
is
clear
that
these
traditions
are
worth
preserving.
Europarl v8
Aus
den
Handels-
und
Währungsauseinandersetzungen
von
heute
würde
ein
Kulturkampf
werden.
Today’s
trade
and
currency
battles
would
then
become
a
Kulturkampf.
News-Commentary v14
Der
Verein
wurde
1873
im
so
genannten
Kulturkampf
zu
einem
katholisch-konfessionellen
Verein.
In
1873,
during
the
time
of
the
Kulturkampf,
the
SSS
became
a
society
limited
to
Catholics.
Wikipedia v1.0
Im
Kulturkampf
wurden
die
Brüder
aus
Preußen
ausgewiesen
und
übersiedelten
in
die
Niederlande.
In
Germany,
however,
the
policy
of
"Kulturkampf"
by
the
German
government
led
to
the
loss
of
all
their
houses
in
Prussia
during
1876-77.
Wikipedia v1.0
Der
Kulturkampf
setzte
klar
ersichtlich
mit
dem
Jesuitengesetz
von
1872
ein.
The
Jesuits
were
restricted
during
the
Kulturkampf
by
the
Jesuits
Law
of
1872.
WikiMatrix v1
Ihre
Agenda
ist
es,
einen
Kulturkampf
zwischen
Religion
und
Wissenschaft
heraufzubeschwören.
Their
agenda
is
to
provoke
a
kulturkampf
between
religion
and
science.
ParaCrawl v7.1
Doch
damit
ist
der
rechte
Kulturkampf
nicht
zu
Ende.
But
that
does
not
signal
the
end
of
the
far-right
Kulturkampf.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
Kulturkampf
–
Metapolitik
–
in
Aktion.
This
is
cultural
struggle
—
metapolitics
—
in
action.
ParaCrawl v7.1
Bald
schon,
durch
den
Kulturkampf
bedingt,
mussten
die
Jesuiten
Deutschland
verlassen.
Due
to
the
Kulturkampf
the
Jesuits
had
soon
to
leave
Germany.
ParaCrawl v7.1
Kommerzielle
Interessen
machen
es
dem
rechten
Kulturkampf
besonders
leicht.
Commercial
interests
make
it
especially
easy
for
the
far-right
Kulturkampf.
ParaCrawl v7.1
Christen
leben
heute
schon
wieder
in
einem
inneren
Kulturkampf.
Today,
Christians
live
again
in
an
internal
culture
struggle.
ParaCrawl v7.1
Das
traditionelle
Links-Rechts
Schema
greift
in
diesem
Kulturkampf
nur
bedingt:
…
The
traditional
left-right
scheme
has
only
limited
application
in
this
cultural
struggle:…
CCAligned v1
Fast
erinnern
die
Kontroversen
an
so
etwas
wie
Kulturkampf.
The
controversy
reminds
us
of
something
like
a
"culture-war."
ParaCrawl v7.1
Emotionen
werden
geschürt
und
ein
Kulturkampf
beschworen.
Emotions
are
stirred
and
a
clash
of
cultures
is
summoned.
ParaCrawl v7.1
Einen
Kulturkampf
gibt
es
nicht
in
Ungarn,
sondern
in
Europa.
A
culture
war
is
not
being
fought
in
Hungary,
but
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Den
christlichen
Kirchen
wurde
im
Kulturkampf
zwar
schwer
geschadet.
Christian
churches
were
indeed
badly
harmed
in
the
culture
war.
ParaCrawl v7.1
Er
nahm
an
den
schwierigen
Verhandlungen
teil,
um
den
Kulturkampf
1887
in
Berlin
zu
beenden.
He
worked
in
the
completion
of
the
policies
dealing
with
the
Kulturkampf
in
1878.
WikiMatrix v1
Der
Kulturkampf
beendete
dies
jedoch.
The
cultural
battle
is
over.
WikiMatrix v1
Aus
dem
Kulturkampf
hielt
er
sich
weitgehend
heraus
und
nahm
eine
vermittelnde
Rolle
ein.
From
the
Kulturkampf
he
kept
himself
largely
out
and
took
a
mediating
role.
WikiMatrix v1
Papst
Leo
XIII.
erklärte
dann
im
Mai
1887
den
„Kulturkampf“
auch
für
beendet.
Pope
Leo
officially
declared
the
end
of
the
Kulturkampf
on
23
May
1887.
WikiMatrix v1
Wenn
Donald
Trump
nun
das
Programm
auslaufen
lässt,
kommt
das
einem
Kulturkampf
gleich.
If
Donald
Trump
now
discontinues
the
programme
he'll
be
shaking
US
culture
to
the
core.
ParaCrawl v7.1
Europas
Westhälfte
ficht
heute
einen
Kulturkampf
mit
ihrer
eigenen
Vergangenheit
und
ihren
christlichen
Wurzeln.
Today
the
western
half
Europe
is
waging
a
cultural
war
on
its
own
past
and
on
its
Christian
roots.
ParaCrawl v7.1
Mein
Appell
geht
an
die
Politiker:
Beteiligt
euch
nicht
an
dem
aufkommenden
Kulturkampf
2.0!
My
call
goes
out
to
politicians:
Do
not
participate
in
the
emerging
culture
war
2.0!
ParaCrawl v7.1
Findet
in
Europa
ein
Kulturkampf
mit
dem
Islam
bereits
statt
oder
ist
dieser
noch
vermeidbar?
Is
there
a
culture
clash
in
Europe
with
Islam
already
taking
place
or
is
this
still
avoidable?
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
uns
doch
bitte
eines
klarstellen,
und
lassen
Sie
uns
doch
keine
Illusion
haben:
Wir
führen
hier
doch
keinen
Kulturkampf.
But
let
us
just
get
one
thing
clear,
and
let
us
not
be
under
any
illusion:
we
are
not
waging
a
cultural
war
here.
Europarl v8
Von
daher
gesehen
sollten
wir
jetzt
keinen
Kulturkampf
führen,
weder
Wein
gegen
Bier
und
Biergegenden
gegen
Weingegenden,
sondern
man
sollte
sich
einmal
überlegen,
wie
wir
erreichen
können,
daß
das
tatsächlich
auf
dem
Etikett
steht,
was
für
den
Verbraucher
wichtig
ist.
As
far
as
these
things
are
concerned,
we
should
not
be
engaging
now
in
any
sort
of
Kulturkampf
between
wine
and
beer
or
between
wine-growing
areas
and
beer-brewing
areas.
We
should
be
considering
how
we
can
ensure
that
the
information
which
is
important
to
the
consumer
is
actually
on
the
label.
Europarl v8